diff -Nru kbruch-20.12.3/CMakeLists.txt kbruch-21.04.0/CMakeLists.txt --- kbruch-20.12.3/CMakeLists.txt 2021-02-24 23:13:07.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/CMakeLists.txt 2021-04-14 15:07:57.000000000 +0000 @@ -1,9 +1,9 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.5) # KDE Application Version, managed by release script -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "20") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(kbruch VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -Nru kbruch-20.12.3/COPYING kbruch-21.04.0/COPYING --- kbruch-20.12.3/COPYING 2021-02-24 23:13:07.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/COPYING 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,339 +0,0 @@ - GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - Version 2, June 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., - 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies - of this license document, but changing it is not allowed. - - Preamble - - The licenses for most software are designed to take away your -freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public -License is intended to guarantee your freedom to share and change free -software--to make sure the software is free for all its users. This -General Public License applies to most of the Free Software -Foundation's software and to any other program whose authors commit to -using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by -the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to -your programs, too. - - When we speak of free software, we are referring to freedom, not -price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you -have the freedom to distribute copies of free software (and charge for -this service if you wish), that you receive source code or can get it -if you want it, that you can change the software or use pieces of it -in new free programs; and that you know you can do these things. - - To protect your rights, we need to make restrictions that forbid -anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. -These restrictions translate to certain responsibilities for you if you -distribute copies of the software, or if you modify it. - - For example, if you distribute copies of such a program, whether -gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that -you have. You must make sure that they, too, receive or can get the -source code. And you must show them these terms so they know their -rights. - - We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and -(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, -distribute and/or modify the software. - - Also, for each author's protection and ours, we want to make certain -that everyone understands that there is no warranty for this free -software. If the software is modified by someone else and passed on, we -want its recipients to know that what they have is not the original, so -that any problems introduced by others will not reflect on the original -authors' reputations. - - Finally, any free program is threatened constantly by software -patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free -program will individually obtain patent licenses, in effect making the -program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any -patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. - - The precise terms and conditions for copying, distribution and -modification follow. - - GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION - - 0. This License applies to any program or other work which contains -a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed -under the terms of this General Public License. The "Program", below, -refers to any such program or work, and a "work based on the Program" -means either the Program or any derivative work under copyright law: -that is to say, a work containing the Program or a portion of it, -either verbatim or with modifications and/or translated into another -language. (Hereinafter, translation is included without limitation in -the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". - -Activities other than copying, distribution and modification are not -covered by this License; they are outside its scope. The act of -running the Program is not restricted, and the output from the Program -is covered only if its contents constitute a work based on the -Program (independent of having been made by running the Program). -Whether that is true depends on what the Program does. - - 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's -source code as you receive it, in any medium, provided that you -conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate -copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the -notices that refer to this License and to the absence of any warranty; -and give any other recipients of the Program a copy of this License -along with the Program. - -You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and -you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. - - 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion -of it, thus forming a work based on the Program, and copy and -distribute such modifications or work under the terms of Section 1 -above, provided that you also meet all of these conditions: - - a) You must cause the modified files to carry prominent notices - stating that you changed the files and the date of any change. - - b) You must cause any work that you distribute or publish, that in - whole or in part contains or is derived from the Program or any - part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third - parties under the terms of this License. - - c) If the modified program normally reads commands interactively - when run, you must cause it, when started running for such - interactive use in the most ordinary way, to print or display an - announcement including an appropriate copyright notice and a - notice that there is no warranty (or else, saying that you provide - a warranty) and that users may redistribute the program under - these conditions, and telling the user how to view a copy of this - License. (Exception: if the Program itself is interactive but - does not normally print such an announcement, your work based on - the Program is not required to print an announcement.) - -These requirements apply to the modified work as a whole. If -identifiable sections of that work are not derived from the Program, -and can be reasonably considered independent and separate works in -themselves, then this License, and its terms, do not apply to those -sections when you distribute them as separate works. But when you -distribute the same sections as part of a whole which is a work based -on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of -this License, whose permissions for other licensees extend to the -entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. - -Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest -your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to -exercise the right to control the distribution of derivative or -collective works based on the Program. - -In addition, mere aggregation of another work not based on the Program -with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of -a storage or distribution medium does not bring the other work under -the scope of this License. - - 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, -under Section 2) in object code or executable form under the terms of -Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: - - a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable - source code, which must be distributed under the terms of Sections - 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, - - b) Accompany it with a written offer, valid for at least three - years, to give any third party, for a charge no more than your - cost of physically performing source distribution, a complete - machine-readable copy of the corresponding source code, to be - distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium - customarily used for software interchange; or, - - c) Accompany it with the information you received as to the offer - to distribute corresponding source code. (This alternative is - allowed only for noncommercial distribution and only if you - received the program in object code or executable form with such - an offer, in accord with Subsection b above.) - -The source code for a work means the preferred form of the work for -making modifications to it. For an executable work, complete source -code means all the source code for all modules it contains, plus any -associated interface definition files, plus the scripts used to -control compilation and installation of the executable. However, as a -special exception, the source code distributed need not include -anything that is normally distributed (in either source or binary -form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the -operating system on which the executable runs, unless that component -itself accompanies the executable. - -If distribution of executable or object code is made by offering -access to copy from a designated place, then offering equivalent -access to copy the source code from the same place counts as -distribution of the source code, even though third parties are not -compelled to copy the source along with the object code. - - 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program -except as expressly provided under this License. Any attempt -otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is -void, and will automatically terminate your rights under this License. -However, parties who have received copies, or rights, from you under -this License will not have their licenses terminated so long as such -parties remain in full compliance. - - 5. You are not required to accept this License, since you have not -signed it. However, nothing else grants you permission to modify or -distribute the Program or its derivative works. These actions are -prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by -modifying or distributing the Program (or any work based on the -Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and -all its terms and conditions for copying, distributing or modifying -the Program or works based on it. - - 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the -Program), the recipient automatically receives a license from the -original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to -these terms and conditions. You may not impose any further -restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. -You are not responsible for enforcing compliance by third parties to -this License. - - 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent -infringement or for any other reason (not limited to patent issues), -conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or -otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not -excuse you from the conditions of this License. If you cannot -distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this -License and any other pertinent obligations, then as a consequence you -may not distribute the Program at all. For example, if a patent -license would not permit royalty-free redistribution of the Program by -all those who receive copies directly or indirectly through you, then -the only way you could satisfy both it and this License would be to -refrain entirely from distribution of the Program. - -If any portion of this section is held invalid or unenforceable under -any particular circumstance, the balance of the section is intended to -apply and the section as a whole is intended to apply in other -circumstances. - -It is not the purpose of this section to induce you to infringe any -patents or other property right claims or to contest validity of any -such claims; this section has the sole purpose of protecting the -integrity of the free software distribution system, which is -implemented by public license practices. Many people have made -generous contributions to the wide range of software distributed -through that system in reliance on consistent application of that -system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing -to distribute software through any other system and a licensee cannot -impose that choice. - -This section is intended to make thoroughly clear what is believed to -be a consequence of the rest of this License. - - 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in -certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the -original copyright holder who places the Program under this License -may add an explicit geographical distribution limitation excluding -those countries, so that distribution is permitted only in or among -countries not thus excluded. In such case, this License incorporates -the limitation as if written in the body of this License. - - 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions -of the General Public License from time to time. Such new versions will -be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to -address new problems or concerns. - -Each version is given a distinguishing version number. If the Program -specifies a version number of this License which applies to it and "any -later version", you have the option of following the terms and conditions -either of that version or of any later version published by the Free -Software Foundation. If the Program does not specify a version number of -this License, you may choose any version ever published by the Free Software -Foundation. - - 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free -programs whose distribution conditions are different, write to the author -to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free -Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes -make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals -of preserving the free status of all derivatives of our free software and -of promoting the sharing and reuse of software generally. - - NO WARRANTY - - 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY -FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN -OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES -PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED -OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF -MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS -TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE -PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, -REPAIR OR CORRECTION. - - 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING -WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR -REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, -INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING -OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED -TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY -YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER -PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE -POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - END OF TERMS AND CONDITIONS - - How to Apply These Terms to Your New Programs - - If you develop a new program, and you want it to be of the greatest -possible use to the public, the best way to achieve this is to make it -free software which everyone can redistribute and change under these terms. - - To do so, attach the following notices to the program. It is safest -to attach them to the start of each source file to most effectively -convey the exclusion of warranty; and each file should have at least -the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. - - - Copyright (C) - - This program is free software; you can redistribute it and/or modify - it under the terms of the GNU General Public License as published by - the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - GNU General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License along - with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., - 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. - -Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. - -If the program is interactive, make it output a short notice like this -when it starts in an interactive mode: - - Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author - Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. - This is free software, and you are welcome to redistribute it - under certain conditions; type `show c' for details. - -The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate -parts of the General Public License. Of course, the commands you use may -be called something other than `show w' and `show c'; they could even be -mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. - -You should also get your employer (if you work as a programmer) or your -school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if -necessary. Here is a sample; alter the names: - - Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program - `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. - - , 1 April 1989 - Ty Coon, President of Vice - -This General Public License does not permit incorporating your program into -proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may -consider it more useful to permit linking proprietary applications with the -library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General -Public License instead of this License. diff -Nru kbruch-20.12.3/COPYING.DOC kbruch-21.04.0/COPYING.DOC --- kbruch-20.12.3/COPYING.DOC 2021-02-24 23:13:07.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/COPYING.DOC 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,397 +0,0 @@ - GNU Free Documentation License - Version 1.2, November 2002 - - - Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. - 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies - of this license document, but changing it is not allowed. - - -0. PREAMBLE - -The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other -functional and useful document "free" in the sense of freedom: to -assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, -with or without modifying it, either commercially or noncommercially. -Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way -to get credit for their work, while not being considered responsible -for modifications made by others. - -This License is a kind of "copyleft", which means that derivative -works of the document must themselves be free in the same sense. It -complements the GNU General Public License, which is a copyleft -license designed for free software. - -We have designed this License in order to use it for manuals for free -software, because free software needs free documentation: a free -program should come with manuals providing the same freedoms that the -software does. But this License is not limited to software manuals; -it can be used for any textual work, regardless of subject matter or -whether it is published as a printed book. We recommend this License -principally for works whose purpose is instruction or reference. - - -1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS - -This License applies to any manual or other work, in any medium, that -contains a notice placed by the copyright holder saying it can be -distributed under the terms of this License. Such a notice grants a -world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that -work under the conditions stated herein. The "Document", below, -refers to any such manual or work. Any member of the public is a -licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you -copy, modify or distribute the work in a way requiring permission -under copyright law. - -A "Modified Version" of the Document means any work containing the -Document or a portion of it, either copied verbatim, or with -modifications and/or translated into another language. - -A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of -the Document that deals exclusively with the relationship of the -publishers or authors of the Document to the Document's overall subject -(or to related matters) and contains nothing that could fall directly -within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a -textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any -mathematics.) The relationship could be a matter of historical -connection with the subject or with related matters, or of legal, -commercial, philosophical, ethical or political position regarding -them. - -The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles -are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice -that says that the Document is released under this License. If a -section does not fit the above definition of Secondary then it is not -allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero -Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant -Sections then there are none. - -The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, -as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that -the Document is released under this License. A Front-Cover Text may -be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words. - -A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, -represented in a format whose specification is available to the -general public, that is suitable for revising the document -straightforwardly with generic text editors or (for images composed of -pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available -drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or -for automatic translation to a variety of formats suitable for input -to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file -format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart -or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. -An image format is not Transparent if used for any substantial amount -of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque". - -Examples of suitable formats for Transparent copies include plain -ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML -or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple -HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of -transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats -include proprietary formats that can be read and edited only by -proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or -processing tools are not generally available, and the -machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word -processors for output purposes only. - -The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, -plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material -this License requires to appear in the title page. For works in -formats which do not have any title page as such, "Title Page" means -the text near the most prominent appearance of the work's title, -preceding the beginning of the body of the text. - -A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose -title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following -text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a -specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements", -"Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" -of such a section when you modify the Document means that it remains a -section "Entitled XYZ" according to this definition. - -The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which -states that this License applies to the Document. These Warranty -Disclaimers are considered to be included by reference in this -License, but only as regards disclaiming warranties: any other -implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has -no effect on the meaning of this License. - - -2. VERBATIM COPYING - -You may copy and distribute the Document in any medium, either -commercially or noncommercially, provided that this License, the -copyright notices, and the license notice saying this License applies -to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other -conditions whatsoever to those of this License. You may not use -technical measures to obstruct or control the reading or further -copying of the copies you make or distribute. However, you may accept -compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough -number of copies you must also follow the conditions in section 3. - -You may also lend copies, under the same conditions stated above, and -you may publicly display copies. - - -3. COPYING IN QUANTITY - -If you publish printed copies (or copies in media that commonly have -printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the -Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the -copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover -Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on -the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify -you as the publisher of these copies. The front cover must present -the full title with all words of the title equally prominent and -visible. You may add other material on the covers in addition. -Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve -the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated -as verbatim copying in other respects. - -If the required texts for either cover are too voluminous to fit -legibly, you should put the first ones listed (as many as fit -reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent -pages. - -If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering -more than 100, you must either include a machine-readable Transparent -copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy -a computer-network location from which the general network-using -public has access to download using public-standard network protocols -a complete Transparent copy of the Document, free of added material. -If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, -when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure -that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated -location until at least one year after the last time you distribute an -Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that -edition to the public. - -It is requested, but not required, that you contact the authors of the -Document well before redistributing any large number of copies, to give -them a chance to provide you with an updated version of the Document. - - -4. MODIFICATIONS - -You may copy and distribute a Modified Version of the Document under -the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release -the Modified Version under precisely this License, with the Modified -Version filling the role of the Document, thus licensing distribution -and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy -of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: - -A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct - from that of the Document, and from those of previous versions - (which should, if there were any, be listed in the History section - of the Document). You may use the same title as a previous version - if the original publisher of that version gives permission. -B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities - responsible for authorship of the modifications in the Modified - Version, together with at least five of the principal authors of the - Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), - unless they release you from this requirement. -C. State on the Title page the name of the publisher of the - Modified Version, as the publisher. -D. Preserve all the copyright notices of the Document. -E. Add an appropriate copyright notice for your modifications - adjacent to the other copyright notices. -F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice - giving the public permission to use the Modified Version under the - terms of this License, in the form shown in the Addendum below. -G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections - and required Cover Texts given in the Document's license notice. -H. Include an unaltered copy of this License. -I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add - to it an item stating at least the title, year, new authors, and - publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If - there is no section Entitled "History" in the Document, create one - stating the title, year, authors, and publisher of the Document as - given on its Title Page, then add an item describing the Modified - Version as stated in the previous sentence. -J. Preserve the network location, if any, given in the Document for - public access to a Transparent copy of the Document, and likewise - the network locations given in the Document for previous versions - it was based on. These may be placed in the "History" section. - You may omit a network location for a work that was published at - least four years before the Document itself, or if the original - publisher of the version it refers to gives permission. -K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", - Preserve the Title of the section, and preserve in the section all - the substance and tone of each of the contributor acknowledgements - and/or dedications given therein. -L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, - unaltered in their text and in their titles. Section numbers - or the equivalent are not considered part of the section titles. -M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section - may not be included in the Modified Version. -N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" - or to conflict in title with any Invariant Section. -O. Preserve any Warranty Disclaimers. - -If the Modified Version includes new front-matter sections or -appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material -copied from the Document, you may at your option designate some or all -of these sections as invariant. To do this, add their titles to the -list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. -These titles must be distinct from any other section titles. - -You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains -nothing but endorsements of your Modified Version by various -parties--for example, statements of peer review or that the text has -been approved by an organization as the authoritative definition of a -standard. - -You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a -passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list -of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of -Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or -through arrangements made by) any one entity. If the Document already -includes a cover text for the same cover, previously added by you or -by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, -you may not add another; but you may replace the old one, on explicit -permission from the previous publisher that added the old one. - -The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License -give permission to use their names for publicity for or to assert or -imply endorsement of any Modified Version. - - -5. COMBINING DOCUMENTS - -You may combine the Document with other documents released under this -License, under the terms defined in section 4 above for modified -versions, provided that you include in the combination all of the -Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and -list them all as Invariant Sections of your combined work in its -license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers. - -The combined work need only contain one copy of this License, and -multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single -copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but -different contents, make the title of each such section unique by -adding at the end of it, in parentheses, the name of the original -author or publisher of that section if known, or else a unique number. -Make the same adjustment to the section titles in the list of -Invariant Sections in the license notice of the combined work. - -In the combination, you must combine any sections Entitled "History" -in the various original documents, forming one section Entitled -"History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements", -and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections -Entitled "Endorsements". - - -6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS - -You may make a collection consisting of the Document and other documents -released under this License, and replace the individual copies of this -License in the various documents with a single copy that is included in -the collection, provided that you follow the rules of this License for -verbatim copying of each of the documents in all other respects. - -You may extract a single document from such a collection, and distribute -it individually under this License, provided you insert a copy of this -License into the extracted document, and follow this License in all -other respects regarding verbatim copying of that document. - - -7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS - -A compilation of the Document or its derivatives with other separate -and independent documents or works, in or on a volume of a storage or -distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright -resulting from the compilation is not used to limit the legal rights -of the compilation's users beyond what the individual works permit. -When the Document is included in an aggregate, this License does not -apply to the other works in the aggregate which are not themselves -derivative works of the Document. - -If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these -copies of the Document, then if the Document is less than one half of -the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on -covers that bracket the Document within the aggregate, or the -electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. -Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole -aggregate. - - -8. TRANSLATION - -Translation is considered a kind of modification, so you may -distribute translations of the Document under the terms of section 4. -Replacing Invariant Sections with translations requires special -permission from their copyright holders, but you may include -translations of some or all Invariant Sections in addition to the -original versions of these Invariant Sections. You may include a -translation of this License, and all the license notices in the -Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include -the original English version of this License and the original versions -of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between -the translation and the original version of this License or a notice -or disclaimer, the original version will prevail. - -If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", -"Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve -its Title (section 1) will typically require changing the actual -title. - - -9. TERMINATION - -You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except -as expressly provided for under this License. Any other attempt to -copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will -automatically terminate your rights under this License. However, -parties who have received copies, or rights, from you under this -License will not have their licenses terminated so long as such -parties remain in full compliance. - - -10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE - -The Free Software Foundation may publish new, revised versions -of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new -versions will be similar in spirit to the present version, but may -differ in detail to address new problems or concerns. See -https://www.gnu.org/copyleft/. - -Each version of the License is given a distinguishing version number. -If the Document specifies that a particular numbered version of this -License "or any later version" applies to it, you have the option of -following the terms and conditions either of that specified version or -of any later version that has been published (not as a draft) by the -Free Software Foundation. If the Document does not specify a version -number of this License, you may choose any version ever published (not -as a draft) by the Free Software Foundation. - - -ADDENDUM: How to use this License for your documents - -To use this License in a document you have written, include a copy of -the License in the document and put the following copyright and -license notices just after the title page: - - Copyright (c) YEAR YOUR NAME. - Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document - under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 - or any later version published by the Free Software Foundation; - with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. - A copy of the license is included in the section entitled "GNU - Free Documentation License". - -If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, -replace the "with...Texts." line with this: - - with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the - Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. - -If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other -combination of the three, merge those two alternatives to suit the -situation. - -If your document contains nontrivial examples of program code, we -recommend releasing these examples in parallel under your choice of -free software license, such as the GNU General Public License, -to permit their use in free software. diff -Nru kbruch-20.12.3/debian/changelog kbruch-21.04.0/debian/changelog --- kbruch-20.12.3/debian/changelog 2021-03-04 15:17:38.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/debian/changelog 2021-04-29 00:32:52.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kbruch (4:21.04.0-0ubuntu1) impish; urgency=medium + + * New upstream release (21.04.0) + + -- Rik Mills Thu, 29 Apr 2021 01:32:52 +0100 + kbruch (4:20.12.3-0ubuntu1) hirsute; urgency=medium * New upstream release (20.12.3) diff -Nru kbruch-20.12.3/doc/index.docbook kbruch-21.04.0/doc/index.docbook --- kbruch-20.12.3/doc/index.docbook 2021-02-24 23:13:07.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/doc/index.docbook 2021-04-14 15:07:57.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,11 @@ ]> - + @@ -33,8 +37,8 @@ &FDLNotice; -2015-09-27 -&kbruch; 5.0 (Applications 15.12) +2020-12-21 +Applications 20.12 &kbruch; is a small program to practice calculating with fractions and percentages. @@ -66,28 +70,28 @@ - Arithmetic - in this exercise you have to solve a given fraction task. + Arithmetic - in this exercise you have to solve a given fraction task. You have to enter the numerator and the denominator. This is the main exercise. - Comparison - in this exercise you have to compare the size of 2 given + Comparison - in this exercise you have to compare the size of 2 given fractions, using the symbols >, < or =. - Conversion - in this exercise you have to convert a given number + Conversion - in this exercise you have to convert a given number into a fraction. - Mixed Numbers - in this exercise you have to convert a mixed number into an improper fraction + Mixed Numbers - in this exercise you have to convert a mixed number into an improper fraction (ratio) and vice versa. - Factorization - in this exercise you have to factorize a given number + Factorization - in this exercise you have to factorize a given number into its prime factors. - Percentage - in this exercise you have to calculate percentages. + Percentage - in this exercise you have to calculate percentages. @@ -139,7 +143,7 @@ Main Exercise Screen -Here is a screenshot of &kbruch;'s main exercise screen: +Here is a screenshot of &kbruch;'s main Exercise screen: &kbruch; main screen, directly after the exercise start @@ -168,7 +172,7 @@ exercises - the Options on the left, where you can + the Options: on the left, where you can define the difficulty and various settings for the tasks @@ -182,7 +186,7 @@ At any time, you can go back to Modes using the Back icon in the toolbar. -You can hide the Options section by dragging it to the left. +You can hide the Options: section by dragging it to the left. First you have to choose an exercise in the toolbar. Default is Arithmetic. The @@ -254,7 +258,7 @@ In this dialog you can adjust some general settings for the task display. To open this dialog use SettingsConfigure -&kbruch;. +&kbruch;.... @@ -270,7 +274,7 @@ -There are two tabs to adjust the setting: +There are two sections to adjust the setting: -Operations +Operations: Operations which should be used in the -task: Addition, Subtraction, -Multiplication or Division. Check all operations +task: Addition:, Subtraction:, +Multiplication: or Division:. Check all operations you want to use. @@ -402,7 +406,7 @@ After you have changed the parameters you have to click on the New button in the toolbar to generate a task which uses the new parameters. You can also call this action from the menubar with -TaskNew. +FileNew. This will reset the statistics. To avoid that, click the Next button to proceed with the changed parameters. @@ -431,7 +435,7 @@ After you have solved a given task, you need to enter the result into the three input boxes. In the left box you enter the integer part of the fraction, in the upper box the numerator and in the lower box the denominator. -If the option Mixed number in the Answer +If the option Mixed number: in the Answer: section is unchecked, the left box for the integer part of the fraction is hidden. Then you use only the numerator box and the denominator box for your input. @@ -462,7 +466,7 @@ -If you checked the Reduced form in the Options in the Answers section +If you checked the Reduced form: in the Options in the Answers: section then you always have to enter the result reduced. &kbruch; will show you a short message like the one in the screenshot below, if you enter the correct result unreduced. The answer will then be counted as incorrect. @@ -508,13 +512,13 @@ First choose the correct comparison sign. After you have -chosen the comparison sign, the result will show on the right. A green square with Correct -will tell you that your answer was correct while a red square with Incorrect will indicate that your +chosen the comparison sign, the result will show on the right. A green square with Correct! +will tell you that your answer was correct while a red square with Incorrect! will indicate that your answer was wrong. You will get to the next task by clicking the Next button. -In this exercise only the option Mixed number is enabled. If checked the fractions will appear as mixed numbers. +In this exercise only the option Mixed number: is enabled. If checked the fractions will appear as mixed numbers. @@ -684,7 +688,7 @@ Credits and License &kbruch; -Program and documentation Copyright, 2001-2011 Sebastian Stein +Program and documentation Copyright: 2001-2011 Sebastian Stein seb.kde@hpfsc.de diff -Nru kbruch-20.12.3/doc/man-kbruch.1.docbook kbruch-21.04.0/doc/man-kbruch.1.docbook --- kbruch-20.12.3/doc/man-kbruch.1.docbook 2021-02-24 23:13:07.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/doc/man-kbruch.1.docbook 2021-04-14 15:07:57.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,17 @@ ]> + &kbruch; User's Manual -&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; -2015-09-27 -&kbruch; 5.0 (Applications 15.12) +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +2020-12-21 +Applications 20.12 KDE Applications @@ -19,7 +23,7 @@ kbruch -Learn calculating with fractions +Learn calculating with fractions and percentages @@ -31,7 +35,7 @@ Description -&kbruch; is a small program to practice calculating with fractions. +&kbruch; is a small program to practice calculating with fractions and percentages. Different exercises are provided for this purpose. The program checks user's input and gives feedback. @@ -40,11 +44,11 @@ See Also More detailed user documentation is available from help:/kbruch -(either enter this URL into &konqueror;, or run +(either enter this &URL; into &konqueror;, or run khelpcenter help:/kbruch). There is also further information available at the kde-edu website +url="https://edu.kde.org/kbruch/">the &kde;du website diff -Nru kbruch-20.12.3/LICENSES/CC0-1.0.txt kbruch-21.04.0/LICENSES/CC0-1.0.txt --- kbruch-20.12.3/LICENSES/CC0-1.0.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/LICENSES/CC0-1.0.txt 2021-04-14 15:07:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,121 @@ +Creative Commons Legal Code + +CC0 1.0 Universal + + CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE + LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DOCUMENT DOES NOT CREATE AN + ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS + INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES + REGARDING THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS + PROVIDED HEREUNDER, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM + THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS PROVIDED + HEREUNDER. + +Statement of Purpose + +The laws of most jurisdictions throughout the world automatically confer +exclusive Copyright and Related Rights (defined below) upon the creator +and subsequent owner(s) (each and all, an "owner") of an original work of +authorship and/or a database (each, a "Work"). + +Certain owners wish to permanently relinquish those rights to a Work for +the purpose of contributing to a commons of creative, cultural and +scientific works ("Commons") that the public can reliably and without fear +of later claims of infringement build upon, modify, incorporate in other +works, reuse and redistribute as freely as possible in any form whatsoever +and for any purposes, including without limitation commercial purposes. +These owners may contribute to the Commons to promote the ideal of a free +culture and the further production of creative, cultural and scientific +works, or to gain reputation or greater distribution for their Work in +part through the use and efforts of others. + +For these and/or other purposes and motivations, and without any +expectation of additional consideration or compensation, the person +associating CC0 with a Work (the "Affirmer"), to the extent that he or she +is an owner of Copyright and Related Rights in the Work, voluntarily +elects to apply CC0 to the Work and publicly distribute the Work under its +terms, with knowledge of his or her Copyright and Related Rights in the +Work and the meaning and intended legal effect of CC0 on those rights. + +1. Copyright and Related Rights. A Work made available under CC0 may be +protected by copyright and related or neighboring rights ("Copyright and +Related Rights"). Copyright and Related Rights include, but are not +limited to, the following: + + i. the right to reproduce, adapt, distribute, perform, display, + communicate, and translate a Work; + ii. moral rights retained by the original author(s) and/or performer(s); +iii. publicity and privacy rights pertaining to a person's image or + likeness depicted in a Work; + iv. rights protecting against unfair competition in regards to a Work, + subject to the limitations in paragraph 4(a), below; + v. rights protecting the extraction, dissemination, use and reuse of data + in a Work; + vi. database rights (such as those arising under Directive 96/9/EC of the + European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal + protection of databases, and under any national implementation + thereof, including any amended or successor version of such + directive); and +vii. other similar, equivalent or corresponding rights throughout the + world based on applicable law or treaty, and any national + implementations thereof. + +2. Waiver. To the greatest extent permitted by, but not in contravention +of, applicable law, Affirmer hereby overtly, fully, permanently, +irrevocably and unconditionally waives, abandons, and surrenders all of +Affirmer's Copyright and Related Rights and associated claims and causes +of action, whether now known or unknown (including existing as well as +future claims and causes of action), in the Work (i) in all territories +worldwide, (ii) for the maximum duration provided by applicable law or +treaty (including future time extensions), (iii) in any current or future +medium and for any number of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, +including without limitation commercial, advertising or promotional +purposes (the "Waiver"). Affirmer makes the Waiver for the benefit of each +member of the public at large and to the detriment of Affirmer's heirs and +successors, fully intending that such Waiver shall not be subject to +revocation, rescission, cancellation, termination, or any other legal or +equitable action to disrupt the quiet enjoyment of the Work by the public +as contemplated by Affirmer's express Statement of Purpose. + +3. Public License Fallback. Should any part of the Waiver for any reason +be judged legally invalid or ineffective under applicable law, then the +Waiver shall be preserved to the maximum extent permitted taking into +account Affirmer's express Statement of Purpose. In addition, to the +extent the Waiver is so judged Affirmer hereby grants to each affected +person a royalty-free, non transferable, non sublicensable, non exclusive, +irrevocable and unconditional license to exercise Affirmer's Copyright and +Related Rights in the Work (i) in all territories worldwide, (ii) for the +maximum duration provided by applicable law or treaty (including future +time extensions), (iii) in any current or future medium and for any number +of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, including without +limitation commercial, advertising or promotional purposes (the +"License"). The License shall be deemed effective as of the date CC0 was +applied by Affirmer to the Work. Should any part of the License for any +reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, such +partial invalidity or ineffectiveness shall not invalidate the remainder +of the License, and in such case Affirmer hereby affirms that he or she +will not (i) exercise any of his or her remaining Copyright and Related +Rights in the Work or (ii) assert any associated claims and causes of +action with respect to the Work, in either case contrary to Affirmer's +express Statement of Purpose. + +4. Limitations and Disclaimers. + + a. No trademark or patent rights held by Affirmer are waived, abandoned, + surrendered, licensed or otherwise affected by this document. + b. Affirmer offers the Work as-is and makes no representations or + warranties of any kind concerning the Work, express, implied, + statutory or otherwise, including without limitation warranties of + title, merchantability, fitness for a particular purpose, non + infringement, or the absence of latent or other defects, accuracy, or + the present or absence of errors, whether or not discoverable, all to + the greatest extent permissible under applicable law. + c. Affirmer disclaims responsibility for clearing rights of other persons + that may apply to the Work or any use thereof, including without + limitation any person's Copyright and Related Rights in the Work. + Further, Affirmer disclaims responsibility for obtaining any necessary + consents, permissions or other rights required for any use of the + Work. + d. Affirmer understands and acknowledges that Creative Commons is not a + party to this document and has no duty or obligation with respect to + this CC0 or use of the Work. diff -Nru kbruch-20.12.3/LICENSES/GFDL-1.2-only.txt kbruch-21.04.0/LICENSES/GFDL-1.2-only.txt --- kbruch-20.12.3/LICENSES/GFDL-1.2-only.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/LICENSES/GFDL-1.2-only.txt 2021-04-14 15:07:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,356 @@ +GNU Free Documentation License +Version 1.2, November 2002 + +Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, +Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +0. PREAMBLE + +The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional +and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the +effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, +either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves +for the author and publisher a way to get credit for their work, while not +being considered responsible for modifications made by others. + +This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of +the document must themselves be free in the same sense. It complements the +GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free +software. + +We have designed this License in order to use it for manuals for free software, +because free software needs free documentation: a free program should come +with manuals providing the same freedoms that the software does. But this +License is not limited to software manuals; it can be used for any textual +work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed +book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction +or reference. + +1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS + +This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains +a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under +the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free +license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated +herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member +of the public is a licensee, and is addressed as "you". You accept the license +if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under +copyright law. + +A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document +or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated +into another language. + +A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the +Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or +authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) +and contains nothing that could fall directly within that overall subject. +(Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section +may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical +connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, +philosophical, ethical or political position regarding them. + +The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, +as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document +is released under this License. If a section does not fit the above definition +of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document +may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any +Invariant Sections then there are none. + +The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover +Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released +under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover +Text may be at most 25 words. + +A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented +in a format whose specification is available to the general public, that is +suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors +or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) +some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text +formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for +input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format +whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage +subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is +not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is +not "Transparent" is called "Opaque". + +Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without +markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly +available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed +for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, +XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and +edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD +and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated +HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes +only. + +The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such +following pages as are needed to hold, legibly, the material this License +requires to appear in the title page. For works in formats which do not have +any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent +appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the +text. + +A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title +either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that +translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section +name mentioned below, such as "Acknowledgements", "Dedications", "Endorsements", +or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you modify the +Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this +definition. + +The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states +that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are +considered to be included by reference in this License, but only as regards +disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers +may have is void and has no effect on the meaning of this License. + +2. VERBATIM COPYING + +You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially +or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and +the license notice saying this License applies to the Document are reproduced +in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of +this License. You may not use technical measures to obstruct or control the +reading or further copying of the copies you make or distribute. However, +you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large +enough number of copies you must also follow the conditions in section 3. + +You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you +may publicly display copies. + +3. COPYING IN QUANTITY + +If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed +covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license +notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, +clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front +cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly +and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover +must present the full title with all words of the title equally prominent +and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying +with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of +the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying +in other respects. + +If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, +you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual +cover, and continue the rest onto adjacent pages. + +If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more +than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along +with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network +location from which the general network-using public has access to download +using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the +Document, free of added material. If you use the latter option, you must take +reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in +quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible +at the stated location until at least one year after the last time you distribute +an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition +to the public. + +It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document +well before redistributing any large number of copies, to give them a chance +to provide you with an updated version of the Document. + +4. MODIFICATIONS + +You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions +of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version +under precisely this License, with the Modified Version filling the role of +the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified +Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these +things in the Modified Version: + +A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from +that of the Document, and from those of previous versions (which should, if +there were any, be listed in the History section of the Document). You may +use the same title as a previous version if the original publisher of that +version gives permission. +B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible +for authorship of the modifications in the Modified Version, together with +at least five of the principal authors of the Document (all of its principal +authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement. +C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, +as the publisher. + D. Preserve all the copyright notices of the Document. +E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to +the other copyright notices. +F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving +the public permission to use the Modified Version under the terms of this +License, in the form shown in the Addendum below. +G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and +required Cover Texts given in the Document's license notice. + H. Include an unaltered copy of this License. +I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to +it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of +the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled +"History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and +publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing +the Modified Version as stated in the previous sentence. +J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public +access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations +given in the Document for previous versions it was based on. These may be +placed in the "History" section. You may omit a network location for a work +that was published at least four years before the Document itself, or if the +original publisher of the version it refers to gives permission. +K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve +the Title of the section, and preserve in the section all the substance and +tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given +therein. +L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their +text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered +part of the section titles. +M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included +in the Modified Version. +N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to +conflict in title with any Invariant Section. + O. Preserve any Warranty Disclaimers. + +If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that +qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, +you may at your option designate some or all of these sections as invariant. +To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified +Version's license notice. These titles must be distinct from any other section +titles. + +You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing +but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, +statements of peer review or that the text has been approved by an organization +as the authoritative definition of a standard. + +You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage +of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts +in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover +Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If +the Document already includes a cover text for the same cover, previously +added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf +of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit +permission from the previous publisher that added the old one. + +The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give +permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement +of any Modified Version. + +5. COMBINING DOCUMENTS + +You may combine the Document with other documents released under this License, +under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided +that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of +the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections +of your combined work in its license notice, and that you preserve all their +Warranty Disclaimers. + +The combined work need only contain one copy of this License, and multiple +identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there +are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, +make the title of each such section unique by adding at the end of it, in +parentheses, the name of the original author or publisher of that section +if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section +titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined +work. + +In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the +various original documents, forming one section Entitled "History"; likewise +combine any sections Entitled "Acknowledgements", and any sections Entitled +"Dedications". You must delete all sections Entitled "Endorsements". + +6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS + +You may make a collection consisting of the Document and other documents released +under this License, and replace the individual copies of this License in the +various documents with a single copy that is included in the collection, provided +that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of +the documents in all other respects. + +You may extract a single document from such a collection, and distribute it +individually under this License, provided you insert a copy of this License +into the extracted document, and follow this License in all other respects +regarding verbatim copying of that document. + +7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS + +A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent +documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, +is called an "aggregate" if the copyright resulting from the compilation is +not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what +the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, +this License does not apply to the other works in the aggregate which are +not themselves derivative works of the Document. + +If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of +the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, +the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document +within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document +is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket +the whole aggregate. + +8. TRANSLATION + +Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations +of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections +with translations requires special permission from their copyright holders, +but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition +to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation +of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty +Disclaimers, provided that you also include the original English version of +this License and the original versions of those notices and disclaimers. In +case of a disagreement between the translation and the original version of +this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail. + +If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", +or "History", the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) +will typically require changing the actual title. + +9. TERMINATION + +You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as +expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, +sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate +your rights under this License. However, parties who have received copies, +or rights, from you under this License will not have their licenses terminated +so long as such parties remain in full compliance. + +10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE + +The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU +Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar +in spirit to the present version, but may differ in detail to address new +problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/. + +Each version of the License is given a distinguishing version number. If the +Document specifies that a particular numbered version of this License "or +any later version" applies to it, you have the option of following the terms +and conditions either of that specified version or of any later version that +has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the +Document does not specify a version number of this License, you may choose +any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation. + +ADDENDUM: How to use this License for your documents + +To use this License in a document you have written, include a copy of the +License in the document and put the following copyright and license notices +just after the title page: + +Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or +modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, +Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; +with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. +A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation +License". + +If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace +the "with...Texts." line with this: + +with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover +Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. + +If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination +of the three, merge those two alternatives to suit the situation. + +If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend +releasing these examples in parallel under your choice of free software license, +such as the GNU General Public License, to permit their use in free software. diff -Nru kbruch-20.12.3/LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt kbruch-21.04.0/LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt --- kbruch-20.12.3/LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt 2021-04-14 15:07:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,311 @@ +GNU GENERAL PUBLIC LICENSE +Version 2, June 1991 + +Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. +51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +Preamble + +The licenses for most software are designed to take away your freedom to share +and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to +guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the +software is free for all its users. This General Public License applies to +most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose +authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software +is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply +it to your programs, too. + +When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our +General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom +to distribute copies of free software (and charge for this service if you +wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you +can change the software or use pieces of it in new free programs; and that +you know you can do these things. + +To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to +deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions +translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of +the software, or if you modify it. + +For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or +for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You +must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you +must show them these terms so they know their rights. + +We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) +offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute +and/or modify the software. + +Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that +everyone understands that there is no warranty for this free software. If +the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients +to know that what they have is not the original, so that any problems introduced +by others will not reflect on the original authors' reputations. + +Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We +wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually +obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent +this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's +free use or not licensed at all. + +The precise terms and conditions for copying, distribution and modification +follow. + +TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + +0. This License applies to any program or other work which contains a notice +placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms +of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program +or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any +derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the +Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated +into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation +in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". + +Activities other than copying, distribution and modification are not covered +by this License; they are outside its scope. The act of running the Program +is not restricted, and the output from the Program is covered only if its +contents constitute a work based on the Program (independent of having been +made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program +does. + +1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code +as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately +publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; +keep intact all the notices that refer to this License and to the absence +of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this +License along with the Program. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you +may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + +2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, +thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications +or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all +of these conditions: + +a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that +you changed the files and the date of any change. + +b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or +in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be +licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this +License. + +c) If the modified program normally reads commands interactively when run, +you must cause it, when started running for such interactive use in the most +ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate +copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that +you provide a warranty) and that users may redistribute the program under +these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. +(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print +such an announcement, your work based on the Program is not required to print +an announcement.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable +sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably +considered independent and separate works in themselves, then this License, +and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as +separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole +which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be +on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend +to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote +it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your +rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise +the right to control the distribution of derivative or collective works based +on the Program. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with +the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage +or distribution medium does not bring the other work under the scope of this +License. + +3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section +2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above +provided that you also do one of the following: + +a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, +which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium +customarily used for software interchange; or, + +b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give +any third party, for a charge no more than your cost of physically performing +source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding +source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on +a medium customarily used for software interchange; or, + +c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute +corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial +distribution and only if you received the program in object code or executable +form with such an offer, in accord with Subsection b above.) + +The source code for a work means the preferred form of the work for making +modifications to it. For an executable work, complete source code means all +the source code for all modules it contains, plus any associated interface +definition files, plus the scripts used to control compilation and installation +of the executable. However, as a special exception, the source code distributed +need not include anything that is normally distributed (in either source or +binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the +operating system on which the executable runs, unless that component itself +accompanies the executable. + +If distribution of executable or object code is made by offering access to +copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the +source code from the same place counts as distribution of the source code, +even though third parties are not compelled to copy the source along with +the object code. + +4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except +as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, +sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate +your rights under this License. However, parties who have received copies, +or rights, from you under this License will not have their licenses terminated +so long as such parties remain in full compliance. + +5. You are not required to accept this License, since you have not signed +it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the +Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you +do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program +(or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License +to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Program or works based on it. + +6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), +the recipient automatically receives a license from the original licensor +to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. +You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of +the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance +by third parties to this License. + +7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement +or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed +on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the +conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of +this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your +obligations under this License and any other pertinent obligations, then as +a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a +patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program +by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the +only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely +from distribution of the Program. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any +particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and +the section as a whole is intended to apply in other circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents +or other property right claims or to contest validity of any such claims; +this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free +software distribution system, which is implemented by public license practices. +Many people have made generous contributions to the wide range of software +distributed through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to +distribute software through any other system and a licensee cannot impose +that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a +consequence of the rest of this License. + +8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain +countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright +holder who places the Program under this License may add an explicit geographical +distribution limitation excluding those countries, so that distribution is +permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this +License incorporates the limitation as if written in the body of this License. + +9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the General Public License from time to time. Such new versions will be similar +in spirit to the present version, but may differ in detail to address new +problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies +a version number of this License which applies to it and "any later version", +you have the option of following the terms and conditions either of that version +or of any later version published by the Free Software Foundation. If the +Program does not specify a version number of this License, you may choose +any version ever published by the Free Software Foundation. + +10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs +whose distribution conditions are different, write to the author to ask for +permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, +write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. +Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status +of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse +of software generally. + +NO WARRANTY + +11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR +THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE +STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM +"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, +BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE +OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + +12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE +THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE +OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA +OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES +OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH +HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + +END OF TERMS AND CONDITIONS + +How to Apply These Terms to Your New Programs + +If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible +use to the public, the best way to achieve this is to make it free software +which everyone can redistribute and change under these terms. + +To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach +them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion +of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a +pointer to where the full notice is found. + +one line to give the program's name and an idea of what it does. Copyright +(C) yyyy name of author + +This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software +Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later +version. + +This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. + +You should have received a copy of the GNU General Public License along with +this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin +Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Also add information on how +to contact you by electronic and paper mail. + +If the program is interactive, make it output a short notice like this when +it starts in an interactive mode: + +Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes +with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, +and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show +c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be +called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks +or menu items--whatever suits your program. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here +is a sample; alter the names: + +Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' +(which makes passes at compilers) written by James Hacker. + +signature of Ty Coon, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice diff -Nru kbruch-20.12.3/org.kde.kbruch.appdata.xml kbruch-21.04.0/org.kde.kbruch.appdata.xml --- kbruch-20.12.3/org.kde.kbruch.appdata.xml 2021-02-24 23:13:07.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/org.kde.kbruch.appdata.xml 2021-04-14 15:07:57.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,8 @@ + org.kde.kbruch.desktop CC0-1.0 @@ -307,7 +311,6 @@ Ćwiczenia ułamków z KBruch A praticar fracções com o KBruch Exercitando frações com o KBruch - Cvičenie zlomkov s Kbruch Vaje z ulomki s KBruch Bråkövning med Kbruch Вправи з дробами у KBruch @@ -322,10 +325,10 @@ kbruch + - diff -Nru kbruch-20.12.3/po/ar/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/ar/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/ar/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/ar/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:40+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: \n" @@ -27,43 +27,43 @@ msgid "Your emails" msgstr "azawawi@emirates.net.ae" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "برنامج KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "" @@ -71,109 +71,109 @@ "رمز\n" "إشارة." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "نقر يعمل زر إلى get إلى التالي المهمة." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "نقر يعمل زر إلى get إلى التالي المهمة." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, fuzzy, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "داخل إلى مقارنة." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " "correct comparison sign." msgstr "داخل إلى مقارنة." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgid "&Next" msgstr "&جديد" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "أدخل بسط الكسر لنتيجتك" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "أدخل مقام الكسر لنتيجتك" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, fuzzy, kde-format msgid "&Check" msgstr "&تحقَق من المهمة" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " "have not entered a result yet." msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو الـ زر ليس IF ليس a نتيجو." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, fuzzy, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "داخل إلى تحويل a رقم a." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." msgstr "داخل إلى تحويل a رقم a أداء و تنفيذ ليس إلى نقص نتيجو." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "نقر يعمل زر إلى get إلى التالي المهمة." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -182,7 +182,7 @@ "أنت a هذا قسمة أداء يضع أصفارا\n" "صفر هو ليس المسموح لهم هذا المهمة ليس." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -192,108 +192,108 @@ "لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n" "قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, fuzzy, kde-format msgid "N&ext" msgstr "المهمّة ال&تالية" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "11" msgstr "١١" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "إضافة." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "إضافة." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "إضافة." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "إضافة." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "إضافة." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "إضافة." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "إضافة." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "إضافة." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "يزيل الأخير." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, fuzzy, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "داخل إلى a رقم." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -306,48 +306,48 @@ "داخل إلى a رقم أنت إلى أدخل الكل من رقم أنت اضف a أداء يعمل زر الـ بوصة دَخْل " "حقل تنفيذ ليس إلى أدخل الكل a الوقت." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "غيّر اللّون من شريط" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "غيّر اللّون من شريط" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "غيّر اللّون من شريط" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "داخل إلى تحويل a رقم a." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa. Do not forget to reduce the result." msgstr "داخل إلى تحويل a رقم a أداء و تنفيذ ليس إلى نقص نتيجو." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " "not entered a result yet." msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو الـ زر ليس IF ليس a نتيجو." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "نقر يعمل زر إلى get إلى التالي المهمة." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -356,7 +356,7 @@ "أنت a هذا قسمة أداء يضع أصفارا\n" "صفر هو ليس المسموح لهم هذا المهمة ليس." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -365,7 +365,7 @@ "لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n" "قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -374,28 +374,28 @@ "لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n" "قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, fuzzy, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "داخل إلى a المهمة مع." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "داخل إلى a رقم." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -404,36 +404,36 @@ msgid "Expand" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, fuzzy, kde-format msgid "New" msgstr "&جديد" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&جديد" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors" msgstr "الألوان" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -443,12 +443,12 @@ "the rings into equal parts." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -456,7 +456,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -464,7 +464,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -500,57 +500,57 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "برنامج KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "تعلّم حساب مع" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "c سيباستيان شتاين" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "سيباستيان شتاين" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "" @@ -756,37 +756,37 @@ "notation." msgstr "يمكّن نتيجو بوصة رقم تدوين." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Question:" msgstr "العمليات:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "العمليات:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Options:" msgstr "العمليات:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "ينقذ نشط s نوع." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -795,127 +795,127 @@ "window." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "الإضافة و الطرح" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "الضرب و القسمة" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "عدد المصطلحات" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "الـ رقم من" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" "want for calculating fractions." msgstr "اختر رقم من أو لـ حساب." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "الحد الأقصى للمقام:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "الـ الأقصى رقم رئيسي" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "اختر رقم الأقصى لـ رئيسي أو." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -923,12 +923,12 @@ "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "داخل إلى a المهمة مع." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\n" @@ -936,7 +936,7 @@ "Comparison" msgstr "المقارنة" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\n" @@ -944,7 +944,7 @@ "Conversion" msgstr "تحويل" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -952,7 +952,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\n" @@ -960,7 +960,7 @@ "Factorization" msgstr "التحليل للعوامل" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -968,148 +968,148 @@ "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "&جديد" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&مهمة" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "المقارنة" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "تحويل" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "ال&رقم:" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "التحليل للعوامل" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, fuzzy, kde-format msgid "Comparison" msgstr "المقارنة" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, fuzzy, kde-format msgid "Conversion" msgstr "تحويل" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, fuzzy, kde-format msgid "Factorization" msgstr "التحليل للعوامل" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Correct!" msgstr "صحيح:" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "خاطئ:" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "هذا هو العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Questions:" msgstr "العمليات:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "صحيح:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "خاطئ:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "هذا العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة الصحيحة." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "هذا العدد الكلي الحالي من المهام غير المحلولة." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "هذا هو العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "هذا جزء من نافذة إحصائيات." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1120,12 +1120,12 @@ "أيضًا IF ليس إلى إحصائيات استخدام عمودي شريط يعمل يسار إلى نقص حجم من نافذة " "جزء." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "إ&عادة تعيين" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "اضغط على الزر لإعادة تعيين الإحصائيات." @@ -1175,12 +1175,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "غيّر الخط من" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1191,25 +1191,25 @@ "داخل إلى المهمة أنت إلى أدخل و أنت تسوية من المهمة مع بوصة شريط الأدوات " "تنفيذ ليس إلى نقص نتيجو." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/bg/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/bg/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/bg/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/bg/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 16:21+0300\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -27,92 +27,92 @@ msgid "Your emails" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KBruch" msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Смяна на знака за сравнение." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Следваща задача." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Следваща задача." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to check your result." msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Проверка на резултата." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "В това упражнение трябва да сравните 2 дроби." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." msgid "" @@ -120,42 +120,42 @@ "correct comparison sign." msgstr "В това упражнение трябва да сравните 2 дроби." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Проверка на резултата." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New" msgid "&Next" msgstr "&Нова задача" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Въведете числителя на резултата" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Въведете знаменателя на резултата" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Check Task" msgid "&Check" msgstr "&Проверка" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -164,12 +164,12 @@ "Натиснете бутона, за да проверите резултата. Имайте предвид, че няма да " "видите резултата, ако още не сте въвели отговора." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "В това упражнение трябва да преобразувате число в дроб." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -181,13 +181,13 @@ "В това упражнение трябва да преобразувате дадено число в дроб, като въведете " "числител и знаменател. Не забравяйте да съкратите дробта!" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Следваща задача." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -199,7 +199,7 @@ "Въвели сте нула (0) за знаменател.\n" "Делението на нула е невъзможно. Задачата ще бъде счетена за грешна." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -213,109 +213,109 @@ "Въвели сте верен резултат, но не сте съкратили дробта.\n" "Винаги съкращавайте резултата. Задачата ще бъде счетена за грешна." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, fuzzy, kde-format #| msgid "N&ext Task" msgid "N&ext" msgstr "С&ледваща задача" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Добавяне на прост делител 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Добавяне на прост делител 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Добавяне на прост делител 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Добавяне на прост делител 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Добавяне на прост делител 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Добавяне на прост делител 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Добавяне на прост делител 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Добавяне на прост делител 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Премахване на последния въведен прост делител." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "В това упражнение трябва да разложите дадено число на множители." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter " @@ -337,25 +337,25 @@ "полето за въвеждане. Не забравяйте да въведете всички прости делители, дори " "и да се повтарят няколко пъти!" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Промяна на цвета на дробната черта" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Промяна на цвета на дробната черта" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Промяна на цвета на дробната черта" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgid "" @@ -363,7 +363,7 @@ "versa." msgstr "В това упражнение трябва да преобразувате число в дроб." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -375,7 +375,7 @@ "В това упражнение трябва да преобразувате дадено число в дроб, като въведете " "числител и знаменател. Не забравяйте да съкратите дробта!" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Click on this button to check your result. The button will not work if " @@ -387,13 +387,13 @@ "Натиснете бутона, за да проверите резултата. Имайте предвид, че няма да " "видите резултата, ако още не сте въвели отговора." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Следваща задача." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -405,7 +405,7 @@ "Въвели сте нула (0) за знаменател.\n" "Делението на нула е невъзможно. Задачата ще бъде счетена за грешна." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -418,7 +418,7 @@ "Въвели сте верен резултат, но не сте съкратили дробта.\n" "Винаги съкращавайте резултата. Задачата ще бъде счетена за грешна." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -431,30 +431,30 @@ "Въвели сте верен резултат, но не сте съкратили дробта.\n" "Винаги съкращавайте резултата. Задачата ще бъде счетена за грешна." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "В това упражнение трябва да решите задача с дроби." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "В това упражнение трябва да разложите дадено число на множители." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -463,38 +463,38 @@ msgid "Expand" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New" msgid "New" msgstr "&Нова задача" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New" msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Нова задача" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Цветове" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -504,12 +504,12 @@ "the rings into equal parts." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -517,7 +517,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -525,7 +525,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -553,57 +553,57 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Изучаване на действия с дроби" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "" @@ -824,40 +824,40 @@ "notation." msgstr "Показване на резултата като дробно число." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Question:" msgstr "Действия:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Действия:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Options:" msgstr "Действия:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Press the button to reset the statistics." msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Изтриване на статистиката." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -866,84 +866,84 @@ "window." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Addition/Subtraction" msgid "Subtraction:" msgstr "Събиране/изваждане" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Multiplication/Division" msgid "Multiplication:" msgstr "Умножение/деление" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of Terms" msgid "Number of terms:" msgstr "Брой дроби" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The number of terms you want" msgid "" @@ -951,7 +951,7 @@ "terms you want" msgstr "Брой дроби" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating " @@ -962,40 +962,40 @@ msgstr "" "Изберете броя на дробите (2, 3, 4 или 5), които искате да бъдат изчислени." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Max. main denominator:" msgid "Maximum denominator:" msgstr "Най-голям общ делител:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Максималното число, което можете да имате като общ множител" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Изберете максималното число за общ делител: 10, 20, 30, 40 или 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1003,13 +1003,13 @@ "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "В това упражнение трябва да решите задача с дроби." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgid "" @@ -1018,7 +1018,7 @@ "Comparison" msgstr "Сравнение" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgid "" @@ -1027,7 +1027,7 @@ "Conversion" msgstr "Преобразуване" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1035,7 +1035,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgid "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ "Factorization" msgstr "Разлагане" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1052,163 +1052,163 @@ "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New" msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "&Нова задача" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Task" msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Задача" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Преобразуване" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number:" msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Число:" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Разлагане" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgid "Conversion" msgstr "Преобразуване" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgid "Factorization" msgstr "Разлагане" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Correct:" msgid "Correct!" msgstr "Верни:" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incorrect:" msgid "Incorrect!" msgstr "Грешни:" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Общ брой решени задачи." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Questions:" msgstr "Действия:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Correct:" msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Верни:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incorrect:" msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Грешни:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Общ брой верни задачи." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Общ брой грешно решени задачи." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is the current total number of solved tasks." msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Общ брой решени задачи." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Статистика на упражненията." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1225,12 +1225,12 @@ "виждате статистиката, използвайте вертикалната линия отляво за да намалите " "размера на тази част от прозореца." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Изтриване" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click this button to reset the statistics." @@ -1281,13 +1281,13 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Промяна на шрифта на числата" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to check your result." msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Проверка на резултата." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " @@ -1303,25 +1303,25 @@ "числител и знаменател. Може да определите трудността на задачата от лентата " "с инструменти. Не забравяйте да съкратите дробта!" -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/bs/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/bs/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/bs/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/bs/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:18+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -31,86 +31,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "Vljubovic@smartnet.ba,mj@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch režimi:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Otvori standardan KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Vježba" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Otvori KBruch za učenje" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Učenje" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Kliknite na ovu tipku da izaberete znak ''veće od''." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Kliknite na ovu tipku da izaberete znak ''manje od''." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Kliknite na ovu tipku da izaberete znak ''jednako''." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Preskoči" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Kliknite na ovu tipku da preskočite ovo pitanje." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "U ovoj vježbi trebate da poredite dva zadana razlomka." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -119,40 +119,40 @@ "U ovoj vježbi trebate da poredite dva zadana razlomka i da izaberete " "ispravan poredbeni znak." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste provjerili svoj rezultat." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Dalje" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Unesite brojnik rezultata" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Unesite nazivnik rezultata" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Provjeri" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -161,12 +161,12 @@ "Kliknite na ovo dugme da biste provjerili svoj rezultat. Dugme neće raditi " "ako još uvijek niste unijeli rezultat." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "U ovoj vježbi treba da pretvorite broj u razlomak." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -175,12 +175,12 @@ "U ovoj vježbi trebate da pretvorite dati broj u razlomak, tako što će te " "unijeti brojnik i nazivnik.Ne zabroavite srediti rezultat." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Klikom na ovu tipku prelazite na sljedeče pitanje." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -189,7 +189,7 @@ "Unijeli ste 0 u nazvnik.Što znači dijeljenje sa nulom,što nije dozvoljene i " "nije moguće.Ovo pitanje če se računati kao netačno riješeno." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -200,108 +200,108 @@ "Uvijek unesite sređen rezultat. Ovaj odgovor će se matrati kao netačno " "rješenje." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Sljedeće" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Brisanje" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Dodaj prosti faktor 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Dodaj prosti faktor 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Dodaj prosti faktor 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Dodaj prosti faktor 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Dodaj prosti faktor 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Dodaj prosti faktor 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Dodaj prosti faktor 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Dodaj prosti faktor 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Uklanja posljednji unijeti prosti faktor." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "U ovoj vježbi treba da faktorišete dati broj." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -318,22 +318,22 @@ "faktori ponavljaju više puta. Klik na 'Backspace' dugme uklanja posljednji " "unesen prosti faktor." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Unesi cijeli dio razlomka" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Unesi brojnik razlomka" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Unesi nazivnik razlomka" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "U ovoj vježbi trebate prevesti mješoviti broj u nepravi razlomak i obrnuto." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -350,7 +350,7 @@ "U ovoj vježbi trebate prevesti mješoviti broj u nepravi razlomak i obrnuto. " "Ne zaboravite skratiti rezultat,." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -359,12 +359,12 @@ "Klikni na ovo dugme za provjeru rezultata. Dugme ne radi ako rezultat nije " "unesen." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Kliknite na ovo dugme da pređete na sljedeće pitanje." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -373,7 +373,7 @@ "Unijeli ste 0 kao nazivnik. To bi značilo dijeljenje sa nulom, što nije " "dozvoljeno. Odgovor će se računati ka netačno riješen." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -382,7 +382,7 @@ "Unijeli ste tačan rezultat, ali ne u notaciji mješovitih brojeva. Odgovor će " "se računati ka netačno riješen." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -391,28 +391,28 @@ "Unijeli ste tačan odgovor, ali nije skraćen. Odgovor će se računati ka " "netačno riješen." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% od %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Unesite rezultat pitanja o procentima" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "U ovoj vežbi ćete raditi sa pitanjima o procentima." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "U ovoj vježbi trebate unijeti razlomak datog broja." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -421,36 +421,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Raširi" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Novi" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Novi" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Savjet" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Boje" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -465,12 +465,12 @@ "To nazivamo nalaženjem glavnog nazivnika. Glavni nazivnik dijeli krug na dva " "jednaka dijela." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Postoji manji glavni nazivnik. Možeš li ga pronaći?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -480,7 +480,7 @@ "Upravo ste proširili prvi dio od %1. Naš glavni cilj je da svi dijelovi budu " "iste veličine. Pokušajte da širite prvi dio za %2, a drugi dio za %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -490,7 +490,7 @@ "Upravo ste proširili drugi dio od %1. Naš glavni cilj je da svi dijelovi " "budu iste veličine. Pokušajte da širite prvi dio za %2, a drugi dio za %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr[1] "%2 od %1 obojena dijela." msgstr[2] "%2 od %1 obojenih dijelova." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr[1] "%2 od %1 obojena dijela." msgstr[2] "%2 od %1 obojenih dijelova." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -526,57 +526,57 @@ "Spinboks 'Raširi' širi svaki dio. Probajte promijeniti jednu od njegovih " "vrijednosti!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Naučite da računate sa razlomcima" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Trenutni održavalac, originalni autor" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Novi dizajn okruženja i poboljšanja upotrebljivosti" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -788,37 +788,37 @@ "Uključuje/isključuje prikazivanje rezultata i u specijalnom obliku miješanog " "broja." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Pitanje:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Odgovor:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operacije:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetika" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Opcije:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Podesi opcije da riješite vježbe." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -830,12 +830,12 @@ "između opcionog i glavnog prozora kako bi promijenili veličine prozora, ili " "sakrili pomjerajući upravljač na lijevu granicu glavnog prozora." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Mješoviti brojevi:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -844,7 +844,7 @@ "Označi ako če se razlomak pojaviti kao mješoviti broj ili ne na pitanje " "izraza (primjer mješovitih brojeva: 1 4/5=9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -853,62 +853,62 @@ "Označi ako će se razlomak pojaviti kao mješoviti broj ili ne u odgovoru na " "pitanje (primjer mješovitih brojeva: 1 4/5=9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Sabiranje:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Označi ovo za korištenje operatora sabiranja." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Oduzimanje:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Označi ovo za korištenje operatora oduzimanja." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Množenje:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Označi ovo za korištenje operatora množenja." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Dijeljenje:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Označi ovo za korištenje operatora dijeljenja." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Sređeni oblik:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Označite ovo kako bi bili primorani da koristite sređeni oblik." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Broj uslova:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -917,7 +917,7 @@ "Broj \n" "uslova koje želite" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -926,17 +926,17 @@ "Odaberite broj uslova (2, 3, 4 ili 5) koje \n" "želite za računanje razlomaka." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Najveći nazivnik." -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Maksimalan broj koji možete dobiti kao glavni nazivnik" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -945,22 +945,22 @@ "Izaberite broj koji će biti maksimum za glavni nazivnik: 10, 20, 30, 40 ili " "50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Resetuj statistiku i postavi novi zadatak." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Nazad na ekran načina." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -971,12 +971,12 @@ "\n" "Aritmetika" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "U ovoj vježbi potrebno je riješiti zadatak pomoču razlomaka." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -987,7 +987,7 @@ "\n" "Poređenje" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -998,7 +998,7 @@ "\n" "Pretvaranje" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ "\n" "Miješani brojevi" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ "\n" "Faktorizacija" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1031,148 +1031,148 @@ "\n" "Procenat" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Novo" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Nazad" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetika" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Poređenje" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Pretvaranje" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Miješani brojevi" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Faktorizacija" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Procenat" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Procenat" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Poređenje" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Pretvaranje" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Miješani brojevi" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Faktorizacija" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Rješenje:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Tačno!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Netačno!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Ovo je trenutni ukupan broj riješenih zadataka." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Pitanja:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Tačno:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Netačno:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Preskočeno:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Ovo je ukupan broj tačno riješenih zadataka." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Ovo je ukupan broj zadataka koji nisu riješeni." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Ovo je trenutni broj preskočenih zadataka." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Ovaj dio prozora pokazuje statistiku." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1183,12 +1183,12 @@ "Možete resetovati statistiku klikom na dugme 'Novi' u alatnoj traci ili " "izborom 'Nova' iz menija 'Datoteka'" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Resetuj" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Kliknite na ovo dugme za reset statistike." @@ -1235,12 +1235,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Promijeni font brojeva" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Klikni na ovo dugme da preskočiš pitanje." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1253,25 +1253,25 @@ "opcije. Ne zaboravi srediti rezultat, ako koristiš primoravanje na sređeni " "oblik." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/ca/docs/kbruch/index.docbook kbruch-21.04.0/po/ca/docs/kbruch/index.docbook --- kbruch-20.12.3/po/ca/docs/kbruch/index.docbook 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/ca/docs/kbruch/index.docbook 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,11 @@ ]> - + @@ -57,9 +61,9 @@ >&FDLNotice; 27 de setembre de 2015 +>21 de desembre de 2020 &kbruch; 5.0 (Aplicacions 15.12) +>Aplicacions 20.12 ]> + Manual d'usuari del &kbruch; &Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; +>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 27 de setembre de 2015 +>21 de desembre de 2020 &kbruch; 5.0 (Aplicacions 15.12) +>Aplicacions 20.12 Aplicacions del KDE @@ -32,7 +36,7 @@ >kbruch Aprendre càlcul de fraccions i percentatges +>Aprendre càlcul de fraccions i percentatges i percentatges @@ -57,9 +61,7 @@ Hi ha disponible documentació d'usuari més detallada des de help:/kbruch (introduïu aquest URL al &konqueror; o executeu (introduïu aquest &URL; al &konqueror; o executeu khelpcenter ). També hi ha més informació disponible al També hi ha més informació disponible al Lloc web del &kde;du diff -Nru kbruch-20.12.3/po/ca/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/ca/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/ca/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/ca/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-21 21:43+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -36,87 +36,87 @@ "davidsg@guplu.homelinux.net,aacid@kde.org,al016950@yahoo.es,orestes@tsc.upc." "edu" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Modes del KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Obre el KBruch estàndard" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Exercici" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Obre el KBruch per a aprendre" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Aprenentatge" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fitxer" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Premeu aquest botó per a seleccionar el signe de «més gran que»." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Premeu aquest botó per a seleccionar el signe de «més petit que»." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" # skip-rule: barb-igual -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Premeu aquest botó per a seleccionar el signe d'«igual»." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Omet" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Premeu aquest botó per a saltar aquesta pregunta." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "En aquest exercici heu de comparar dues fraccions donades." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -125,40 +125,40 @@ "En aquest exercici heu de comparar dues fraccions donades i escollir el " "signe de comparació correcte." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Premeu aquest botó per a corregir el vostre resultat." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Següent" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Introduïu el numerador del vostre resultat" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Introduïu el denominador del vostre resultat" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Comprova" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -167,12 +167,12 @@ "Premeu aquest botó per a comprovar el vostre resultat. El botó no funcionarà " "si no heu introduït cap resultat." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "En aquest exercici heu de convertir un nombre en una fracció." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -181,12 +181,12 @@ "En aquest exercici heu de convertir un nombre donat en una fracció " "introduint un numerador i denominador. No oblideu reduir el resultat." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Premeu aquest botó per a anar a la pregunta següent." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -196,7 +196,7 @@ "qual no està permesa. Aquesta tasca serà comptabilitzada com a no resolta " "correctament." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -207,108 +207,108 @@ "Sempre heu d'introduir els vostres resultats simplificats. Aquesta tasca " "serà comptabilitzada com a no resolta correctament." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "S&egüent" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Afegeix el factor primer 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Afegeix el factor primer 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Afegeix el factor primer 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Afegeix el factor primer 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Afegeix el factor primer 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Afegeix el factor primer 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Afegeix el factor primer 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Afegeix el factor primer 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Elimina l'últim factor primer introduït." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "En aquest exercici heu de factoritzar un nombre donat." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -325,22 +325,22 @@ "factor primer es repeteix diverses vegades. Cliqueu el botó «Retrocés» per " "tal d'eliminar el darrer factor primer introduït." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Introduïu la part entera de la fracció" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Introduïu el numerador de la fracció" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Introduïu el denominador de la fracció" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -349,7 +349,7 @@ "En aquest exercici heu de convertir un nombre mixt en una fracció i " "viceversa." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -358,7 +358,7 @@ "En aquest exercici heu de convertir un nombre mixt en una fracció i " "viceversa. No oblideu reduir el resultat." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -367,12 +367,12 @@ "Premeu aquest botó per a comprovar el vostre resultat. El botó no funcionarà " "si no heu introduït cap resultat." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Premeu aquest botó per a anar a la pregunta següent." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -382,7 +382,7 @@ "qual no està permesa. Aquesta tasca serà comptabilitzada com a no resolta " "correctament." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -392,7 +392,7 @@ "Sempre heu d'introduir els vostres resultats simplificats. Aquesta tasca " "serà comptabilitzada com a no resolta correctament." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -402,28 +402,28 @@ "Sempre heu d'introduir els vostres resultats simplificats. Aquesta tasca " "serà comptabilitzada com a no resolta correctament." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% de %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Introduïu el resultat de la pregunta de percentatges" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "En aquest exercici heu de treballar amb preguntes de percentatges." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "En aquest exercici heu d'introduir la fracció del nombre donat." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -432,36 +432,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nou" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nou" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Suggeriment" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -476,12 +476,12 @@ "D'això se'n diu trobar el denominador comú. El denominador comú divideix els " "anells en fragments iguals." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Existeix un denominador comú més petit. El trobeu?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -492,7 +492,7 @@ "és fer totes les subdivisions de la mateixa mida. Proveu expandint la " "primera fracció per a %2 i la segona fracció per a %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -503,7 +503,7 @@ "és fer totes les subdivisions de la mateixa mida. Proveu expandint la " "primera fracció per a %2 i la segona fracció per a %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr[0] "%2 d'1 divisió pintada." msgstr[1] "%2 de %1 divisions pintades." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr[0] "%2 d'1 divisió pintada." msgstr[1] "%2 de %1 divisions pintades." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -537,57 +537,57 @@ "El botó de selecció de valors «Expandeix» expandeix cada fracció. Proveu de " "canviar els valors dels botons de selecció de valors!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Aprendre càlcul de fraccions" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Autor original i actual mantenidor" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Nou disseny de la interfície i millores de la usabilitat" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -798,37 +798,37 @@ "Activa/desactiva mostrar el resultat també en la notació especial de nombre " "mixt." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Pregunta:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Resposta:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operacions:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmètica" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Opcions:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Establiu les opcions per a solucionar els exercicis." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -841,12 +841,12 @@ "la mida d'aquesta part de la finestra, o per a ocultar-la tot movent la " "nansa fins a la vora esquerra de la finestra principal." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Nombre mixt:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -855,7 +855,7 @@ "Estableix si les fraccions apareixeran o no en forma mixta en l'expressió de " "la pregunta (exemple de fracció mixta: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -864,62 +864,62 @@ "Estableix si les fraccions apareixeran o no en forma mixta en la resposta " "(exemple de fracció mixta: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Suma:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Marqueu-la per tal d'usar l'operador de suma." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Resta:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Marqueu-la per tal d'usar l'operador de resta." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplicació:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Marqueu-la per tal d'usar l'operador de multiplicació." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Divisió:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Marqueu-la per tal d'usar l'operador de divisió." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forma reduïda:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Marqueu-la per tal de forçar l'ús de la forma reduïda." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Nombre de termes:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -928,7 +928,7 @@ "El nombre de \n" "termes que voleu" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -937,39 +937,39 @@ "Escolliu el nombre de termes que voleu \n" "per a calcular fraccions (2, 3, 4 o 5)." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Denominador màxim:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "El nombre màxim que es pot tenir com a comú denominador" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Escolliu el nombre màxim per al comú denominador: 10, 20, 30, 40 o 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Restableix les estadístiques i prepara una nova tasca." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Torna a la pantalla dels modes." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -980,13 +980,13 @@ "\n" "Aritmètica" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "" "En aquest exercici heu de resoldre operacions aritmètiques amb fraccions." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -997,7 +997,7 @@ "\n" "Comparació" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1008,7 +1008,7 @@ "\n" "Conversió" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1019,7 +1019,7 @@ "\n" "Nombres mixtos" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1030,7 +1030,7 @@ "\n" "Factorització" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1041,148 +1041,148 @@ "\n" "Percentatge" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nou" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Enrere" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmètica" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Comparació" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Conversió" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "NombresMixtos" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Factorització" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Percentatge" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Percentatge" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Comparació" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Conversió" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Nombres mixtos" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Factorització" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Solució:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Correcte!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Incorrecte!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques resoltes." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Preguntes:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Correctes:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Incorrectes:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Omeses:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques resoltes correctament." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques no resoltes." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques omeses." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Aquesta part de la finestra mostra les estadístiques." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1193,12 +1193,12 @@ "exercici fet. Podeu restablir les estadístiques prement el botó «Nou» de la " "barra d'eines o bé escollint «Nou» en el menú «Fitxer»." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Restableix" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Premeu aquest botó per a restablir les estadístiques." @@ -1245,12 +1245,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Canvia el tipus de lletra dels nombres" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Premeu aquest botó per a saltar aquesta pregunta." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1264,25 +1264,25 @@ "d'opcions. No oblideu reduir el resultat si s'obliga a utilitzar la forma " "reduïda." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/ca@valencia/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/ca@valencia/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/ca@valencia/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/ca@valencia/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-21 21:43+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -36,87 +36,87 @@ "davidsg@guplu.homelinux.net,aacid@kde.org,al016950@yahoo.es,orestes@tsc.upc." "edu" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Modes del KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Obri el KBruch estàndard" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Exercici" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Obri el KBruch per a aprendre" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Aprenentatge" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fitxer" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Premeu aquest botó per a seleccionar el signe de «més gran que»." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Premeu aquest botó per a seleccionar el signe de «més petit que»." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" # skip-rule: barb-igual -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Premeu aquest botó per a seleccionar el signe d'«igual»." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Omet" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Premeu aquest botó per a saltar aquesta pregunta." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "En aquest exercici heu de comparar dues fraccions donades." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -125,40 +125,40 @@ "En aquest exercici heu de comparar dues fraccions donades i escollir el " "signe de comparació correcte." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Premeu aquest botó per a corregir el vostre resultat." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Següent" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Introduïu el numerador del vostre resultat" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Introduïu el denominador del vostre resultat" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Comprova" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -167,12 +167,12 @@ "Premeu aquest botó per a comprovar el vostre resultat. El botó no funcionarà " "si no heu introduït cap resultat." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "En aquest exercici heu de convertir un nombre en una fracció." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -181,12 +181,12 @@ "En aquest exercici heu de convertir un nombre donat en una fracció " "introduint un numerador i denominador. No oblideu reduir el resultat." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Premeu aquest botó per a anar a la pregunta següent." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -196,7 +196,7 @@ "qual no està permesa. Aquesta tasca serà comptabilitzada com a no resolta " "correctament." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -207,108 +207,108 @@ "Sempre heu d'introduir els vostres resultats simplificats. Aquesta tasca " "serà comptabilitzada com a no resolta correctament." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "S&egüent" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Afig el factor primer 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Afig el factor primer 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Afig el factor primer 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Afig el factor primer 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Afig el factor primer 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Afig el factor primer 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Afig el factor primer 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Afig el factor primer 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Elimina l'últim factor primer introduït." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "En aquest exercici heu de factoritzar un nombre donat." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -325,22 +325,22 @@ "factor primer es repeteix diverses vegades. Cliqueu el botó «Retrocés» per " "tal d'eliminar el darrer factor primer introduït." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Introduïu la part entera de la fracció" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Introduïu el numerador de la fracció" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Introduïu el denominador de la fracció" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -349,7 +349,7 @@ "En aquest exercici heu de convertir un nombre mixt en una fracció i " "viceversa." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -358,7 +358,7 @@ "En aquest exercici heu de convertir un nombre mixt en una fracció i " "viceversa. No oblideu reduir el resultat." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -367,12 +367,12 @@ "Premeu aquest botó per a comprovar el vostre resultat. El botó no funcionarà " "si no heu introduït cap resultat." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Premeu aquest botó per a anar a la pregunta següent." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -382,7 +382,7 @@ "qual no està permesa. Aquesta tasca serà comptabilitzada com a no resolta " "correctament." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -392,7 +392,7 @@ "Sempre heu d'introduir els vostres resultats simplificats. Aquesta tasca " "serà comptabilitzada com a no resolta correctament." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -402,28 +402,28 @@ "Sempre heu d'introduir els vostres resultats simplificats. Aquesta tasca " "serà comptabilitzada com a no resolta correctament." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% de %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Introduïu el resultat de la pregunta de percentatges" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "En aquest exercici heu de treballar amb preguntes de percentatges." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "En aquest exercici heu d'introduir la fracció del nombre donat." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -432,36 +432,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nou" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nou" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Arrere" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Suggeriment" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -476,12 +476,12 @@ "D'això se'n diu trobar el denominador comú. El denominador comú divideix els " "anells en fragments iguals." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Existeix un denominador comú més petit. El trobeu?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -492,7 +492,7 @@ "és fer totes les subdivisions de la mateixa mida. Proveu expandint la " "primera fracció per a %2 i la segona fracció per a %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -503,7 +503,7 @@ "és fer totes les subdivisions de la mateixa mida. Proveu expandint la " "primera fracció per a %2 i la segona fracció per a %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr[0] "%2 d'1 divisió pintada." msgstr[1] "%2 de %1 divisions pintades." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr[0] "%2 d'1 divisió pintada." msgstr[1] "%2 de %1 divisions pintades." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -537,57 +537,57 @@ "El botó de selecció de valors «Expandeix» expandeix cada fracció. Proveu de " "canviar els valors dels botons de selecció de valors!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Aprendre càlcul de fraccions" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Autor original i actual mantenidor" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Nou disseny de la interfície i millores de la usabilitat" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -798,37 +798,37 @@ "Activa/desactiva mostrar el resultat també en la notació especial de nombre " "mixt." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Pregunta:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Resposta:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operacions:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmètica" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Opcions:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Establiu les opcions per a solucionar els exercicis." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -841,12 +841,12 @@ "la mida d'aquesta part de la finestra, o per a ocultar-la tot movent la " "nansa fins a la vora esquerra de la finestra principal." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Nombre mixt:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -855,7 +855,7 @@ "Estableix si les fraccions apareixeran o no en forma mixta en l'expressió de " "la pregunta (exemple de fracció mixta: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -864,62 +864,62 @@ "Estableix si les fraccions apareixeran o no en forma mixta en la resposta " "(exemple de fracció mixta: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Suma:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Marqueu-la per tal d'usar l'operador de suma." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Resta:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Marqueu-la per tal d'usar l'operador de resta." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplicació:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Marqueu-la per tal d'usar l'operador de multiplicació." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Divisió:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Marqueu-la per tal d'usar l'operador de divisió." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forma reduïda:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Marqueu-la per tal de forçar l'ús de la forma reduïda." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Nombre de termes:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -928,7 +928,7 @@ "El nombre de \n" "termes que voleu" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -937,39 +937,39 @@ "Escolliu el nombre de termes que voleu \n" "per a calcular fraccions (2, 3, 4 o 5)." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Denominador màxim:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "El nombre màxim que es pot tindre com a comú denominador" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Escolliu el nombre màxim per al comú denominador: 10, 20, 30, 40 o 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Restableix les estadístiques i prepara una nova tasca." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Arrere" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Torna a la pantalla dels modes." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -980,13 +980,13 @@ "\n" "Aritmètica" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "" "En aquest exercici heu de resoldre operacions aritmètiques amb fraccions." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -997,7 +997,7 @@ "\n" "Comparació" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1008,7 +1008,7 @@ "\n" "Conversió" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1019,7 +1019,7 @@ "\n" "Nombres mixtos" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1030,7 +1030,7 @@ "\n" "Factorització" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1041,148 +1041,148 @@ "\n" "Percentatge" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nou" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "A&rrere" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmètica" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Comparació" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Conversió" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "NombresMixtos" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Factorització" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Percentatge" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Percentatge" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Comparació" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Conversió" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Nombres mixtos" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Factorització" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Solució:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Correcte!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Incorrecte!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques resoltes." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Preguntes:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Correctes:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Incorrectes:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Omeses:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques resoltes correctament." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques no resoltes." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Aquest és el nombre actual total de tasques omeses." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Aquesta part de la finestra mostra les estadístiques." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1193,12 +1193,12 @@ "exercici fet. Podeu restablir les estadístiques prement el botó «Nou» de la " "barra d'eines o bé escollint «Nou» en el menú «Fitxer»." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Restableix" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Premeu aquest botó per a restablir les estadístiques." @@ -1245,12 +1245,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Canvia el tipus de lletra dels nombres" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Premeu aquest botó per a saltar aquesta pregunta." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1264,26 +1264,45 @@ "d'opcions. No oblideu reduir el resultat si s'obliga a utilitzar la forma " "reduïda." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" msgstr "/" + +#~ msgid "Freestyle" +#~ msgstr "Estil lliure" + +#~ msgid "Original Author" +#~ msgstr "Autor original" + +#~ msgid "" +#~ "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the solution " +#~ "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." +#~ msgstr "" +#~ "Estableix si les fraccions apareixeran o no en forma mixta en la " +#~ "solució(exemple de fracció mixta: 1·4/5 = 9/5)." + +#~ msgid " or " +#~ msgstr " o " + +#~ msgid "Multiply" +#~ msgstr "Multiplica" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/cs/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/cs/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/cs/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/cs/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-11 13:23+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -28,86 +28,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "mblah@gvid.cz,lukas@kde.org,koty@seznam.cz, pavelfric@seznam.cz" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Režimy KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Otevřít standardní KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Cvičení" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Otevřít učení s KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Učení se" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "Sou&bor" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Kliknutím na tlačítko vyberte znaménko 'větší než'." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Kliknutím na tlačítko vyberte znaménko 'menší než'." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Kliknutím na tlačítko vyberte znaménko 'rovná se'." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "Pře&skočit" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Pro přeskočení úlohy klikněte na tlačítko." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "V tomto cvičení máte za úkol porovnávat dva zlomky." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -116,40 +116,40 @@ "V tomto cvičení máte za úkol porovnávat dva zlomky a vybrat porovnávací " "znaménko." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Následující" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Zadejte čitatele výsledku" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Zadejte jmenovatele výsledku" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Kontrola" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -158,12 +158,12 @@ "Kliknutím na toto tlačítko překontrolujete výsledek. Pokud jste nezadali " "žádné řešení, tlačítko nebude fungovat." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "V tomto cvičení máte číslo převést na zlomek." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -172,12 +172,12 @@ "V tomto cvičení máte zadané číslo převést na zlomek vyplněním čitatele a " "jmenovatele. Nezapomeňte převést výsledek do základního tvaru." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Kliknutím na toto tlačítko přejdete k následující úloze." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -186,7 +186,7 @@ "Zadali jste 0 jako jmenovatel. Dělení nulou však není povoleno. Tato úloha " "bude započítána jako řešená nesprávně." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -197,108 +197,108 @@ "Zadávejte výsledky vždy v základním tvaru. Tato úloha nebude brána jako " "správně vyřešená." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "Násl&edující" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Zpět" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Přidat prvočíslo 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Přidat prvočíslo 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Přidat prvočíslo 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Přidat prvočíslo 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Přidat prvočíslo 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Přidat prvočíslo 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Přidat prvočíslo 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Přidat prvočíslo 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Odstraní poslední zadané prvočíslo." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "V tomto cvičení máte rozložit zadané číslo na prvočísla." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -309,36 +309,36 @@ "entered prime factor." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Zadejte část zlomku, která je představována celým číslem" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Zadejte čitatel zlomku" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Zadejte jmenovatel zlomku" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "V tomto cvičení musíte převést smíšené číslo do poměru a obráceně." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa. Do not forget to reduce the result." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -347,12 +347,12 @@ "Pro kontrolu výsledku klikněte na toto tlačítko. Pokud jste ještě nezadali " "žádné řešení, tlačítko nebude fungovat." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro obdržení následující úlohy." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -361,14 +361,14 @@ "Zadali jste 0 jako jmenovatel. Dělení nulou však není povoleno. Tato úloha " "bude započítána jako vyřešená nesprávně." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " "question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -377,28 +377,28 @@ "Zadali jste správný výsledek, ale ne v základním tvaru. Tato úloha nebude " "brána jako nesprávně vyřešená." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% z %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Zadejte výsledek úlohy na procenta" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "V tomto cvičení máte řešit úlohy s procenty." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "V tomto cvičení musíte zadat zlomek daného čísla." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -407,36 +407,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nový" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nový" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Rada" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -451,12 +451,12 @@ "Tomu se říká najít společného jmenovatele. Společný jmenovatel rozděluje " "kruhy na stejné části." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Je zde i menší společný jmenovatel. Můžete jej najít?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -466,7 +466,7 @@ "Právě jste rozšířili první zlomek pomocí %1. Náš hlavní cíl je, mít všechny " "části stejně velké. Rozšířením prvního zlomku pomocí %2 a druhého pomocí %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -476,7 +476,7 @@ "Právě jste rozšířili druhý zlomek pomocí %1. Náš hlavní cíl je, mít všechny " "části stejně velké. Rozšířením prvního zlomku pomocí %2 a druhého pomocí %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr[1] "%2 z %1 nakreslených částí." msgstr[2] "%2 z %1 nakreslených částí." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr[1] "%2 z %1 nakreslených částí." msgstr[2] "%2 z %1 nakreslených částí." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -506,57 +506,57 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Učte se počítáním se zlomky" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Současný správce, původní autor" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Nové uživatelské rozhraní a vylepšení použitelnosti" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -770,37 +770,37 @@ "Povolí/zakáže zobrazení výsledku i ve zvláštním způsobu zápisu smíšeného " "čísla." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Úloha:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Odpověď:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operace:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Výpočty" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Volby:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Nastavte volby pro řešení cvičení." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -812,12 +812,12 @@ "tímto oknem a hlavním oknem ke změně velikosti okna nebo jej úplně schovejte " "tažením úchytu k levému okraji okna." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Smíšené číslo:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -826,7 +826,7 @@ "Nastavte, zda se zlomky budou nebo nebudou objevovat ve smíšeném čísle v " "zadání úlohy (příklad smíšeného čísla: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -835,63 +835,63 @@ "Nastavte, zda se zlomky budou nebo nebudou objevovat ve smíšeném čísle v " "odpovědi (příklad smíšeného čísla: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Sčítání:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Zaškrtněte, přejete-li si použít sčítací operátor." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Odčítání:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Zaškrtněte, přejete-li si použít odčítací operátor." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Násobení:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Zaškrtněte, přejete-li si použít operátor násobení." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Dělení:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Zaškrtněte, přejete-li si použít operátor dělení." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Podoba v základním tvaru:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" "Zaškrtněte, přejete-li si vynutit použití podoby výsledku v základním tvaru." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Počet členů:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -900,7 +900,7 @@ "Počet členů v úloze,\n" "který si přejete" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -909,17 +909,17 @@ "Zvolte počet členů v úloze (2, 3, 4 nebo 5),\n" "který si přejete pro počítání zlomků." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Největší dělitel:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Největší číslo, které můžete mít jako společného jmenovatele" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -928,22 +928,22 @@ "Zvolte číslo, které bude největším společným jmenovatelem: 10, 20, 30, 40 " "nebo 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Vynulovat statistiky a nastavit novou úlohu." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Jdi zpět na obrazovku režimu." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -954,12 +954,12 @@ "\n" "Výpočty" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "V tomto cvičení máte vyřešit zadané úlohy na zlomky." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -970,7 +970,7 @@ "\n" "Porovnání" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -981,7 +981,7 @@ "\n" "Převod" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -992,7 +992,7 @@ "\n" "Smíšená čísla" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ "\n" "Rozklad" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1014,148 +1014,148 @@ "\n" "Procentní podíl" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nový" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Zpět" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Výpočty" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Srovnání" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Převod" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Smíšená čísla" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Rozklad" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Procentní podíl" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Procentní podíl" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Srovnání" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Převod" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Smíšená čísla" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Rozklad" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Řešení:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Správně" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Špatně" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Toto je aktuální celkový počet vyřešených úloh." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Úlohy:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Správně:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Špatně:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Vynecháno:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Toto je aktuální celkový počet správně vyřešených úloh." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Toto je aktuální celkový počet nevyřešených úloh." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Toto je aktuální celkový počet vynechaných úloh." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Část okna zobrazující statistiky." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1167,12 +1167,12 @@ "nepřejete sledovat, použijte svislý panel na levé straně, abyste zmenšili " "velikost této okenní části." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "O&bnovit" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro resetování statistik." @@ -1219,12 +1219,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Změnit písmo čísel" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Pro přeskočení této úlohy klikněte na toto tlačítko." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1237,25 +1237,25 @@ "zadáním. Nezapomeňte zadat výsledek v základním tvaru, pokud je toto " "vyžadováno." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/da/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/da/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/da/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/da/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-08 19:55+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -30,86 +30,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu,jan-portugal@opensuse.org" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch-tilstande:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Åben standard KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Øvelse" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "KBruch åben indlæring" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Indlæring" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Klik på denne knap for at vælge tegnet \"Større end\"." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Klik på denne knap for at vælge tegnet \"Mindre end\"." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Klik på denne knap for at vælge tegnet \"Lig med\"." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Skip" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Klik på denne knap for at skippe denne opgave." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "I denne øvelse skal du sammenligne to givne brøker." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -118,40 +118,40 @@ "I denne øvelse skal du sammenligne to givne brøker og vælge det rigtige " "sammenligningstegn." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Klik på denne knap for at tjekke dit resultat." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Næste" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Indtast tælleren for dit resultat" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Indtast nævneren for dit resultat" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Tjek" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -160,12 +160,12 @@ "Klik på denne knap for at tjekke dit resultat. Knappen vil ikke virke hvis " "du ikke har indtastet et resultat endnu." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "I denne øvelse skal du konvertere et tal til en brøk." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -174,12 +174,12 @@ "I denne øvelse skal du konvertere et givet tal til en brøk ved at indtaste " "en tæller og nævner. Glem ikke at reducere resultatet." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Klik på denne knap for at go til n opgavesmål." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -188,7 +188,7 @@ "Du indtastede 0 i nævneren. Det betyder division med nul som ikke er " "tilladt. Denne opgave vil blive talt som ikke løst rigtigt." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -199,108 +199,108 @@ "Indtast altid dine resultater som reducerede. Denne opgave vil blive talt " "som ikke løst rigtigt." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "Næ&ste" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Tilføj primfaktor 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Tilføj primfaktor 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Tilføj primfaktor 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Tilføj primfaktor 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Tilføj primfaktor 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Tilføj primfaktor 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Tilføj primfaktor 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Tilføj primfaktor 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Fjerner den sidst indtastede primfaktor." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "I denne øvelse skal du opløse et givet tal i faktorer." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -317,22 +317,22 @@ "primfaktor gentages flere gange. Tryk på \"Slet tilbage\" for at fjerne den " "sidst indtastede primfaktor." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Indtast heltalsdelen af brøken" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Angiv brøkens tæller" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Angiv brøkens nævner" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "I denne øvelse skal du konvertere et blandet tal til et forhold og omvendt." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -349,7 +349,7 @@ "I denne øvelse skal du konvertere et blandet tal til et forhold og omvendt. " "Glem ikke at reducere resultatet." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -358,12 +358,12 @@ "Klik denne knap for at tjekke dit resultat. Knappen vil ikke virke hvis du " "ikke har indtastet et resultat endnu." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Klik denne knap for at få den næste opgave." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -372,7 +372,7 @@ "Du indtastede 0 i nævneren. Det betyder division med nul som ikke er " "tilladt. Denne opgave tælles som ikke løst rigtigt." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -381,7 +381,7 @@ "Du indtastede det rigtige resultat, men ikke som blandet tal. Denne opgave " "vil blive talt som ikke løst rigtigt." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -390,28 +390,28 @@ "Du indtastede det rigtige resultat, men ikke reduceret. Denne opgave vil " "blive talt som ikke løst rigtigt." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% af %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Indtast resultatet af opgaven om procent " -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "I denne øvelse skal du arbejde med procentopgaver." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "I denne øvelse skal du angive brøken for det givne tal." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -420,36 +420,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Forlæng" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nyt" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nyt" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Tip" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Farver" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -464,12 +464,12 @@ "Dette kaldes at finde fællesnævneren. Fællesnævneren deler ringen op i lige " "store dele." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Der findes en mindre fællesnævner. Kan du finde den?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -480,7 +480,7 @@ "alle dele får den samme størrelse. Prøv at forlænge den første brøk med %2 " "og den anden med %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -491,7 +491,7 @@ "alle dele får den samme størrelse. Prøv at forlænge den første brøk med %2 " "og den anden med %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr[0] "%2 af 1 farvet del." msgstr[1] "%2 af %1 farvede dele." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr[0] "%2 af 1 farvet del." msgstr[1] "%2 af %1 farvede dele." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -525,57 +525,57 @@ "Spinfeltet \"Forlæng\" forlænger hver brøk. Prøv at ændre en af værdierne i " "spinfeltet." -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Lær at regne med brøker" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Nuværende vedligeholder, oprindelige udvikler" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Nyt brugerfladedesign og forbedring af brugervenlighed" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -783,37 +783,37 @@ "Slår visning af resultatet også i den specielle blandet tal-notation til " "eller fra." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Opgave:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Svar:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operationer:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Regning" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Indstillinger:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Sæt indstillinger til at løse øvelserne." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -826,12 +826,12 @@ "del af vinduet eller til at skjule det ved at flytte håndtaget ud til " "venstre side af hovedvinduet." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Blandet tal:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -840,7 +840,7 @@ "Indstil om brøker skal fremstå som blandede tal eller ej i opgaven (eksempel " "på blandet tal: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -849,62 +849,62 @@ "Indstil om brøker skal fremstå som blandede tal eller ej i svaret (eksempel " "på blandet tal: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Addition:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Markér dette for at bruge additionsoperator." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Subtraktion:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Markér dette for at bruge subtraktionsoperator." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplikation:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Markér dette for at bruge multiplikationsoperator." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Division:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Markér dette for at bruge divisionsoperator." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Reduceret form:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Markér dette for at gennemtvinge brugen af reduceret form." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Antal led:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -913,7 +913,7 @@ "Antallet af led\n" "du vil have" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -922,17 +922,17 @@ "Vælg det antal led (2, 3, 4 eller 5) du vil\n" "have til beregning af brøker." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Største nævner:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Det største tal du kan have som fællesnævner" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -941,22 +941,22 @@ "Vælg det tal som skal være det største for fællesnævneren: 10, 20, 30, 40 " "eller 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Nulstil statistik og sæt en ny opgave." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Gå tilbage til skærmen \"Tilstande\"." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -967,12 +967,12 @@ "\n" "Regning" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "I denne øvelse skal du løse et givet opgave med brøker." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -983,7 +983,7 @@ "\n" "Sammenligning" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -994,7 +994,7 @@ "\n" "Konvertering" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1005,7 +1005,7 @@ "\n" "Blandede tal" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1016,7 +1016,7 @@ "\n" "Opløse i faktorer" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1027,148 +1027,148 @@ "\n" "Procenter" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nyt" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Tilbage" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Regning" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Sammenligning" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Blandede tal" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Opløse i faktorer" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Procenter" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Procenter" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Sammenligning" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Blandede tal" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Opløse i faktorer" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Løsning:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Rigtigt!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Forkert!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Dette er det totale antal løste opgaver for øjeblikket." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Opgaver:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Rigtigt:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Forkert:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Skippet:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Dette er det totale antal rigtigt løste opgaver for øjeblikket." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Dette er det totale antal uløste opgaver for øjeblikket." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Dette er det totale antal skippede opgaver for øjeblikket." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Denne del af vinduet viser statistikken." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1179,12 +1179,12 @@ "kan nulstille statistikken ved at trykke på knappen \"Ny\" på værktøjslinjen " "eller ved at vælge \"Ny\" under menuen \"Fil\"." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Nulstil" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Klik på denne knap for at nulstille statistikken." @@ -1231,12 +1231,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Skift tallenes skrifttype" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Klik denne knap for at skippe denne opgave." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1249,25 +1249,25 @@ "af opgaven i vinduesdelen med muligheder. Glem ikke at reducere resultatet " "hvis brug af reduceret form kræves." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/de/docs/kbruch/index.docbook kbruch-21.04.0/po/de/docs/kbruch/index.docbook --- kbruch-20.12.3/po/de/docs/kbruch/index.docbook 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/de/docs/kbruch/index.docbook 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,11 @@ ]> - + @@ -57,9 +61,9 @@ >&FDLNotice; 2015-09-27 +>2020-12-21 &kbruch; 5.0 (Anwendungen 15.12) +>Anwendungen 20.12 Arithmetik - in dieser Übung muss eine gegebene Bruchaufgabe gelöst werden. Du musst den ganzzahligen Anteil des Bruchs und Zähler und Nenner eingeben. Dies ist die Hauptübung. Arithmetik - in dieser Übung muss eine gegebene Bruchaufgabe gelöst werden. Du musst den ganzzahligen Anteil des Bruchs und Zähler und Nenner eingeben. Dies ist die Hauptübung. Vergleich - in dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche der Größe nach verglichen mithilfe der Symbole Vergleich - in dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche der Größe nach verglichen mithilfe der Symbole >, < Umwandeln - in dieser Übung muss eine gegebene Zahl in einen Bruch umgewandelt werden. Umwandeln - in dieser Übung muss eine gegebene Zahl in einen Bruch umgewandelt werden. Gemischter Bruch - in dieser Übung muss ein gegebener gemischter Bruch in einen unechten Bruch und umgekehrt umgewandelt werden. Gemischter Bruch - in dieser Übung muss ein gegebener gemischter Bruch in einen unechten Bruch und umgekehrt umgewandelt werden. Faktorisieren - in dieser Übung muss eine gegebene Zahl in ihre Primfaktoren zerlegt werden. Faktorisieren - in dieser Übung muss eine gegebene Zahl in ihre Primfaktoren zerlegt werden. Prozentaufgaben - in dieser Übung müssen Prozente berechnet werden. Prozentaufgaben - in dieser Übung müssen Prozente berechnet werden. @@ -227,7 +243,7 @@ Die OptionenOptionen: können durch Ziehen des rechten Trenners zum Hauptfenster ganz nach links ausgeblendet werden. Es gibt zwei Seiten zur Anpassung der Einstellungen: +>Es gibt zwei Abschnitte zur Anpassung der Einstellungen: &kbruch;-Benutzerhandbuch &Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; +>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2015-09-27 +>2020-12-21 &kbruch; 5.0 (Anwendungen 15.12) +>Anwendungen 20.12 KDE-Anwendungen @@ -32,7 +36,7 @@ >kbruch Rechnen mit Brüchen lernen +>Rechnen mit Brüchen und Prozenten lernen @@ -48,7 +52,7 @@ Beschreibung &kbruch; ist ein kleines Programm, um das Rechnen mit Brüchen zu üben. Für diesen Zweck werden verschiedene Übungen angeboten. Das Programm überprüft die Eingaben des Benutzers und gibt entsprechende Rückmeldungen. +>&kbruch; ist ein kleines Programm, um das Rechnen mit Brüchen und Prozenten zu üben. Für diesen Zweck werden verschiedene Übungen angeboten. Das Programm überprüft die Eingaben des Benutzers und gibt entsprechende Rückmeldungen. @@ -57,9 +61,7 @@ Weitere ausführliche Dokumentation finden Sie unter help:/kbruch (geben Sie diese URL entweder im &konqueror; ein oder starten Sie (geben Sie diese &URL; entweder im &konqueror; ein oder starten Sie khelpcenter \n" "Language-Team: German \n" @@ -32,86 +32,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "kbruch@hpfsc.de,thorsten@muerell.de,martin.ereth@arcor.de" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch-Modi:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "KBruch im Übungsmodus öffnen" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Übung" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "KBruch im Lernmodus öffnen" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Lernen" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Drücke auf diesen Knopf, um das Größer-Zeichen auszuwählen." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Drücke auf diesen Knopf, um das Kleiner-Zeichen auszuwählen." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Drücke auf diesen Knopf, um das Gleich-Zeichen auszuwählen." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Überspringen" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Drücke auf diesen Knopf, um diese Frage zu überspringen." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Bei dieser Übung müssen 2 gegebene Brüche verglichen werden." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -120,40 +120,40 @@ "In dieser Übung musst du zwei vorgegebene Brüche vergleichen und das " "richtige Vergleichszeichen auswählen." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Drücke diesen Knopf, um das Ergebnis zu überprüfen." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Gib den Zähler deines Ergebnisses ein." -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Gib den Nenner deines Ergebnisses ein." -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Überprüfen" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -162,12 +162,12 @@ "Drücke diesen Knopf, um dein Ergebnis zu überprüfen. Fall noch kein Ergebnis " "eingegeben wurde, hat das Drücken dieses Knopfes keine Wirkung." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "In dieser Übung muss eine Zahl in einen Bruch umgewandelt werden." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -177,12 +177,12 @@ "Zähler und Nenner ein. Vergiss nicht, das Ergebnis zu kürzen, wenn die " "gekürzte Form gefordert ist." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Drücke auf diesen Knopf, um zur nächsten Aufgabe zu kommen." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -192,7 +192,7 @@ "werden müsste, was man nicht darf. Die Aufgabe wird daher als falsch gelöst " "gewertet." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -203,108 +203,108 @@ "Ergebnisse sind immer gekürzt einzugeben. Diese Aufgabe wird daher als " "falsch gelöst gewertet." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Weiter" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Löschen" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Primfaktor 2 hinzufügen." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Primfaktor 3 hinzufügen." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Primfaktor 5 hinzufügen." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Primfaktor 7 hinzufügen." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Primfaktor 11 hinzufügen." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Primfaktor 13 hinzufügen." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Primfaktor 17 hinzufügen." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Primfaktor 19 hinzufügen." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Entfernt den zuletzt eingefügten Primfaktor." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "In dieser Übung muss eine gegebene Zahl faktorisiert werden." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -321,22 +321,22 @@ "wenn sich einige Primfaktoren wiederholen. Drücke den Knopf „Löschen“, um " "den zuletzt eingegebenen Primfaktor wieder zu entfernen." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Gib den ganzzahligen Anteil des Bruchs ein" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Gib den Zähler des Bruchs ein" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Gib den Nenner des Bruchs ein" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -345,7 +345,7 @@ "In dieser Übung muss ein gemischter Bruch in ein Verhältnis und umgekehrt " "umgewandelt werden." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -354,7 +354,7 @@ "In dieser Übung muss ein gemischter Bruch in ein Verhältnis und umgekehrt " "umgewandelt werden. Vergiss nicht, das Ergebnis zu kürzen." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -363,12 +363,12 @@ "Drücke diesen Knopf, um das Ergebnis zu überprüfen. Der Knopf funktioniert " "nicht, falls Du noch kein Ergebnis eingegeben hast." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Drücke auf diesen Knopf, um die nächste Aufgabe zu bekommen." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -378,7 +378,7 @@ "Null, was nicht zulässig ist. Die Aufgabe wird daher als falsch gelöst " "gewertet." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -387,7 +387,7 @@ "Du hast zwar das richtige Ergebnis, aber als gemischter Bruch eingegeben. " "Diese Aufgabe wird daher als falsch gelöst gewertet." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -396,28 +396,28 @@ "Du hast zwar das richtige Ergebnis, aber ungekürzt eingegeben. Diese Aufgabe " "wird daher als falsch gelöst gewertet." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1 % von %2 =" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Gib das Ergebnis der Prozent-Frage ein" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "In dieser Übung musst Du Prozentaufgaben lösen." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "In dieser Übung muss der Bruch der gegebenen Zahl angegeben werden." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -426,36 +426,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Erweitern" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Neu" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Neu" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Tipp" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -470,12 +470,12 @@ "Dies wird „Finden des Hauptnenners“ genannt. Der Hauptnenner teilt den Ring " "in gleich große Teile." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Es gibt einen kleineren Hauptnenner. Kannst Du ihn finden?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -486,7 +486,7 @@ "alle Teile gleich groß sind. Versuche, den ersten Bruch mit %2 und den " "zweiten mit %3 zu erweitern." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -497,7 +497,7 @@ "alle Teile gleich groß sind. Versuche, den ersten Bruch mit %2 und den " "zweiten mit %3 zu erweitern." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr[0] "%2 von einem gezeichneten Teil." msgstr[1] "%2 von %1 gezeichneten Teilen." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr[0] "%2 von einem gezeichneten Teil." msgstr[1] "%2 von %1 gezeichneten Teilen." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -531,58 +531,58 @@ "Mit der Zahl im Drehfeld „Erweitern“ wird jeder Bruch erweitert. Versuche, " "die Zahlen in den Drehfeldern zu ändern." -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Rechnen mit Brüchen lernen" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002–2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Aktueller Betreuer, Ursprünglicher Autor" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "" "Design der neuen Oberfläche und Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -794,37 +794,37 @@ "Aktiviert bzw. deaktiviert die Darstellung des Ergebnisses als gemischter " "Bruch." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Frage:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Antwort:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Rechenarten:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Arithmetik" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Optionen:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Wähle hier die Einstellungen für die Lösung der Aufgaben." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -837,12 +837,12 @@ "Hauptfenster kannst du die Größe des Fensters ändern oder das Fenster auch " "ganz ausblenden, indem du den Trennbalken ganz nach links ziehst." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Gemischte Brüche:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -851,7 +851,7 @@ "Festlegen, ob die Brüche in der Frage als gemischte Brüche oder nicht " "erscheinen sollen (Beispiel für einen gemischten Bruch: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -860,62 +860,62 @@ "Festlegen, ob die Brüche in der Antwort als gemischte Brüche oder nicht " "erscheinen sollen (Beispiel für einen gemischten Bruch: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Addition:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Auswählen, um den Additionsoperator zu verwenden." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Subtraktion:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Auswählen, um den Subtraktionsoperator zu verwenden." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplikation:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Auswählen, um den Multiplikationsoperator zu verwenden." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Division:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Auswählen, um den Divisionsoperator zu verwenden." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Gekürzte Form:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Auswählen, um die gekürzte Form zu erzwingen." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Anzahl der Terme:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -924,46 +924,46 @@ "Die Anzahl der \n" "gewünschten Terme" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" "want for calculating fractions." msgstr "Wähle die Anzahl der Termen (2, 3, 4 oder 5) für die Bruchaufgaben." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Maximaler Hauptnenner:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Der maximale Wert für den Hauptnenner" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Wähle den maximalen Wert für den Hauptnenner: 10, 20, 30, 40 oder 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Statistik zurücksetzen und neue Aufgabe erstellen." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Zurück zur Modusauswahl." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -974,12 +974,12 @@ "\n" "Arithmetik" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "In dieser Übung musst Du eine Frage mit Brüchen lösen." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -990,7 +990,7 @@ "\n" "Vergleich" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1001,7 +1001,7 @@ "\n" "Umwandeln" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1012,7 +1012,7 @@ "\n" "Gemischter Bruch" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ "\n" "Faktorisieren" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1034,148 +1034,148 @@ "\n" "Prozentaufgaben" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Neu" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Zurück" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Arithmetik" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Vergleich" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Umwandeln" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Gemischter Bruch" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Faktorisieren" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Prozentaufgaben" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Prozentaufgaben" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Vergleichen" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Umwandeln" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Gemischter Bruch" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Faktorisieren" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Lösung:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Richtig!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Falsch!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Dies ist die aktuelle Gesamtzahl aller bisher gelösten Aufgaben." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Fragen:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Richtig:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Falsch:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Übersprungen:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Dies ist die aktuelle Gesamtzahl aller richtig gelösten Aufgaben." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Dies ist die aktuelle Gesamtzahl aller ungelösten Aufgaben." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Dies ist die aktuelle Gesamtzahl aller übersprungenen Aufgaben." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Dieser Teil des Fensters zeigt die aktuelle Statistik." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1186,12 +1186,12 @@ "gezählt. Die Statistik kann mit dem Knopf „Neu“ in der Werkzeugleiste oder " "mit „Neu“ aus den Menü „Datei“ zurückgesetzt werden." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Zurücksetzen" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Hiermit wird die Statistik zurückgesetzt." @@ -1238,12 +1238,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Schriftart für die Zahlen ändern." -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Drücke diesen Knopf, um diese Frage zu überspringen." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1257,25 +1257,25 @@ "darfst nicht vergessen, das Ergebnis zu kürzen, wenn die gekürzte Form " "gefordert ist." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/el/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/el/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/el/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/el/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 09:47+0300\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -32,89 +32,89 @@ msgid "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Λειτουργίες KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Άνοιγμα τυπικού KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Εξάσκηση" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Άνοιγμα εκμάθησης του KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Εκμάθηση" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Αρχείο" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "" "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το σύμβολο σύγκρισης " "'μεγαλύτερο'." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το σύμβολο 'μικρότερο'." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το σύμβολο 'ίσον'." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Παράλειψη" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να παραλείψετε αυτήν την ερώτηση." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "" "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να συγκρίνετε τα δύο κλάσματα που δίνονται." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -123,40 +123,40 @@ "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να συγκρίνετε τα δύο κλάσματα που δίνονται " "επιλέγοντας το σωστό σύμβολο σύγκρισης." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξετε το αποτέλεσμα." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Επόμενο" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Δώστε τον αριθμητή του αποτελέσματος" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Δώστε τον παρονομαστή του αποτελέσματος" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "Έ&λεγχος" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -165,12 +165,12 @@ "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξετε το αποτέλεσμα. Το κουμπί δε θα " "λειτουργήσει αν δεν έχετε εισάγει ακόμα ένα αποτέλεσμα." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε έναν αριθμό σε κλάσμα." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -179,12 +179,12 @@ "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε έναν αριθμό σε κλάσμα εισάγοντας " "αριθμητή και παρονομαστή. Μην ξεχάσετε να απλοποιήσετε το αποτέλεσμα." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μεταβείτε στην επόμενη ερώτηση." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -193,7 +193,7 @@ "Έχετε εισάγει παρονομαστή 0. Αυτό σημαίνει διαίρεση με το μηδέν, το οποίο " "δεν επιτρέπεται. Αυτή η ερώτηση θα προσμετρηθεί ως λανθασμένη." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -204,110 +204,110 @@ "
Πάντα να εισάγετε τα αποτελέσματά σας απλοποιημένα. Αυτή η ερώτηση θα " "προσμετρηθεί ως λανθασμένη." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "Ε&πόμενο" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Διαγράφει τον τελευταίο πρώτο παράγοντα που δόθηκε." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "" "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε σε κλάσμα έναν αριθμό που σας " "δίνεται." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -326,22 +326,22 @@ "'Backspace' για την αφαίρεση του πρώτου παράγοντα που έχει εισαχθεί " "τελευταία." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Εισάγετε το ακέραιο τμήμα του κλάσματος" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Εισάγετε τον αριθμητή του κλάσματος" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Εισάγετε τον παρονομαστή του κλάσματος" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -350,7 +350,7 @@ "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε έναν μικτό αριθμό σε λόγο και το " "αντίστροφο." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -359,7 +359,7 @@ "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε έναν μικτό αριθμό σε λόγο και το " "αντίστροφο. Μην ξεχάσετε να απλοποιήσετε το αποτέλεσμα." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -368,12 +368,12 @@ "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξετε το αποτέλεσμα. Το κουμπί δε θα " "λειτουργήσει αν δεν έχετε εισάγει ακόμα ένα αποτέλεσμα." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μεταβείτε στην επόμενη ερώτηση." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -382,7 +382,7 @@ "Έχετε εισάγει παρονομαστή 0. Αυτό σημαίνει διαίρεση με το μηδέν, το οποίο " "δεν επιτρέπεται. Αυτή η ερώτηση θα προσμετρηθεί ως λανθασμένη." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -391,7 +391,7 @@ "Έχετε εισάγει το σωστό αποτέλεσμα, αλλά όχι απλοποιημένο. Αυτή η ερώτηση θα " "προσμετρηθεί ως λανθασμένη." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -400,30 +400,30 @@ "Έχετε εισάγει το σωστό αποτέλεσμα, αλλά όχι απλοποιημένο. Αυτή η ερώτηση θα " "προσμετρηθεί ως λανθασμένη." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% του %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Εισάγετε το αποτέλεσμα της ερώτησης ποσοστού" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Σε αυτήν την άσκηση καλείστε να λύσετε ασκήσεις με ποσοστά." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "" "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να εισάγετε το κλάσμα ενός αριθμού που σας " "δίνεται." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -432,36 +432,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Πολλαπλασιασμός όρων" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Νέο" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Νέο" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Πίσω" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Υπόδειξη" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -476,13 +476,13 @@ "
Αυτό ονομάζεται, εύρεση κοινού παρονομαστή. Ο κοινός παρονομαστής διαιρεί " "τους 
δακτυλίους σε ίσα τμήματα." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "" "Υπάρχει κάποιος μικρότερος κοινός παρονομαστής. Μπορείτε να τον βρείτε;" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -493,7 +493,7 @@ "είναι να έχουν όλα τα τμήματα το ίδιο μέγεθος. Προσπαθήστε να " "πολλαπλασιάσετε τους όρους του πρώτου κλάσματος με %2 και 
του δευτέρου με %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -504,7 +504,7 @@ "είναι να έχουν όλα τα τμήματα το ίδιο μέγεθος. Προσπαθήστε να " "πολλαπλασιάσετε τους όρους του πρώτου κλάσματος με %2 και 
του δευτέρου κλάσματος με %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr[0] "%2 από 1 χρωματισμένο τμήμα." msgstr[1] "%2 από %1 χρωματισμένα τμήματα." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr[0] "%2 από 1 χρωματισμένο τμήμα." msgstr[1] "%2 από %1 χρωματισμένα τμήματα." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -538,57 +538,57 @@ "Τα πλαίσια 'Πολλαπλασιασμού όρων' πολλαπλασιάζουν τους όρους κάθε κλάσματος. " "Δοκιμάστε να τροποποιήσετε μια από τις τιμές στα πλαίσια!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Εκμάθηση υπολογισμών με κλάσματα" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Τρέχων συντηρητής και αρχικός συγγραφέας" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Νέα σχεδίαση του περιβάλλοντος και βελτιώσεις χρηστικότητας" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -798,37 +798,37 @@ "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την παράλληλη εμφάνιση του αποτελέσματος σαν μικτό " "αριθμό." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Ερώτηση:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Απάντηση:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Πράξεις:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Αριθμητική" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Επιλογές:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Ορίστε τις επιλογές για την επίλυση των ασκήσεων." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -841,12 +841,12 @@ "για την τροποποίηση του μεγέθους του παραθύρου ή την απόκρυψή του με " "μετακίνηση του χειριστηρίου στο αριστερό άκρο του κύριου παραθύρου." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Μικτός αριθμός:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -855,7 +855,7 @@ "Ορισμός αν τα κλάσματα θα εμφανίζονται ως μικτοί αριθμοί ή όχι, στην έκφραση " "της ερώτησης (παράδειγμα μικτού αριθμού: 1 5/4 = 9/4 )." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -864,62 +864,62 @@ "Ορισμός αν τα κλάσματα θα εμφανίζονται ως μικτοί αριθμοί ή όχι, στην " "απάντηση(παράδειγμα μικτού αριθμού: 1 5/4 = 9/4 )." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Πρόσθεση:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Επιλέξτε αυτό για τη χρήση του τελεστή πρόσθεσης." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Αφαίρεση:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Επιλέξτε αυτό για τη χρήση του τελεστή αφαίρεσης." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Πολλαπλασιασμός:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Επιλέξτε αυτό για τη χρήση του τελεστή πολλαπλασιασμού." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Διαίρεση:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Επιλέξτε αυτό για τη χρήση του τελεστή διαίρεσης." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Απλοποιημένη μορφή:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Επιλέξτε αυτό για τον εξαναγκασμό της απλοποιημένης μορφής." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Αριθμός όρων:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -928,7 +928,7 @@ "Αριθμός των όρων \n" "που επιθυμείτε" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -937,17 +937,17 @@ "Επιλογή του αριθμού των όρων (2, 3, 4, ή 5) που επιθυμείτε\n" "για τον υπολογισμό κλασμάτων." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Μέγιστος παρονομαστής:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Ο μέγιστος αριθμός που μπορείτε να έχετε ως κοινό παρονομαστή" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -956,22 +956,22 @@ "Επιλέξτε τον αριθμό που θα είναι ο μέγιστος για τον κοινό παρονομαστή: 10, " "20, 30, 40 ή 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Μηδενισμός στατιστικών και ορισμός μιας νέας εργασίας." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Πίσω" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Επιστροφή στην οθόνη λειτουργιών." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -982,12 +982,12 @@ "\n" "Αριθμητική" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να λύσετε ερωτήσεις με κλάσματα." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -998,7 +998,7 @@ "\n" "Σύγκριση" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ "\n" "Μετατροπή" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ "\n" "Μικτοί Αριθμοί" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1031,7 +1031,7 @@ "\n" "Παραγοντοποίηση" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1042,149 +1042,149 @@ "\n" "Ποσοστό" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Νέο" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Πίσω" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Αριθμητική" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Σύγκριση" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Μετατροπή" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "ΜικτοίΑριθμοί" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Παραγοντοποίηση" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Ποσοστό" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Ποσοστό" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Σύγκριση" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Μετατροπή" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Μικτοί αριθμοί" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Παραγοντοποίηση" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Λύση:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Σωστό!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Λάθος!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των λυμένων ασκήσεων." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Ερωτήσεις:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Σωστές:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Λανθασμένες:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Παραλείφθηκαν:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "" "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των ασκήσεων που έχουν λυθεί σωστά." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των άλυτων ασκήσεων." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός ασκήσεων που παραλείφθηκαν." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Αυτό το τμήμα του παραθύρου δείχνει τα στατιστικά." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1195,12 +1195,12 @@ "κάνετε προσμετράται. Μπορείτε να μηδενίσετε τα στατιστικά πατώντας το κουμπί " "'Νέο' στη γραμμή εργαλείων ή επιλέγοντας 'Νέο' από το μενού 'Αρχείο'" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Επανα&φορά" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να να μηδενίσετε τα στατιστικά." @@ -1247,12 +1247,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Αλλαγή της γραμματοσειράς των αριθμών" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να παραλείψετε αυτήν την ερώτηση." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1266,25 +1266,25 @@ "Μην ξεχάσετε να απλοποιήσετε το αποτέλεσμα αν είναι υποχρεωτική η χρήση της " "απλοποιημένης μορφής." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/en_GB/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/en_GB/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/en_GB/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/en_GB/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-09 22:24+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" @@ -29,86 +29,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch modes:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Open standard KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Exercise" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Open learning KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Learning" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Click on this button to select the 'greater than' sign." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Click on this button to select the 'less than' sign." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Click on this button to select the 'equals' sign." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Skip" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Click on this button to skip this question." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "In this exercise you have to compare two given fractions." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -117,40 +117,40 @@ "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " "correct comparison sign." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Click on this button to check your result." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Next" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Enter the numerator of your result" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Enter the denominator of your result" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Check" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -159,12 +159,12 @@ "Click on this button to check your result. The button will not work if you " "have not entered a result yet." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -173,12 +173,12 @@ "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Click on this button to get to the next question." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -187,7 +187,7 @@ "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -198,108 +198,108 @@ "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " "correctly solved." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "N&ext" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Add prime factor 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Add prime factor 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Add prime factor 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Add prime factor 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Add prime factor 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Add prime factor 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Add prime factor 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Add prime factor 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Removes the last entered prime factor." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "In this exercise you have to factorise a given number." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -316,22 +316,22 @@ "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " "entered prime factor." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Enter the integer part of the fraction" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Enter the numerator of the fraction" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Enter the denominator of the fraction" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -340,7 +340,7 @@ "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -349,7 +349,7 @@ "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa. Do not forget to reduce the result." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -358,12 +358,12 @@ "Click this button to check your result. The button will not work if you have " "not entered a result yet." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Click this button to get the next question." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -372,7 +372,7 @@ "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " "allowed. This question will be counted as not correctly solved." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -381,7 +381,7 @@ "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " "question will be counted as not correctly solved." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -390,28 +390,28 @@ "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " "counted as not correctly solved." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% of %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Enter the result of percentage question" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "In this exercise you have to work with percentage questions." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -420,36 +420,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Expand" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "New" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&New" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Back" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Hint" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Colours" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -464,12 +464,12 @@ "This is called finding the main denominator. The main denominator divides " "the rings into equal parts." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "There is a smaller main denominator. Can you find it?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -480,7 +480,7 @@ "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " "second fraction by %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -491,7 +491,7 @@ "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " "second fraction by %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr[0] "%2 of 1 painted part." msgstr[1] "%2 of %1 painted parts." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr[0] "%2 of 1 painted part." msgstr[1] "%2 of %1 painted parts." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -525,57 +525,57 @@ "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " "spinbox values!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Learn calculating with fractions" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Current maintainer, original author" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "New interface design and usability improvements" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -784,37 +784,37 @@ "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " "notation." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Question:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Answer:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operations:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Arithmetic" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Options:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Set the options to solve the exercises." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -827,12 +827,12 @@ "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " "window." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Mixed number:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -841,7 +841,7 @@ "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -850,62 +850,62 @@ "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Addition:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Tick this to use addition operator." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Subtraction:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Tick this to use subtraction operator." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplication:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Tick this to use multiplication operator." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Division:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Tick this to use division operator." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Reduced form:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Tick this to force the use of the reduced form." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Number of terms:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -914,7 +914,7 @@ "The number of \n" "terms you want" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -923,17 +923,17 @@ "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" "want for calculating fractions." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Maximum denominator:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "The maximum number you can have as main denominator" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -942,22 +942,22 @@ "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Reset statistics and set a new task." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Back" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Go back to Modes screen." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -968,12 +968,12 @@ "\n" "Arithmetic" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "In this exercise you have to solve a given question with fractions." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -984,7 +984,7 @@ "\n" "Comparison" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -995,7 +995,7 @@ "\n" "Conversion" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1006,7 +1006,7 @@ "\n" "Mixed Numbers" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1017,7 +1017,7 @@ "\n" "Factorisation" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1028,148 +1028,148 @@ "\n" "Percentage" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "New" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Back" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Arithmetic" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Comparison" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Conversion" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "MixedNumbers" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Factorisation" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Percentage" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Fonts" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Percentage" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Comparison" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Conversion" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Mixed Numbers" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Factorisation" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Solution:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Correct!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Incorrect!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "This is the current total number of solved tasks." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Questions:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Correct:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Incorrect:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Skipped:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "This is the current total number of correctly solved tasks." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "This is the current total number of unsolved tasks." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "This is the current total number of skipped tasks." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "This part of the window shows the statistics." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1180,12 +1180,12 @@ "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Reset" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Click this button to reset the statistics." @@ -1232,12 +1232,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Change the font of the numbers" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Click this button to skip this question." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1250,25 +1250,25 @@ "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/eo/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/eo/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/eo/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/eo/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 06:50-0500\n" "Last-Translator: Axel Rousseau \n" "Language-Team: esperanto \n" @@ -26,157 +26,157 @@ msgid "Your emails" msgstr "Listo de e-leteroj" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Dosiero" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Klaku sur tiu butono por ŝanĝi la komparacian signon" -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Klaku sur tiu butono por ŝanĝi la komparacian signon" -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Klaku sur tiu butono por ŝanĝi la komparacian signon" -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "La&si" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Klaku sur tiu butono por kontroli vian rezulton" -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " "correct comparison sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Klaku sur tiu butono por kontroli vian rezulton" -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Nova" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, fuzzy, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Kontrolu Taskon" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " "have not entered a result yet." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Klaku sur tiu butono por ŝanĝi la komparacian signon" -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -184,108 +184,108 @@ "correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, fuzzy, kde-format msgid "N&ext" msgstr "Nova Tasko" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Retropaŝo" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -296,90 +296,90 @@ "entered prime factor." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Ŝanĝu la koloron de la dividaĵa streko" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Ŝanĝu la koloron de la dividaĵa streko" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Ŝanĝu la koloron de la dividaĵa streko" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa. Do not forget to reduce the result." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " "not entered a result yet." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Klaku sur tiu butono por ŝanĝi la komparacian signon" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " "allowed. This question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " "question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " "counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -388,36 +388,36 @@ msgid "Expand" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, fuzzy, kde-format msgid "New" msgstr "&Nova" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nova" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Koloroj" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -427,12 +427,12 @@ "the rings into equal parts." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -440,7 +440,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -448,7 +448,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -476,57 +476,57 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -732,37 +732,37 @@ "notation." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Question:" msgstr "Bildoperacioj" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Bildoperacioj" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Options:" msgstr "Bildoperacioj" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -771,127 +771,127 @@ "window." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Adicion/Subtrahon" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "&Divenu ĉefurbon per ĝia regiono..." -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Bildnombro: %1" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" "want for calculating fractions." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Reen" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -899,12 +899,12 @@ "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\n" @@ -912,7 +912,7 @@ "Comparison" msgstr "Konverto" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\n" @@ -920,7 +920,7 @@ "Conversion" msgstr "Konverto" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -928,7 +928,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -936,7 +936,7 @@ "Factorization" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -944,148 +944,148 @@ "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "&Nova" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Tasko" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Konverto" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Konverto" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Nombro" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Tiparoj" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Elcentaĵo" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, fuzzy, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Konverto" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, fuzzy, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Konverto" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Korekte:" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Nekorekte:" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Bildoperacioj" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Korekte:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Nekorekte:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1093,12 +1093,12 @@ "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Re&starigu" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Klaku sur tiu butono por ŝanĝi la komparacian signon" @@ -1145,12 +1145,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Ŝanĝu la tiparon de la nombroj" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Klaku sur tiu butono por kontroli vian rezulton" -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1159,25 +1159,25 @@ "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/es/docs/kbruch/index.docbook kbruch-21.04.0/po/es/docs/kbruch/index.docbook --- kbruch-20.12.3/po/es/docs/kbruch/index.docbook 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/es/docs/kbruch/index.docbook 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,11 @@ ]> - + @@ -85,9 +89,9 @@ >&FDLNotice; 2015-09-27 +>2020-12-21 &kbruch; 5.0 (Applications 15.12) +>Aplicaciones 20.12 Aritmética: en este ejercicio tiene que resolver una operación con fracciones. Deberá introducir el numerador y el denominador. Este es el ejercicio principal. Aritmética: en este ejercicio tiene que resolver una operación con fracciones. Deberá introducir el numerador y el denominador. Este es el ejercicio principal. Comparación: en este ejercicio tiene que comparar el valor de dos fracciones dadas, usando para ello los símbolos Comparación: en este ejercicio tiene que comparar el valor de dos fracciones dadas, usando para ello los símbolos >, < Conversión: en este ejercicio debe convertir un número dado en una fracción. Conversión: en este ejercicio debe convertir un número dado en una fracción. Números mixtos: en este ejercicio debe convertir un número mixto en una fracción impropia (razón) y viceversa. Números mixtos: en este ejercicio debe convertir un número mixto en una fracción impropia (razón) y viceversa. Factorización: en este ejercicio debe factorizar un número dado en sus factores primos. Factorización: en este ejercicio debe factorizar un número dado en sus factores primos. Porcentaje: en este ejercicio debe calcular porcentajes. Porcentaje: en este ejercicio debe calcular porcentajes. @@ -237,7 +253,7 @@ >Las OpcionesOpciones: a la izquierda, donde puede configurar la dificultad y otros parámetros de las tareas.Puede ocultar la sección OpcionesOpciones: arrastrándola a la izquierda Hay dos pestañas para el ajuste de las preferencias: +>Existen dos secciones para ajustar las preferencias: Manual del usuario de &kbruch; &Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; +>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2015-09-27 +>2020-12-21 &kbruch; 5.0 (Applications 15.12) +>Aplicaciones 20.12 KDE Applications @@ -32,7 +36,7 @@ >kbruch Aprender calculando con fracciones +>Aprender a calcular con fracciones y porcentajes @@ -48,7 +52,7 @@ Descripción &kbruch; es un pequeño programa para practicar el cálculo con fracciones. Se proporcionan diferentes ejercicios para este propósito. El programa comprueba la entrada del usuario y le proporciona el resultado. +>&kbruch; es un pequeño programa para practicar el cálculo con fracciones y porcentajes. Se proporcionan diferentes ejercicios para este propósito. El programa comprueba la entrada del usuario y le proporciona el resultado. @@ -57,9 +61,7 @@ Existe información más detallada disponible en help:/kbruch (puede introducir la URL en &konqueror; o ejecutar (puede introducir esta &URL; en &konqueror; o ejecutar khelpcenter ). Existe información más completa disponible en el sitio web de kde-eduel sitio web de &kde;-edu. diff -Nru kbruch-20.12.3/po/es/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/es/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/es/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/es/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 18:28+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -34,86 +34,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net,yo@miguelrevilla.com,cronopios@gmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Modos de KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Abrir el KBruch estándar" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Ejercicio" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Abrir el KBruch de aprendizaje" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Aprendizaje" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Archivo" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Pulsa este botón para seleccionar el signo «mayor que»." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Pulsa este botón para seleccionar el signo «menor que»." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Pulsa este botón para seleccionar el signo «igual»." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Saltar" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Pulsa este botón para saltar esta pregunta." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "En este ejercicio hay que comparar dos fracciones." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -122,40 +122,40 @@ "En este ejercicio hay que comparar dos fracciones y escoger el signo de " "comparación correcto." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Pulsa este botón para comprobar el resultado." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "Siguie&nte" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Introduce el numerador de tu resultado" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Introduce el denominador de tu resultado" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Comprobar" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -164,12 +164,12 @@ "Pulsa este botón para comprobar el resultado. El botón no funcionará si " "todavía no has introducido ningún resultado." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -178,12 +178,12 @@ "En este ejercicio tienes que convertir un número en una fracción, " "introduciendo el numerador y el denominador. No olvides reducir el resultado." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Pulsa este botón para ir a la siguiente pregunta." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -192,7 +192,7 @@ "Has introducido un 0 como denominador. Este implica una división por cero, " "que no está permitida. Esta pregunta se contabilizará como incorrecta." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -203,108 +203,108 @@ "Siempre debes introducir los resultados reducidos. Esta pregunta se " "contabilizará como incorrecta." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "Sigui&ente" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Retroceso" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Añadir el factor primo 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Añadir el factor primo 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Añadir el factor primo 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Añadir el factor primo 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Añadir el factor primo 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Añadir el factor primo 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Añadir el factor primo 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Añadir el factor primo 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Elimina el último factor primo introducido." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "En este ejercicio, hay que factorizar un número." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -321,22 +321,22 @@ "factores primos, incluso si un mismo factor primo se repite varias veces. " "Pulsa el botón «Retroceso» para borrar el último factor primo introducido." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Introduce la parte entera de la fracción" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Introduce el numerador de la fracción" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Introduce el denominador de la fracción" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -345,7 +345,7 @@ "En este ejercicio hay que convertir un número mixto en una proporción y " "viceversa." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -354,7 +354,7 @@ "En este ejercicio hay que convertir un número mixto en una proporción y " "viceversa. No olvides reducir el resultado." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -363,12 +363,12 @@ "Pulsa este botón para comprobar el resultado. El botón no funcionará si " "todavía no has introducido ningún resultado." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Pulsa este botón para pasar a la siguiente pregunta." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -377,7 +377,7 @@ "Has introducido un 0 como denominador. Este implica una división por cero, " "que no está permitida. Esta pregunta se contabilizará como incorrecta." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -386,7 +386,7 @@ "Has introducido el resultado correcto, pero no en forma de número mixto. " "Esta pregunta se contabilizará como incorrecta." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -395,29 +395,29 @@ "Has introducido el resultado correcto, pero no lo has reducido. Esta " "pregunta se contabilizará como incorrecta." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% de %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Introduce el resultado de la pregunta sobre porcentajes" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "En este ejercicio tienes que trabajar con preguntas sobre porcentajes." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "" "En este ejercicio hay que introducir la fracción de un determinado número." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -426,36 +426,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Amplificar" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nueva" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nueva" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Pista" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -470,12 +470,12 @@ "Esto se llama encontrar el denominador común. El denominador común divide " "los anillos en partes iguales." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Hay un denominador común más pequeño. ¿Puedes encontrarlo?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -486,7 +486,7 @@ "es hacer que todas las partes sean del mismo tamaño. Inténtalo amplificando " "la primera fracción por %2 y la segunda fracción por %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -497,7 +497,7 @@ "es hacer que todas las partes sean del mismo tamaño. Inténtalo amplificando " "la primera fracción por %2 y la segunda fracción por %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr[0] "%2 de 1 parte pintada." msgstr[1] "%2 de %1 partes pintadas." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr[0] "%2 de 1 parte pintada." msgstr[1] "%2 de %1 partes pintadas." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -531,57 +531,57 @@ "Los campos «Amplificar» amplifican cada una de las fracciones. ¡Intenta " "cambiar alguno de sus valores!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Aprender a calcular con fracciones" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Encargado actual, autor original" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Nuevo diseño de la interfaz y mejoras de usabilidad" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -795,37 +795,37 @@ "Habilita/inhabilita que los resultados se muestren también en la notación " "especial de números mixtos." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Pregunta:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Respuesta:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operaciones:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmética" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Establece las opciones de resolución de los ejercicios." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -838,12 +838,12 @@ "tamaño de esta parte de la ventana, o para ocultarla si mueves el asa hasta " "el borde izquierdo de la ventana principal." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Número mixto:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -852,7 +852,7 @@ "Establece si las fracciones aparecerán o no como números mixtos en la " "expresión de la pregunta (ejemplo de número mixto: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -861,62 +861,62 @@ "Establece si las fracciones aparecerán o no como números mixtos en la " "respuesta (ejemplo de número mixto: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Suma:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Marca esto para usar el operador de adición." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Resta:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Marca esto para usar el operador de sustracción." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplicación:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Marca esto para usar el operador de multiplicación." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "División:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Marca esto para usar el operador de división." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forma reducida:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Marca esto para obligar a usar la forma reducida." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Número de términos:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -925,7 +925,7 @@ "El número de \n" "términos que deseas" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -934,17 +934,17 @@ "Elije el número de términos que desees (2, 3, 4 ó 5)\n" "para el cálculo de fracciones." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Máximo denominador:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "El número máximo que puedes tener como denominador común" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -953,22 +953,22 @@ "Elije cuál será el número máximo que pueda tener el denominador común: 10, " "20, 30, 40 ó 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Reiniciar las estadísticas y establecer una nueva tarea." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Volver a la pantalla de modos." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -979,13 +979,13 @@ "\n" "Aritmética" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "" "En este ejercicio tienes que resolver una pregunta dada con fracciones." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -996,7 +996,7 @@ "\n" "Comparación" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ "\n" "Conversión" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1018,7 +1018,7 @@ "\n" "Números mixtos" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1029,7 +1029,7 @@ "\n" "Factorización" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1040,148 +1040,148 @@ "\n" "Porcentaje" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nueva" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Atrás" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmética" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Comparación" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Conversión" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "NúmerosMixtos" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Factorización" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Comparación" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Conversión" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Números mixtos" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Factorización" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Solución:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "¡Correcto!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "¡Incorrecto!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Este es el número total actual de tareas solucionadas." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Preguntas:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Correctas:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Incorrectas:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Omitidas:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Este es el número total actual de tareas resueltas correctamente." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Este es el número total actual de tareas no resueltas." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Este es el número total actual de tareas omitidas." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Esta parte de la ventana muestra las estadísticas." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1193,12 +1193,12 @@ "«Nueva» que hay en la barra de herramientas o seleccionando «Nueva» en el " "menú «Archivo»." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Pulsa este botón para reiniciar las estadísticas." @@ -1245,12 +1245,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Cambiar el tipo de letra de los números" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Pulsa este botón para saltarte esta pregunta." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1263,25 +1263,25 @@ "ajustar la dificultad de la pregunta en la parte de la ventana de opciones. " "No olvides reducir el resultado si se ha forzado el uso de formas reducidas." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/et/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/et/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/et/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/et/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-13 19:29+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -28,86 +28,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "qiilaq69@gmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruchi režiimid:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Ava tavaline KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Harjutamine" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Ava KBruch õppimiseks" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Õppimine" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fail" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Klõpsa sellele nupule võrdlemismärgi 'suurem kui' muutmiseks." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Klõpsa sellele nupule võrdlemismärgi 'vähem kui' muutmiseks." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Klõpsa sellele nupule võrdusmärgi muutmiseks." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Jäta vahele" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Klõpsa sellele nupule küsimuse vahelejätmiseks." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -115,40 +115,40 @@ msgstr "" "Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu, valides õige võrdlusmärgi." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Edasi" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Vastuse lugeja" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Vastuse nimetaja" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Kontrolli" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -157,12 +157,12 @@ "Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks. Kui sa pole seda veel " "sisestanud, ei saa ka nuppu kasutada." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Selles ülesandes tuleb arv teisendada murruks." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -171,12 +171,12 @@ "Selles ülesandes tuleb antud arv teisendada lugejat ja nimetajat sisestades " "murruks. Ära unusta tulemust taandamast." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Klõpsa sellele nupule järgmisele ülesandele liikumiseks." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -185,7 +185,7 @@ "Sisestasid nimetajana 0. See tähendab jagamist nulliga, mis ei ole lubatud. " "Seepärast ei loeta ka seda ülesannet õigesti lahendatuks." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -196,108 +196,108 @@ "Vastus tuleb alati taandada. Seepärast ei loeta ka seda ülesannet õigesti " "lahendatuks." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Edasi" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Võta tagasi" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Lisa algtegur 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Lisa algtegur 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Lisa algtegur 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Lisa algtegur 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Lisa algtegur 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Lisa algtegur 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Lisa algtegur 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Lisa algtegur 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Eemaldab viimati sisestatud algteguri." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "Selles ülesandes tuleb antud arv algteguriteks jagada." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -313,29 +313,29 @@ "algtegurid isegi juhul, kui mõni algtegur peaks mitu korda esinema. Viimati " "sisestatud algteguri eemaldamiseks klõpsa nupule 'Võta tagasi'." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Kirjuta murru täisarvuline osa" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Kirjuta murru lugeja" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Kirjuta murru nimetaja" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "Selles ülesandes tuleb segaarv teisendada murruks ja vastupidi." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -344,7 +344,7 @@ "Selles ülesandes tuleb segaarv teisendada murruks ja vastupidi. Ära unusta " "tulemust taandamast." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -353,12 +353,12 @@ "Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks. Kui sa pole seda veel " "sisestanud, ei saa ka nuppu kasutada." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Klõpsa sellele nupule järgmisele ülesandele liikumiseks." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -367,7 +367,7 @@ "Sisestasid nimetajana 0. See tähendab jagamist nulliga, mis ei ole lubatud. " "Seepärast ei loeta ka seda ülesannet õigesti lahendatuks." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -376,7 +376,7 @@ "Sisestasid õige vastuse, kuid mitte segaarvuna. Seepärast ei loeta ka seda " "ülesannet õigesti lahendatuks." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -385,28 +385,28 @@ "Sisestasid õige vastuse, kuid jätsid selle taandamata. Seepärast ei loeta ka " "seda ülesannet õigesti lahendatuks." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% %2-st = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Kirjuta protsendiküsimuse vastus" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Selles ülesandes tuleb lahendada protsentarvutus." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "Selles ülesandes tuleb kirjutada antud arvu murd." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -415,36 +415,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Laiendamine" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Uus" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Uus" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Vihje" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Värvid" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -459,12 +459,12 @@ "Seda nimetataksegi ühise nimetaja leidmiseks. Ühine nimetaja jagab ringid " "võrdseteks osadeks." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Olemas on ka väiksem ühine nimetaja. Kas suudad selle leida?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -474,7 +474,7 @@ "Laiendasid praegu esimese murru %1-ga. Meie eesmärk on muuta kõik osad sama " "suureks. Proovi laiendada esimest murdu %2-ga ja teist murdu %3-ga." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -484,7 +484,7 @@ "Laiendasid praegu teise murru %1-ga. Meie eesmärk on muuta kõik osad sama " "suureks. Proovi laiendada esimest murdu %2-ga ja teist murdu %3-ga." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr[0] "%2 värvilist osa kokku 1 osast." msgstr[1] "%2 värvilist osa kokku %1 osast." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr[0] "%2 värvilist osa kokku 1 osast." msgstr[1] "%2 värvilist osa kokku %1 osast." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -517,57 +517,57 @@ "\n" "Kerimiskastidega 'Laiendamine' saab murde laiendada. Proovi seda!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Murdudega arvutamise õppevahend" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011: Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Praegune hooldaja, algne autor" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Liidese uus kujundus ja kasutamisega seotud parandused" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -773,37 +773,37 @@ "notation." msgstr "Lülitab sisse või välja tulemise näitamise ka segaarvuna." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Küsimus:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Vastus:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Tehted:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmeetika" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Valikud:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Siin saab määrata ülesande lahendamise valikuid." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -815,12 +815,12 @@ "Valikute ja peaakna vahelist piiret liigutades saab muuta akna suurust või " "see ka üldse peita, kui liigutada piire vastu peaakna vasakut serva." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Segaarv:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -829,7 +829,7 @@ "Siin saab määrata, kas küsimuses näidatakse murdu segaarvuna või mitte " "(segaarv on näiteks 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -838,69 +838,69 @@ "Siin saab määrata, kas vastuses näidatakse murdu segaarvuna või mitte " "(segaarv on näiteks 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Liitmine:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Märkimisel tehakse liitmistehteid." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Lahutamine:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Märkimisel tehakse lahutamistehteid." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Korrutamine:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Märkimisel tehakse korrutamistehteid." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Jagamine:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Märkimisel tehakse jagamistehteid." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Taandamine:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Märkimisel kasutatakse kindlasti taandatud murde." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Tegurite arv:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "Soovitud tegurite arv" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -909,39 +909,39 @@ "Vali tegurite arv (2, 3, 4 või 5), \n" "mida soovid murdarvutustes kasutada." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Nimetaja maks. väärtus:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Nimetaja maksimaalne väärtus" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Vali nimetaja maksimaalne väärtus: 10, 20, 30, 40 või 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Statistika lähtestamine ja uue ülesande käivitamine." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Liikumine tagasi režiimivaliku leheküljele." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -952,12 +952,12 @@ "\n" "Aritmeetika" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "Selles ülesandes tuleb lahendada murdudega tehe." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -968,7 +968,7 @@ "\n" "Võrdlemine" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -979,7 +979,7 @@ "\n" "Teisendamine" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -990,7 +990,7 @@ "\n" "Segaarvud" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1001,7 +1001,7 @@ "\n" "Algteguriteks lahutamine" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1012,148 +1012,148 @@ "\n" "Protsentülesanne" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Uus" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Tagasi" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmeetika" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Võrdlemine" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Teisendamine" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Segaarvud" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Algteguriteks lahutamine" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Protsentülesanne" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Fondid" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Protsentülesanne" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Võrdlemine" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Teisendamine" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Segaarvud" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Algteguriteks lahutamine" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Lahendus:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Õige!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Vale!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Küsimusi:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Õigeid:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Valesid:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Vahelejäetuid:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Lahendamata ülesannete koguarv." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Vahelejäetud ülesannete koguarv." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Akna see osa näitab statistikat." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1164,12 +1164,12 @@ "Statistika saab nullida nupule 'Uus' klõpsates või valides sama käsu menüüst " "'Fail'." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Lä&htesta" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Klõpsa sellele nupule statistika lähtestamiseks." @@ -1216,12 +1216,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Arvude fondi muutmine" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Klõpsa sellele nupule küsimuse vahelejätmiseks." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1234,25 +1234,25 @@ "raskusastet saab muuta valikute aknas. Ära unusta tulemust taandamast, kui " "see on nõutav." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/eu/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/eu/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/eu/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/eu/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-14 23:53+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque\n" @@ -35,86 +35,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch moduak:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Ireki KBruch estandarra" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Ariketa" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Ireki KBruch-en ikasketa" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Ikasketa" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fitxategia" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Egin klik botoi honetan 'handiagoa baino' zeinua hautatzeko." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Egin klik botoi honetan 'txikiagoa baino' zeinua hautatzeko." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Egin klik botoi honetan 'berdinak' zeinua hautatzeko." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Saltatu" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Egin klik botoi honetan ariketa hau saltatzeko." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Ariketa honetan emandako 2 zatiki konparatu behar dituzu." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -123,40 +123,40 @@ "Ariketa honetan emandako 2 zatiki konparatu behar dituzu eta konparazioaren " "zeinu zuzena aukeratu." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztatzeko." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Hurrengoa" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Sartu zure emaitzaren zenbakitzailea" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Sartu zure emaitzaren izendatzailea" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Egiaztatu" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -165,12 +165,12 @@ "Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztateko. Botoiak ez du funtzionatuko " "emaitzarik sartu ez baduzu." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -179,12 +179,12 @@ "Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu zenbakitzailea eta " "izendatzailea sartuz. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Egin klik botoi honetan hurrengo ariketa eskuratzeko." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -193,7 +193,7 @@ "0 sartu duzu izendatzaile bezala. Horrek zerorekin zatitea adierazten du eta " "debekatuta dago. Ariketa hau oker ebatzia bezala kontatuko da." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -204,108 +204,108 @@ "Zure emaitza sinplifikatuta sartu behar duzu beti. Ariketa hau oker ebatzita " "bezala kontatutako da." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "H&urrengoa" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Atzera-tekla" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Gehitu 2 faktore lehena." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Gehitu 3 faktore lehena." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Gehitu 5 faktore lehena." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Gehitu 7 faktore lehena." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Gehitu 11 faktore lehena." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Gehitu 13 faktore lehena." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Gehitu 17 faktore lehena." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Gehitu 19 faktore lehena." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Sartutako azken faktore lehena kentzan du." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "Ariketa honetan emandako zenbaki bat faktorizatu behar duzu." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -322,22 +322,22 @@ "aldiz errepikatzen bada ere. Egin klik 'Atzera-tekla' botoian sartutako " "azken faktore lehena ezabatzeko." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Sartu zatikiaren osoko zatia" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Sartu zatikiaren zenbakitzailea" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Sartu zatikiaren izendatzailea" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -346,7 +346,7 @@ "Ariketa honetan zenbaki misto bat proportzio bihurtu behar duzu eta " "alderantziz." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -355,7 +355,7 @@ "Ariketa honetan zenbaki misto bat proportzio bihurtu behar duzu eta " "alderantziz. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -364,12 +364,12 @@ "Egin klik botoi honetan zure emaitza egiaztateko. Botoiak ez du " "funtzionatuko emaitzarik sartu ez baduzu." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Egin klik botoi honetan hurrengo ariketa eskuratzeko." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -378,7 +378,7 @@ "0 sartu duzu izendatzaile bezala. Honek zerorekin zatitzea adierazten du, " "eta debekatuta dago. Ariketa hau oker ebatzia bezala kontatuko da." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -387,7 +387,7 @@ "Emaitza zuzena sartu duzu, baina ez zenbaki misto notazioan. Galdera hau " "zuzen ez ebatzitako gisa zenbatuko da." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -396,28 +396,28 @@ "Emaitza zuzena sartu duzu, baina ez duzu sinplifikatu. Galdera hau zuzen ez " "ebatzitako gisa zenbatuko da." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%2(r)en % %1 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Sartu ehunekoa ariketaren emaitza" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Ariketa honetan ehunekoen galderekin lan egin behar duzu." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "Ariketa honetan emandako zenbakiaren zatikia eman behar duzu." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -426,36 +426,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Hedatu" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Berria" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Berria" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Argibidea" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Koloreak" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -470,12 +470,12 @@ "Honi izendatzaile nagusia bilatzea deitzen zaio. Izendatzaile nagusiak " "eraztunak zati berdinetan zatitzen ditu." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Izendatzaile nagusi txikiago bat dago. Aurki dezakezu?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -486,7 +486,7 @@ "tamaina berdinekoak izatea da. Saia zaitez aurreneko zatikia %2(r)ekin eta " "bigarrena %3(r)ekin hedatzen." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -497,7 +497,7 @@ "tamaina berdinekoak izatea da. Saia zaitez aurreneko zatikia %2(r)ekin eta " "bigarrena %3(r)ekin hedatzen." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr[0] "Margotutako %2 / 1 zati" msgstr[1] "Margotutako %2 / %1 zati" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr[0] "Margotutako %2 / 1 zati." msgstr[1] "Margotutako %2 / %1 zati." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -531,57 +531,57 @@ "'Hedatu' biratze-koadroak zatiki bakoitza hedatzen du. Saia zaitez biratze-" "koadroetako baten balioa aldatzea!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Ikasi zatikiekin kalkulatzen" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Egungo mantentzailea, jatorrizko egilea" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Interfaze berriaren diseinua eta erabilgarritasunaren hobekuntzak" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -790,37 +790,37 @@ "notation." msgstr "Emaitza zenbaki misto notazioan ere erakustea gaitzen/ezgaitzen du." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Ariketa:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Erantzuna:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Eragiketak:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetikoa" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Aukerak:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Ezarri aukerak ariketak ebazteko." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -832,12 +832,12 @@ "leiho nagusiaren arteko heldulekua erabili leiho honen tamaina aldatzeko, " "edo ezkutatu ezazu heldulekua leiho nagusiaren ezkerreko ertzera eramanez." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Zenbaki mistoa:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -846,7 +846,7 @@ "Galderako adierazpenean zatikiak zenbaki misto gisa agertuko diren edo ez " "ezartzea (zenbaki nahasiaren adibidea: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -855,62 +855,62 @@ "Erantzunean zatikiak zenbaki misto gisa agertuko diren edo ez ezartzea " "(zenbaki nahasiaren adibidea: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Batuketa:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Aktibatu hau batuketaren eragilea erabiltzeko." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Kenketa:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Aktibatu hau kenketaren eragilea erabiltzeko." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Biderketa:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Aktibatu hau biderketaren eragilea erabiltzeko." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Zatiketa:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Aktibatu hau zatiketaren eragilea erabiltzeko." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forma sinplifikatua:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Aktibatu hau forma sinplifikatua erabiltzea derrigortzeko." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Termino kopurua:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -919,7 +919,7 @@ "Nahi dituzun \n" "termino kopurua" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -928,39 +928,39 @@ "Aukeratu zatikien kalkuluetan nahi\n" "dituzun termino kopurua (2, 3, 4 edo 5)." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Gehienezko izendatzailea:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Zatitzaile nagusi bezala izan dezakezun zenbaki maximoa." -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Hautatu izendatzaile nagusiaren zenbaki maximoa: 10 20, 30, 40 edo 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Berrezarri estatistikak eta ezarri ariketa berria." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Joan atzera pantailako moduetan." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -971,12 +971,12 @@ "\n" "Aritmetikoa" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "Ariketa honetan emandako zatikien ariketa ebatzi behar duzu." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -987,7 +987,7 @@ "\n" "Konparaketa" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -998,7 +998,7 @@ "\n" "Bihurketa" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ "\n" "Zenbaki mistoak" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ "\n" "Faktorizazioa" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1031,148 +1031,148 @@ "\n" "Ehunekoa" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Berria" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Atzera" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetikoa" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Konparaketa" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Bihurketa" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "ZenbakiMistoak" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Faktorizazioa" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Ehunekoa" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Ehunekoa" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Konparaketa" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Bihurketa" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Zenbaki mistoak" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Faktorizazioa" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Emaitza:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Zuzena!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Oker!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Uneko guztizko ebatzitako ariketa kopurua da." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Ariketak:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Zuzenak:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Okerrak:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Saltatutakoak:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Hau ongi ebatzitako guztizko ariketa kopurua da." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Hau oker ebatzitako guztizko ariketa kopurua da." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Uneko guztizko saltatutako ariketa kopurua da." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Lehioaren zati honek estatistikak erakusten ditu." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1183,12 +1183,12 @@ "bakoitza kontuan hartzen da. Tresna-barrako «Berria» botoian klik eginez " "estatistikak berrezar ditzakezu, edo «Fitxategia» menuko «Berria» hautatuz." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Berrezarri" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Egin klik botoi honi estatistikak berrezartzeko." @@ -1235,12 +1235,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Aldatu zenbakien letra-tipoa" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Egin klik botoi honetan ariketa hau saltatzeko." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1253,25 +1253,25 @@ "doitzeko erabili aukeren leihoko zatia. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea, " "sinplifikatutako forma derrigortuta egonez gero." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/fa/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/fa/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/fa/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/fa/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 19:46+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -28,91 +28,91 @@ msgid "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "این دکمه را فشار دهید تا علامت مقایسه تغییر کند." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "این دکمه را فشار دهید تا تکلیف بعدی دریافت شود." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "این دکمه را فشار دهید تا تکلیف بعدی دریافت شود." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to check your result." msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نتیجه شما بررسی شود." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "در این تمرین باید ۲ کسر داده‌شده را مقایسه کنید." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." msgid "" @@ -120,43 +120,43 @@ "correct comparison sign." msgstr "در این تمرین باید ۲ کسر داده‌شده را مقایسه کنید." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نتیجه شما بررسی شود." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action opens a new task" #| msgid "&New" msgid "&Next" msgstr "&جدید‌" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "صورت نتیجه خود را وارد کنید" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "مخرج نتیجه خود را وارد کنید" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Check Task" msgid "&Check" msgstr "&بررسی تکلیف‌" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -165,12 +165,12 @@ "این دکمه را فشار دهید تا نتیجه خود را بررسی کنید، اگر هنوز نتیجه‌ای وارد نشده " "است، دکمه کار نمی‌کند." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "در این تمرین باید عدد را به کسر تبدیل کنید." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -182,13 +182,13 @@ "در این تمرین، باید عدد داده‌شده را با وارد کردن صورت و مخرج به کسر تبدیل " "کنید. فراموش نکنید که نتیجه را ساده کنید." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "این دکمه را فشار دهید تا تکلیف بعدی دریافت شود." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -200,7 +200,7 @@ "یک ۰ به عنوان مخرج وارد کردید. یعنی تقسیم بر صفر، که مجاز نیست. این تکلیف به " "عنوان تکلیفی که درست حل نشده است محسوب می‌شود." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -215,109 +215,109 @@ "همیشه نتایجی که ساده شده‌اند را وارد کنید. این تکلیف به عنوان تکلیفی که درست " "حل نشده است محسوب می‌شود." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, fuzzy, kde-format #| msgid "N&ext Task" msgid "N&ext" msgstr "تکلیف &بعدی‌" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "۲" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "۳" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "۵" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "۷" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "۱۱" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "۱۳" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "۱۷" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "۱۹" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "افزودن عامل اول ۲." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "افزودن عامل اول ۳." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "افزودن عامل اول ۵." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "افزودن عامل اول ۷." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "افزودن عامل اول ۱۱." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "افزودن عامل اول ۱۳." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "افزودن عامل اول ۱۷." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "افزودن عامل اول ۱۹." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "آخرین عامل اول واردشده را حذف می‌کند." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "در این تمرین، باید عدد داده‌شده را فاکتور بگیرید." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter " @@ -338,25 +338,25 @@ "اول انتخاب‌شده در حوزه ورودی نشان داده می‌شوند. فراموش نکنید که همه عاملهای " "اول را، حتی زمانی که یک عامل اول چندین بار تکرار می‌شود، وارد کنید!" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "تغییر رنگ میله کسر" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "تغییر رنگ میله کسر" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "تغییر رنگ میله کسر" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgid "" @@ -364,7 +364,7 @@ "versa." msgstr "در این تمرین باید عدد را به کسر تبدیل کنید." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -376,7 +376,7 @@ "در این تمرین، باید عدد داده‌شده را با وارد کردن صورت و مخرج به کسر تبدیل " "کنید. فراموش نکنید که نتیجه را ساده کنید." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Click on this button to check your result. The button will not work if " @@ -388,13 +388,13 @@ "این دکمه را فشار دهید تا نتیجه خود را بررسی کنید، اگر هنوز نتیجه‌ای وارد نشده " "است، دکمه کار نمی‌کند." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click this button to get the next question." msgstr "این دکمه را فشار دهید تا تکلیف بعدی دریافت شود." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -406,7 +406,7 @@ "یک ۰ به عنوان مخرج وارد کردید. یعنی تقسیم بر صفر، که مجاز نیست. این تکلیف به " "عنوان تکلیفی که درست حل نشده است محسوب می‌شود." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -420,7 +420,7 @@ "همیشه نتایجی که ساده شده‌اند را وارد کنید. این تکلیف به عنوان تکلیفی که درست " "حل نشده است محسوب می‌شود." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -434,30 +434,30 @@ "همیشه نتایجی که ساده شده‌اند را وارد کنید. این تکلیف به عنوان تکلیفی که درست " "حل نشده است محسوب می‌شود." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "در این تمرین باید تکلیف داده‌شده را با کسرها حل کنید." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "در این تمرین، باید عدد داده‌شده را فاکتور بگیرید." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -466,14 +466,14 @@ msgid "Expand" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action opens a new task" #| msgid "&New" msgid "New" msgstr "&جدید‌" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action opens a new task" #| msgid "&New" @@ -481,25 +481,25 @@ msgid "&New" msgstr "&جدید‌" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "رنگها" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -509,12 +509,12 @@ "the rings into equal parts." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -522,7 +522,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -530,21 +530,21 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." msgid_plural "%2 of %1 painted parts." msgstr[0] "" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." msgid_plural "%2 of %1 painted parts." msgstr[0] "" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -556,57 +556,57 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "یادگیری محاسبه با کسرها" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "" @@ -822,40 +822,40 @@ "notation." msgstr "نمایش نتیجه در نشان‌گذاری، عدد مخلوط ویژه را فعال/ غیرفعال می‌کند." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Question:" msgstr "عملیات:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "عملیات:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Options:" msgstr "عملیات:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Press the button to reset the statistics." msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "دکمه را فشار دهید تا آمار بازنشانی شود." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -864,84 +864,84 @@ "window." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Addition/Subtraction" msgid "Subtraction:" msgstr "جمع/تفریق" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Multiplication/Division" msgid "Multiplication:" msgstr "ضرب/تقسیم" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of Terms" msgid "Number of terms:" msgstr "تعداد اصطلاحات" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The number of terms you want" msgid "" @@ -949,7 +949,7 @@ "terms you want" msgstr "تعداد اصطلاحاتی که می‌خواهید" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating " @@ -960,40 +960,40 @@ msgstr "" "برای محاسبه کسرها، تعداد اصطلاحاتی )۲، ۳، ۴ یا ۵( که می‌خواهید را انتخاب کنید." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Max. main denominator:" msgid "Maximum denominator:" msgstr "بیشترین مقدار مخرج اصلی:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "تعداد بیشینه‌ای که می‌توانید به عنوان مخرج اصلی داشته باشید" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "انتخاب تعدادی که برای مخرج اصلی، بیشینه می‌باشد: ۱۰، ۲۰، ۳۰، ۴۰، یا ۵۰." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1001,13 +1001,13 @@ "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "در این تمرین باید تکلیف داده‌شده را با کسرها حل کنید." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgid "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ "Comparison" msgstr "مقایسه" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgid "" @@ -1025,7 +1025,7 @@ "Conversion" msgstr "تبدیل" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1033,7 +1033,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgid "" @@ -1042,7 +1042,7 @@ "Factorization" msgstr "فاکتورگیری" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1050,7 +1050,7 @@ "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action opens a new task" #| msgid "&New" @@ -1058,156 +1058,156 @@ msgid "New" msgstr "&جدید‌" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Task" msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&تکلیف‌" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "مقایسه" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "تبدیل" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Number:" msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "&عدد:" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "فاکتورگیری" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgid "Comparison" msgstr "مقایسه" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgid "Conversion" msgstr "تبدیل" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgid "Factorization" msgstr "فاکتورگیری" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status the number of correct answers" #| msgid "Correct:" msgid "Correct!" msgstr "درست:" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" #| msgid "Incorrect:" msgid "Incorrect!" msgstr "نادرست:" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "این تعداد کل تکالیف حل‌شده می‌باشد." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Questions:" msgstr "عملیات:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "درست:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "نادرست:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل شده‌اند." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل نشده‌اند." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is the current total number of solved tasks." msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "این تعداد کل تکالیف حل‌شده می‌باشد." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "این بخش از پنجره، آمار را نمایش می‌دهد." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1224,12 +1224,12 @@ "آمار را ببینید، میله عمودی سمت چپ را به کار برید تا اندازه این بخش از پنجره " "کاهش یابد." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&بازنشانی‌" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click this button to reset the statistics." @@ -1277,13 +1277,13 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "تغییر قلم اعداد" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to check your result." msgid "Click this button to skip this question." msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نتیجه شما بررسی شود." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " @@ -1299,25 +1299,25 @@ "می‌توانید دشواری تکلیف را با جعبه‌های درون میله ابزار تنظیم کنید. فراموش نکنید " "که نتیجه را ساده کنید!" -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/fi/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/fi/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/fi/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/fi/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-09 20:02+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -31,87 +31,87 @@ msgid "Your emails" msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,lasse.liehu@gmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch-tilat:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Avaa KBruchin perustilassa" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Harjoittelu" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Avaa KBruchin opiskelutilassa" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Opiskelu" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Valitse ”suurempi kuin” napsauttamalla tästä." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Valitse ”pienempi kuin” napsauttamalla tästä." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Valitse ”on yhtä suuri kuin” napsauttamalla tästä." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Ohita" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Ohita kysymys napsauttamalla tästä." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "" "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on vertailla kahta annettua murtolukua." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -120,52 +120,52 @@ "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on vertailla kahta annettua murtolukua ja " "valita oikea vertailumerkki." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Tarkista tuloksesi napsauttamalla tästä." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Seuraava" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Anna tuloksesi osoittaja" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Anna tuloksesi nimittäjä" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Tarkista" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " "have not entered a result yet." msgstr "Napsauta tätä painiketta tarkistaaksesi tuloksesi." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on muuntaa luku murtoluvuksi." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -174,12 +174,12 @@ "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on muuntaa annettu luku murtoluvuksi " "antamalla sille osoittaja ja nimittäjä. Älä unohda sieventää tulosta." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Siirry seuraavaan tehtävään napsauttamalla tästä." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -188,7 +188,7 @@ "Kirjoitit 0 jakajaksi. Tämä tarkoittaa nollalla jakamista, joka ei ole " "sallittua. Tämä kysymys lasketaan väärin lasketuksi." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -199,109 +199,109 @@ "Anna vastaukset aina sievimmässä muodossa. Tämä kysymys merkitään väärin " "lasketuksi." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Seuraava" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Askelpalautin" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Lisää alkutekijä 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Lisää alkutekijä 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Lisää alkutekijä 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Lisää alkutekijä 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Lisää alkutekijä 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Lisää alkutekijä 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Lisää alkutekijä 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Lisää alkutekijä 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Poistaa viimeksi annetun alkutekijän." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "" "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on jakaa annettu luku alkutekijöihinsä." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -318,22 +318,22 @@ "esiintyisi useita kertoja. Poista viimeksi kirjoitettu alkutekijä " "napsauttamalla ”Askelpalautin”-painiketta." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Kirjoita murtoluvun kokonaisosa" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Kirjoita murtoluvun osoittaja" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Kirjoita murtoluvun nimittäjä" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -342,7 +342,7 @@ "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on muuntaa sekaluku suhdeluvuksi ja " "päinvastoin." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -351,7 +351,7 @@ "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on muuntaa sekaluku suhdeluvuksi ja " "päinvastoin. Älä unohda sieventää tulosta." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -360,12 +360,12 @@ "Tarkista tuloksesi napsauttamalla tästä. Painike ei toimi, jos et ole vielä " "antanut vastausta." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Siirry seuraavaan kysymykseen napsauttamalla tästä." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -374,7 +374,7 @@ "Kirjoitit 0 jakajaksi. Tämä tarkoittaa nollalla jakamista, joka ei ole " "sallittua. Tämä kysymys lasketaan väärin lasketuksi." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -383,7 +383,7 @@ "Annoit oikean vastauksen, mutta et sekalukuna. Tämä tehtävä merkitään väärin " "lasketuksi." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -392,29 +392,29 @@ "Annoit oikean vastauksen, mutta et sieventänyt sitä. Tämä tehtävä merkitään " "väärin lasketuksi." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1 % %2:sta = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Anna tuloksesi prosenttikysymykseen" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Tässä harjoituksessa työskennellään prosenttikysymysten parissa." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "" "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on kirjoittaa annetun luvun murto-osa." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -423,36 +423,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Lavenna" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Uusi" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Uusi" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Vihje" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Värit" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -467,12 +467,12 @@ "Tätä kutsutaan yhteisen nimittäjän etsimiseksi. Yhteinen nimittäjä jakaa " "kehät yhtäsuuriin osiin." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "On olemassa pienempi yhteinen nimittäjä. Löydätkö sen?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -483,7 +483,7 @@ "kaikista osista samankokoiset. Kokeile laventaa ensimmäistä murtolukua %2:" "lla ja toista %3:lla." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -494,7 +494,7 @@ "kaikista osista samankokoiset. Kokeile laventaa ensimmäinen murtoluku %2:lla " "ja toinen %3:lla." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr[0] "%2/1 maalattua osaa." msgstr[1] "%2/%1 maalattua osaa." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr[0] "%2/1 maalattua osaa." msgstr[1] "%2/%1 maalattua osaa." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -529,57 +529,57 @@ # pmap: =/gen=KBruchin/ # pmap: =/elat=KBruchista/ -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Opi laskemaan murtoluvuilla" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002–2011 Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä ja alkuperäinen tekijä" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Uuden käyttöliittymän suunnittelu sekä käytettävyysparannuksia" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -785,37 +785,37 @@ "notation." msgstr "Sallii/estää tuloksen näyttämisen erityisessä sekalukumuodossa." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Kysymys:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Vastaus:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Laskutoimitukset:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetiikka" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Valinnat:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Aseta harjoitusten valinnat." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -827,12 +827,12 @@ "vetämällä valintojen ja pääikkunan välissä olevaa koonmuuttokahvaa tai " "piilota se vetämällä kahva ikkunan vasempaan reunaan." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Sekaluvut:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -841,7 +841,7 @@ "Asettaa, näkyvätkö murtoluvut kysymyksessä sekalukuina vaiko eivät " "(esimerkki sekaluvusta: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -850,69 +850,69 @@ "Asettaa, näkyvätkö murtoluvut vastauksessa sekalukuina vaiko eivät " "(esimerkki sekaluvusta: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Yhteenlasku:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Käytä yhteenlaskua valitsemalla tämä." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Vähennyslasku:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Käytä vähennyslaskua valitsemalla tämä." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Kertolasku:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Käytä kertolaskua valitsemalla tämä." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Jakolasku:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Käytä jakolaskua valitsemalla tämä." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Sievennetty muoto:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Pakota sievennetyn muodon käyttö valitsemalla tämä." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Termien lukumäärä:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "Haluamasi termien lukumäärä" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -921,17 +921,17 @@ "Valitse murtolukujen laskemisessa käytettävien\n" "termien lukumäärä (2, 3, 4 tai 5)." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Suurin nimittäjä:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Suurin luku, jonka haluat esiintyvän nimittäjässä" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -940,22 +940,22 @@ "Valitse luku, joka on suurin nimittäjässä esiintyvä luku: 10, 20, 30, 40 tai " "50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Nollaa tilastot ja anna uusi tehtävä." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Palaa takaisin tilaruutuun." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -966,12 +966,12 @@ "\n" "Aritmetiikka" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "Tässä harjoituksessa täytyy ratkaista annettu kysymys murtoluvuilla." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -982,7 +982,7 @@ "\n" "Vertailu" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -993,7 +993,7 @@ "\n" "Muunnokset" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ "\n" "Sekaluvut" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1015,7 +1015,7 @@ "\n" "Tekijöihin jako" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1026,149 +1026,149 @@ "\n" "Prosentit" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Uusi" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Takaisin" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetiikka" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Vertailu" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Muunnokset" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Sekaluvut" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Tekijöihin jako" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Prosentit" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Fontit" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Prosentit" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Vertailu" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Muunnokset" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Sekaluvut" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Tekijöihin jako" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Ratkaisu:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Oikein!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Väärin!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Tämä on tehtyjen tehtävien kokonaismäärä." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Kysymyksiä:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Oikein:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Väärin:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Ohitettu:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Tämä on tähän asti oikein ratkaistujen tehtävien määrä." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Tämä on tähän asti väärin ratkaistujen tehtävien määrä." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Tämä on ohitettujen tehtävien kokonaismäärä." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "" "Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1180,12 +1180,12 @@ "napsauttamalla ”Uusi” työkaluriviltä tai valitsemalla ”Uusi” ”Tiedosto”-" "valikosta" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Nollaa" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Nollaa tilastot napsauttamalla tästä." @@ -1232,12 +1232,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Vaihda numeroiden fontti" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Ohita kysymys napsauttamalla tästä." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1249,25 +1249,25 @@ "tehtävänäsi on antaa jaettava ja jakaja. Voit muuttaa tehtävien vaikeutta " "valinnoista. Älä unohda sieventää tulosta, jos se on valittu pakolliseksi." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/fr/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/fr/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/fr/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/fr/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-09 21:27+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French \n" @@ -48,86 +48,86 @@ "yv_guil@club-internet.fr, caulier.gilles@free.fr, annemarie.mahfouf@free.fr, " "nicolas.ternisien@gmail.com, mcorteel@gmail.com, xavier.besnard@neuf.fr" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Modes de KBruch :" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Ouvrir KBruch standard" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Exercice" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Ouvrir le module d'apprentissage de KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Module d'apprentissage" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour sélectionner le signe « supérieur »." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour sélectionner le signe « inférieur »." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour sélectionner le signe « égal »." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Ignorer" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour ignorer cette question." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Dans cet exercice, vous devez comparer deux fractions données." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -136,40 +136,40 @@ "Dans cet exercice, vous devez comparer deux fractions données et choisir le " "signe correct de comparaison." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour vérifier votre réponse." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "Suiva&nt" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Saisir le numérateur de votre résultat" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Saisir le dénominateur de votre résultat" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Vérifier" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -178,12 +178,12 @@ "Cliquez sur ce bouton pour vérifier votre réponse. Le bouton ne fonctionnera " "que si vous n'avez saisi une réponse." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Dans cet exercice, vous devez convertir un nombre en une fraction." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -193,12 +193,12 @@ "saisissant un numérateur et un dénominateur. N'oubliez pas de réduire le " "résultat." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour passer à la question suivante." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -207,7 +207,7 @@ "Vous avez saisi « 0 » au dénominateur. Cela implique une division par zéro, " "ce qui est interdit. Ce problème sera considéré comme non résolu." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -218,108 +218,108 @@ "Vous devez toujours donner vos résultats sous une forme réduite. Ce problème " "sera considéré comme non résolu." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Suivant" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Retour arrière" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Ajoute le facteur premier 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Ajoute le facteur premier 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Ajoute le facteur premier 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Ajoute le facteur premier 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Ajoute le facteur premier 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Ajoute le facteur premier 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Ajoute le facteur premier 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Ajoute le facteur premier 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Supprime le dernier facteur premier saisi." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "Dans cet exercice, vous devez factoriser un nombre donné." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -337,22 +337,22 @@ "plusieurs fois. Cliquez sur le bouton « Retour arrière » pour supprimer le " "dernier facteur premier saisi." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Saisissez la partie entière de la fraction" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Saisissez le numérateur de la fraction" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Saisissez le dénominateur de la fraction" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -361,7 +361,7 @@ "Dans cet exercice, vous devez convertir un nombre mixte en un rapport et " "inversement." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -370,7 +370,7 @@ "Dans cet exercice, vous devez convertir un nombre mixte en un rapport et " "inversement. N'oubliez pas de réduire le résultat." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -379,12 +379,12 @@ "Cliquez sur ce bouton pour vérifier votre résultat. Le bouton ne " "fonctionnera que si vous avez saisi un résultat." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour passer à la question suivante." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -394,7 +394,7 @@ "ce qui est interdit. Ce problème sera compté parmi ceux résolus de manière " "incorrecte." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -403,7 +403,7 @@ "Vous avez saisi le bon résultat mais pas avec la notation d'un nombre mixte. " "Cette question sera comptabilisée comme non correctement résolue." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -412,29 +412,29 @@ "Vous avez saisi le bon résultat mais pas sous sa forme réduite. Cette " "question sera comptabilisée comme non correctement résolue." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% de %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Saisissez le résultat de la question des pourcentages" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "" "Dans cet exercice, vous devez travailler sur des questions de pourcentage." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "Dans cet exercice, vous devez saisir la fraction du nombre donné." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -443,36 +443,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Multiplier" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Retour" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Astuce" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -487,12 +487,12 @@ "Ceci s'appelle trouver le dénominateur commun. Le dénominateur commun divise " "les anneaux en parts égales." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Ceci est le plus petit dénominateur commun. Pouvez-vous le trouver ?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -503,7 +503,7 @@ "est de donner la même taille à toutes les parties. Essayez de multiplier la " "première fraction par %2 et la deuxième fraction par %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -514,7 +514,7 @@ "est de donner la même taille à toutes les parties. Essayez de multiplier la " "première fraction par %2 et la deuxième fraction par %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr[0] "%2 sur 1 partie coloriée." msgstr[1] "%2 sur %1 parties coloriées." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr[0] "%2 sur 1 partie coloriée." msgstr[1] "%2 sur %1 parties coloriées." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -548,57 +548,57 @@ "Le bouton « Multiplier » multiplie chaque fraction. Essayez de modifier une " "des valeurs de la boîte de sélection !" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Apprends à calculer avec les fractions" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Mainteneur actuel, auteur originel" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Conception de la nouvelle interface et améliorations d'ergonomie" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -812,37 +812,37 @@ "Active / désactive l'affichage du résultat dans une formulation spéciale " "avec nombre mixte." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Question :" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Réponse :" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Opérations :" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Arithmétique" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Définir les options pour la résolution d'exercices." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -855,12 +855,12 @@ "principale pour modifier la proportion de cette fenêtre ou pour la cacher " "par un mouvement vers la gauche de la fenêtre principale." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Nombre mixte :" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -870,7 +870,7 @@ "ou non dans l'expression de la question (exemples de nombres mixtes : 1 4/5 " "= 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -879,62 +879,62 @@ "Indiquer si les fractions seront présentées sous la forme d'un nombre mixte " "ou non dans les réponses (exemples de nombres mixtes : 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Addition :" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Cochez ceci pour utiliser l'opérateur d'addition." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Soustraction :" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Cochez ceci pour utiliser l'opérateur de soustraction." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplication :" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Cochez ceci pour utiliser l'opérateur de multiplication." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Division :" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Cochez ceci pour utiliser l'opérateur de division." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forme réduite :" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Cochez ceci pour rendre obligatoire l'utilisation de la forme réduite." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Nombre de termes :" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -943,7 +943,7 @@ "Nombre de termes\n" "que vous désirez" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -952,17 +952,17 @@ "Sélectionnez le nombre de termes (2, 3, 4 ou 5)\n" "que vous désirez pour calculer les fractions." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Plus grand dénominateur :" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Le nombre maximum que vous pouvez avoir comme dénominateur commun" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -971,22 +971,22 @@ "Choisissez le nombre qui sera le dénominateur commun maximum : 10, 20, 30, " "40 ou 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Remettre les statistiques à zéro et définir une nouvelle tâche." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Retour" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Retourner à l'écran des modes." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -997,14 +997,14 @@ "\n" "Arithmétique" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "" "Dans cet exercice, vous devez résoudre une question donnée avec des " "fractions." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1015,7 +1015,7 @@ "\n" "Comparaison" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ "\n" "Conversion" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1037,7 +1037,7 @@ "\n" "Nombres mixtes" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1048,7 +1048,7 @@ "\n" "Factorisation" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1059,148 +1059,148 @@ "\n" "Pourcentage" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nouvelle" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Retour" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Arithmétique" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Comparaison" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Conversion" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Nombres mixtes" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Factorisation" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Comparaison" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Conversion" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Nombres mixtes" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Factorisation" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Solution :" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Correct !" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Incorrect !" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Ceci est le nombre actuel des problèmes résolus." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Questions :" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Correctes :" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Incorrectes :" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Passées :" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Ceci est le nombre actuel des problèmes correctement résolus." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Ceci est le nombre actuel des problèmes non résolus." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Ceci est le nombre total des tâches que vous avez ignorées." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Cette partie de la fenêtre affiche les statistiques." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1212,12 +1212,12 @@ "en cliquant sur le bouton « Nouveau » dans la barre d'outils ou en " "sélectionnant « Nouveau » dans le menu « Fichier »." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Réinitialiser" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour réinitialiser les statistiques." @@ -1264,12 +1264,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Modifier la police des nombres" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour ignorer cette question." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1283,25 +1283,25 @@ "partie « Options » de la fenêtre. N'oubliez pas de réduire le résultat si " "l'usage de la forme réduite est forcé." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/ga/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/ga/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/ga/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/ga/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeedu/kbruch.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -27,86 +27,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Móid KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Oscail gnáth-KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Oscail KBruch foghlama" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Foghlaimeoir" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Comhad" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an comhartha 'níos mó ná' a roghnú." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an comhartha 'níos lú ná' a roghnú." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an comhartha 'cothrom le' a roghnú." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Ná bac leis" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Sa cheacht seo caithfidh tú dhá chodán a chur i gcomparáid." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -115,40 +115,40 @@ "Sa cheacht seo caithfidh tú dhá chodán a chur i gcomparáid agus an comhartha " "ceart comparáide a roghnú." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun do thoradh a sheiceáil." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Ar Aghaidh" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Iontráil uimhreoir do thoraidh" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Iontráil ainmneoir do thoraidh" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "Sei&ceáil" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -157,31 +157,31 @@ "Cliceáil an cnaipe seo chun do thoradh a sheiceáil. Ní oibríonn an cnaipe " "mura bhfuil toradh iontráilte agat fós." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Sa cheacht seo, caithfidh tú uimhir a thiontú go codán." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -189,108 +189,108 @@ "correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Ar Aghaidh" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Cúlspás" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Cuir fachtóir príomha 2 leis." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Cuir fachtóir príomha 3 leis." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Cuir fachtóir príomha 5 leis." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Cuir fachtóir príomha 7 leis." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Cuir fachtóir príomha 11 leis." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Cuir fachtóir príomha 13 leis." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Cuir fachtóir príomha 17 leis." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Cuir fachtóir príomha 19 leis." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Baineann sé seo an fachtóir príomha a iontráladh is déanaí." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "Sa cheacht seo caithfidh tú uimhir a fhachtóiriú." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -301,90 +301,90 @@ "entered prime factor." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa. Do not forget to reduce the result." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " "not entered a result yet." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " "allowed. This question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " "question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " "counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% de %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Iontráil toradh na ceiste céatadáin" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Sa cheacht seo caithfidh tú obair a dhéanamh le céatadáin." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -393,36 +393,36 @@ msgid "Expand" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nua" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nua" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Siar" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Leid" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Dathanna" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -432,12 +432,12 @@ "the rings into equal parts." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Tá príomhainmneoir níos lú ann. An bhfuil tú in ann é a aimsiú?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -448,7 +448,7 @@ "mhéid chéanna a bheith ag gach páirt. Bain triail as an chéad chodán a iolrú " "faoi %2 agus an dara codán faoi %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -459,7 +459,7 @@ "chéanna a bheith ag gach páirt. Bain triail as an chéad chodán a iolrú faoi " "%2 agus an dara codán faoi %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr[3] "%2 as %1 bpáirt phéinteáilte." msgstr[4] "%2 as %1 páirt phéinteáilte." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr[3] "%2 as %1 bpáirt phéinteáilte." msgstr[4] "%2 as %1 páirt phéinteáilte." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -493,58 +493,58 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Comhéadan nua agus feabhsúcháin inúsáidteachta" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -756,37 +756,37 @@ "notation." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Ceist:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Freagra:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Oibríochtaí:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Uimhríocht" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Roghanna:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Socraigh na roghanna chun na ceachtanna a dhéanamh." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -795,81 +795,81 @@ "window." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Uimhir mheasctha:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Suimiú:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir suimiúcháin a úsáid." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Dealú:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir dealaithe a úsáid." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Iolrú:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir iolrúcháin a úsáid." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Roinnt:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir roinnte a úsáid." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Líon na dtéarmaí:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -878,7 +878,7 @@ "Líon na dtéarmaí \n" "a theastaíonn uait" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -887,39 +887,39 @@ "Roghnaigh líon na dtéarmaí (2, 3, 4 nó 5) a \n" "theastaíonn uait le codáin a áireamh." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Ainmneoir is mó:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Athshocraigh na staitisticí agus socraigh tasc nua." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Siar" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Téigh siar go dtí scáileán na Mód." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -930,12 +930,12 @@ "\n" "Uimhríocht" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -946,7 +946,7 @@ "\n" "Comparáid" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -957,7 +957,7 @@ "\n" "Tiontú" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -968,7 +968,7 @@ "\n" "Uimhreacha Measctha" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -979,7 +979,7 @@ "\n" "Fachtóiriú" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -990,148 +990,148 @@ "\n" "Céatadán" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nua" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Ar Ais" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Uimhríocht" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Comparáid" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Tiontú" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Uimhreacha Measctha" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Fachtóiriú" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Céatadán" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Clónna" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Céatadán" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Comparáid" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Tiontú" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Uimhreacha Measctha" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Fachtóiriú" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Réiteach:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Ceart!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Mícheart!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna réitithe faoi láthair." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Ceisteanna:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Ceart:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Mícheart:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna a réitíodh i gceart." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna gan réiteach." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Taispeántar na staitisticí sa chuid seo den fhuinneog." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1139,12 +1139,12 @@ "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Athshoc&raigh" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Cliceáil an cnaipe chun na staitisticí a athshocrú." @@ -1196,12 +1196,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Athraigh dath na n-uimhreacha" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "" -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1210,25 +1210,25 @@ "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/gl/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/gl/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/gl/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/gl/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-17 09:29+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -35,86 +35,86 @@ "ttxzgl@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net, xixirei@yahoo.es, " "xosecalvo@gmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Modos de KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Abrir KBruch estándar" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Exercicio" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Abrir KBruch de aprendizaxe" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Aprendizaxe" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Preme este botón para escoller o símbolo de «maior que»." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Preme este botón para escoller o símbolo de «menor que»." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Preme este botón para escoller o signo de «igual»." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Saltar" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Preme este botón para saltar esta pregunta." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Neste exercicio tes que comparar dúas fraccións dadas." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -123,40 +123,40 @@ "Neste exercicio tes que comparar dúas fraccións dadas e escoller o símbolo " "de comparación correcto." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Preme este botón para comprobar o teu resultado." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "Segui&nte" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Insire o numerador do resultado" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Insire o denominador do resultado" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Comprobar" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -165,12 +165,12 @@ "Preme este botón para comprobar o resultado. O botón non funciona se non se " "insire un resultado." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Neste exercicio hai que converter un número nunha fracción." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -179,12 +179,12 @@ "Neste exercicio hai que converter un número nunha fracción inserindo " "unnumerador e un denominador. Non esquezas reducires o resultado." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Preme este botón para pasar á seguinte pregunta." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -193,7 +193,7 @@ "Inseriches un cero como denominador. Isto significa unha división por cero, " "o que non está permitido. Esta pregunta contarase como incorrecta." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -204,108 +204,108 @@ "Insire sempre o resultado reducido. Esta pregunta hase contar como " "incorrecta." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "S&eguinte" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Borrado" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Engadir o factor primo 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Engadir o factor primo 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Engadir o factor primo 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Engadir o factor primo 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Engadir o factor primo 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Engadir o factor primo 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Engadir o factor primo 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Engadir o factor primo 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Retira o último factor primo inserido." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "Neste exercicio ten que factorizar un número dado." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -322,22 +322,22 @@ "un factor se repita varias veces. Preme o botón «Borrar» para retirares o " "último factor primo inserido." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Insire a parte enteira da fracción" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Insire o numerador da fracción" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Insire o denominador da fracción" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -346,7 +346,7 @@ "Neste exercicio hai que converter un número mixto nunha proporción e " "viceversa." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -355,7 +355,7 @@ "Neste exercicio hai que converter un número nunha fracción, indicando o " "numerador e o denominador. Non esquezas reducir o resultado." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -364,12 +364,12 @@ "Preme este botón para comprobar o resultado. O botón non funciona se non se " "insire un resultado." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Preme este botón para pasar á seguinte pregunta." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -378,7 +378,7 @@ "Inseriches un cero como denominador. Isto significa unha división por cero, " "o que non está permitido. Esta pregunta contarase como incorrecto." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -387,7 +387,7 @@ "Inseriches o resultado correcto, pero non na notación de números mixtos. " "Esta pregunta hase contar como incorrecta." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -396,28 +396,28 @@ "Inseriches o resultado correcto, pero non reducido. Esta pregunta hase " "contar como incorrecta." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% de %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Insire o resultado da pregunta de porcentaxe" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Neste exercicio hai que responder a preguntas de porcentaxes." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "Neste exercicio hai que inserir a fracción do número indicado." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -426,36 +426,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nova" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nova" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Axuda" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -470,12 +470,12 @@ "Isto é o que se chama atopar o denominador común. O denominador común divide " "os aneis en partes iguais." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Hai un denominador común máis cativo. Daralo atopado?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -486,7 +486,7 @@ "todas as partes teñan o mesmo tamaño. Proba a multiplicar a primeira " "fracción por %2 e a segunda por %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -497,7 +497,7 @@ "todas as partes teñan o mesmo tamaño. Proba a multiplicar a primeira " "fracción por %2 e a segunda por %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr[0] "%2 de 1 parte está pintada." msgstr[1] "%2 de %1 partes están pintadas." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr[0] "%2 de 1 parte está pintadas." msgstr[1] "%2 de %1 partes están pintadas." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -531,57 +531,57 @@ "Os selectores «Expandir» expanden cada fracción. Proba a cambiares un dos " "valores!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Aprender a calcular con fraccións" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011 Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Mantedor actual e autor orixinal" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Novo deseño da interface e melloras na usabilidade" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -790,37 +790,37 @@ "Activa ou desactiva a presentación do resultado tamén na notación especial " "de números mixtos." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Pregunta:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Resposta:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operacións:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmética" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Opcións:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Configura as opcións de resolución dos exercicios." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -833,12 +833,12 @@ "tamaño desta parte da xanela ou agóchea movendo o manipulador para o bordo " "esquerdo da xanela principal." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Número mixto:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -847,7 +847,7 @@ "Indica se as fraccións aparecen como números mixtos ou non no enunciado do " "problema (exemplo de número mixto: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -856,62 +856,62 @@ "Indica se as fraccións aparecen como números mixtos ou non na resposta " "(exemplo de número mixto: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Adición:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Marca esta opción para empregar o operador suma." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Resta:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Marca esta opción para empregar o operador resta." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplicación:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Marca esta opción para empregar o operador produto." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "División:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Marca esta opción para empregar o operador división." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forma reducida:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Marca esta opción para obrigar a utilizar a forma reducida." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Número de termos:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -920,7 +920,7 @@ "O número de termos \n" "que quere" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -929,17 +929,17 @@ "Escolle o número de termos (2, 3, 4 ou 5) \n" "que quere para calcular as fraccións." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Denominador máximo:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "O valor máximo que se pode ter como denominador común" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -947,22 +947,22 @@ msgstr "" "Escolle o número máximo para o denominador común: 10, 20, 30, 40 ou 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Reiniciar as estatísticas e configurar unha tarefa nova." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Volver á pantalla de Modos." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -973,12 +973,12 @@ "\n" "Aritmética" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "Neste exercicio hai que resolver unha pregunta de fraccións." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -989,7 +989,7 @@ "\n" "Comparación" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ "\n" "Conversión" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ "\n" "Números mixtos" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ "\n" "Factorización" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1033,148 +1033,148 @@ "\n" "Porcentaxe" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nova" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Atrás" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmética" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Comparación" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Conversión" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "NúmerosMixtos" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Factorización" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Porcentaxe" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Porcentaxe" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Comparación" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Conversión" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Números mixtos" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Factorización" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Solución:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Correcto!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Incorrecto!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Este é o número total de exercicios resoltos." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Preguntas:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Correctas:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Incorrectas:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Saltadas:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "O número total de exercicios resoltos correctamente." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "O número total de exercicios non resoltos." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Este é o número total de exercicios saltados." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Esta parte da xanela mostra as estatísticas." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1185,12 +1185,12 @@ "que se fagan. Pódense limpar as estatísticas premendo o botón «Novo» da " "barra de ferramentas ou seleccionando «Novo» no menú «Ficheiro»." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Restaurar" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Preme este botón para pór a cero a estatísticas." @@ -1237,12 +1237,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Cambiar a fonte dos números" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Preme este botón para saltares esta pregunta." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1255,25 +1255,25 @@ "dificultade do problema na parte da xanela das opcións. Non esquezas reducir " "o resultado se é obrigatorio empregar a forma reducida." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/he/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/he/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/he/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/he/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:59-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -31,126 +31,126 @@ msgid "Your emails" msgstr "israelb@gmail.com,elcuco@kde.org,tahmar1900@gmail.com,aviand@gmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "מצבים:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "פתח מצב רגיל" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "תרגיל" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "פתח מצב לימודי" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "לימוד" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&קובץ" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לשנות את סימן השוויון." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לבחור את סימן האי-שיויון." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לבחור את סימן השיויון." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&דלג" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לדלג על שאלה זו." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "בתרגיל זה עליך להשוות שני שברים נתונים." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " "correct comparison sign." msgstr "בתרגיל זה עליך להשוות שני שברים נתונים ולבחור את סימן השיויון המתאים." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&הבא" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "הכנס את המונה של תשובתך" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "הכנס את המכנה של תשובתך" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&בדוק" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -159,12 +159,12 @@ "לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך. הכפתור לא יעבוד אם עדיין לא הכנסת " "תוצאה." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "במשימה זו עליך להמיר מספר לשבר." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -173,12 +173,12 @@ "במשימה זו עליך להמיר מספר לשבר על ידי הכנסת מונה ומכנה. אל תשכח לצמצם את " "התוצאה." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לעבור לתרגיל הבא." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -187,7 +187,7 @@ "הכנסת אפס בתור מכנה. זאת אומרת חלוקה באפס, שהיא פעולה אסורה במתמטיקה. תרגיל " "זה יחשב כפתרון שגוי." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -197,108 +197,108 @@ "כתבת את התשובה הנכונה אבל לא מצומצמת.\n" "תמיד כתוב תשובות מצומצמות. תרגיל זה יחשב כפתרון שגוי." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "ה&בא" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "חזרה" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "הוסף גורם ראשוני 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "הוסף גורם ראשוני 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "הוסף גורם ראשוני 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "הוסף גורם ראשוני 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "הוסף גורם ראשוני 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "הוסף גורם ראשוני 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "הוסף גורם ראשוני 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "הוסף גורם ראשוני 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "מסיר את הגורם הראשוני שהוכנס." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "במשימה זו עליך לחלק לגורמים מספר נתון." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -314,29 +314,29 @@ "אפילו כשאחד מהם חוזר על עצמו מספר פעמים. לחץ על כפתור \"מחק\" כדי להסיר את " "הגורם הראשוני האחרון שהוכנס." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "הכנס את המספר השלם של השבר" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "הכנס את המונה של השבר" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "הכנס את המכנה של השבר" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "בתרגיל זה עליך להמיר מספר מעורב לשבר ושבר למספר מעורב." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -345,7 +345,7 @@ "בתרגיל זה עליך להמיר מספר מערוב לשבר ושבר למספר מעורב. אל תשכח לצמצם את " "התוצאה." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -354,12 +354,12 @@ "לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך. הכפתור לא יעבוד אם לא הכנסת תוצאה " "עדיין." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לעבור לתרגיל הבא." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -368,7 +368,7 @@ "הכנסת אפס בתור מכנה. זאת אומרת חלוקה באפס שהיא פעולה אסורה במתמטיקה. תרגיל " "זה יחשב כפתרון שגוי." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -377,7 +377,7 @@ "כתבת את התשובה הנכונה אבל לא מצומצמת.\n" "תמיד כתוב תשובות מצומצמות. תרגיל זה יחשב כפתרון שגוי." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -386,28 +386,28 @@ "כתבת את התשובה הנכונה אבל לא מצומצמת.\n" "תמיד כתוב תשובות מצומצמות. תרגיל זה יחשב כפתרון שגוי." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1 מתוך %2 =" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "הכנס את תוצאת השאלה האחוזית" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "בתרגיל זה עליך לעבוד עם שאלות אחוזיות." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "בתרגיל זה עליך לחלק לגורמים מספר נתון." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -416,36 +416,36 @@ msgid "Expand" msgstr "הרחבה" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "חדש" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&חדש" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "חזור" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "הראה/החבא רמז" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "צבעים" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -459,12 +459,12 @@ "פעולה זו נקראת \"מציאת מכנה משותף\". המכנה המשותף מחלק את הטבעות לחלקים " "שווים." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "קיים מכנה משותף קטן יותר, התוכל למוצאו ?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -474,7 +474,7 @@ "הרחבת את השבר הראשון ב־%1. המטרה היא שכל החלקים יהיו באותו גודל. נסה להרחיב " "את השבר הראשון ב־%2 ואת השבר השני ב־%3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -484,7 +484,7 @@ "הרחבת את השבר השני ב־%1. המטרה היא שכל החלקים יהיו באותו גודל. נסה להרחיב את " "השבר הראשון ב־%2 ואת השבר השני ב־%3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr[0] "%2 חלקים צבועים מתוך חלק אחד" msgstr[1] "%2 חלקים צבועים מתוך %1" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr[0] "%2 חלקים צבועים מתוך חלק אחד" msgstr[1] "%2 חלקים צבועים מתוך %1" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -517,57 +517,57 @@ "\n" "תיבת הטווח \"הרחב ב\" מרחיבה את החלוקה. נסה לשנות את אחד הערכים בתיבות אלו !" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "למד חישובים עם שברים" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "מתחזק נוכחי, יוצר התכנה" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "עיצוב ממשק חדש ושיפור שימושיות" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -773,37 +773,37 @@ "notation." msgstr "כאן באפשרותך לבחור אם להראות את התוצאות גם כמספרים מעורבים." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "שאלות:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "תשובה:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "פעולות:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "חשבוני" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "אפשרויות:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "לחץ על הכפתור על מנת לאפס את הסטטיסטיקה." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -816,12 +816,12 @@ "להחביא חלק זה. ביכולתך להחביא חלק זה על ידי הזזת הידית לשמאלו של גבול החלק " "המרכזי." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "מספר מעורב:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -830,7 +830,7 @@ "קבע האם השברים יופיעו כמספרים מעורבים או לא בביטוי שבשאלה. (מספר מעורב " "לדוגמא: 4/5 1 שהוא שווה ל 9/5)" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -839,69 +839,69 @@ "קבע האם השברים יופיעו כמספרים מעורבים או לא בתשובה. (מספר מעורב לדוגמא: 4/5 " "1 שהוא שווה ל 9/5)" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "חיבור:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "סמן על מנת להשתמש בסימן פעולת החיבור." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "חיסור:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "סמן על מנת להשתמש בסימן פעולת החיסור.סמן " -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "כפל:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "סמן על מנת להשתמש בסימן פעולת הכפל." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "חלוקה:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "סמן על מנת להשתמש בסימן פעולת החילוק." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "צורה מצומצמת:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "לחץ כאן על מנת לכפות שימוש בצורה מצומצמת." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "מספר הגורמים:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "מספר הגורמים שאתה רוצה" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -910,39 +910,39 @@ "בחר את מספר הגורמים (2, 3, 4 או 5)\n" "שברצונך לקבל לחישוב השברים." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "מכנה משותף מקסימלי:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "המספר המקסימלי שאתה יכול לקבל בתור מכנה משותף." -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "בחר את המספר שיהיה המכנה המשותף המקסימלי: 10, 20, 30 או 40." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "אפס תוצאות והתחל תרגיל חדש" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "חזרה" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "חזור למסך המצבים" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -953,12 +953,12 @@ "\n" "חשבוני" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "בתרגיל זה עליך לפתור שאלה נתונה עם שברים." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -969,7 +969,7 @@ "\n" "השוואה" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -980,7 +980,7 @@ "\n" "המרה" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -991,7 +991,7 @@ "\n" "מספרים מעורבים" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1002,7 +1002,7 @@ "\n" "חלוקה לגורמים" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1013,148 +1013,148 @@ "\n" "אחוזי" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "חדש" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&קודם" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "חשבוני" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "השוואה" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "המרה" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "מספריםמעורבים" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "חלוקה לגורמים" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "אחוז" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "גופנים" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "אחוז" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "השוואה" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "המרה" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "מספרים מעורבים" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "חלוקה לגורמים" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "פתרון:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "נכון!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "טעות!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים פתורים." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "שאלות:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "נכון:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "טעות:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "דולגו:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים פתורים נכונה." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים לא פתורים." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים שדולגו." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "חלק זה של החלון מראה את הסטטיסטיקה." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1165,12 +1165,12 @@ "הסטטיסטיקה על ידי לחיצה על הכפתור 'חדש' בסרגל הכלים או על ידי לחיצה על 'חדש' " "בתפריט 'קובץ'." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&אפס" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לאפס את הסטטיסטיקה." @@ -1217,12 +1217,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "שנה את הגופן של המספרים" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לדלג על שאלה זו." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1234,25 +1234,25 @@ "המונה והמכנה. באפשרותך לשנות את רמת הקושי באמצעות חלק האפשרויות שבחלון. אל " "תשכח לצמצם את התוצאה אם האפשרות \"צורה מצומצמת\" נבחרה." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/hi/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/hi/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/hi/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/hi/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-21 17:39+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -28,92 +28,92 @@ msgid "Your emails" msgstr "raviratlami@aol.in," -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KBruch" msgid "KBruch modes:" msgstr "के-ब्रच" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "तुलना चिह्न को बदलने हेतु इस बटन पर क्लिक करें" -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "अगले सवाल के लिए इस बटन को क्लिक करें." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "अगले सवाल के लिए इस बटन को क्लिक करें." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to check your result." msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "अपने परिणाम की जाँच हेतु इस बटन पर क्लिक करें" -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "इस अभ्यास में आपको दिए गए 2 भिन्नों के बीच तुलना करनी है." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." msgid "" @@ -121,43 +121,43 @@ "correct comparison sign." msgstr "इस अभ्यास में आपको दिए गए 2 भिन्नों के बीच तुलना करनी है." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "अपने परिणाम की जाँच हेतु इस बटन पर क्लिक करें" -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action opens a new task" #| msgid "&New" msgid "&Next" msgstr "नया (&N)" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "अपने परिणाम का अंश भरें" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "अपने परिणाम का हर भरें" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Check Task" msgid "&Check" msgstr "कार्य जाँचें (&C)" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -166,12 +166,12 @@ "अपने परिणाम को जाँचने के लिए इस बटन पर क्लिक करें. यदि आपने कोई परिणाम नहीं भरा है तो " "यह कार्य नहीं करेगा." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "इस अभ्यास में आपको एक संख्या को एक भिन्न में बदलना होगा." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgid "" @@ -179,13 +179,13 @@ "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." msgstr "इस अभ्यास में आपको एक संख्या को एक भिन्न में बदलना होगा." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "अगले सवाल के लिए इस बटन को क्लिक करें." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -197,7 +197,7 @@ "आपने अंश के रूप में 0 प्रविष्ट किया है. इसका अर्थ है शून्य से विभाजन, जो कि स्वीकार्य नहीं है. " "यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस गिनती में लिया जाएगा." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -212,109 +212,109 @@ " अपने परिणाम हमेशा कम कर प्रविष्ट करें. यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस गिनती " "में लिया जाएगा." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, fuzzy, kde-format #| msgid "N&ext Task" msgid "N&ext" msgstr "अगला कार्य (&e)" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "प्राइम फैक्टर 2 जोड़ें." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "प्राइम फैक्टर 2 जोड़ें." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 5 जोड़ें." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 7 जोड़ें." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 11 जोड़ें." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 13 जोड़ें." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 17 जोड़ें." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "प्राइम फ़ैक्टर 19 जोड़ें." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "अंतिम प्रविष्ट प्राइम फ़ैक्टर को हटाता है." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "इस अभ्यास में आपको दी गई संख्या को फ़ैक्टराइज़ करना है" -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -325,25 +325,25 @@ "entered prime factor." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "भिन्न पट्टी का रंग बदलें" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "भिन्न पट्टी का रंग बदलें" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "भिन्न पट्टी का रंग बदलें" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgid "" @@ -351,7 +351,7 @@ "versa." msgstr "इस अभ्यास में आपको एक संख्या को एक भिन्न में बदलना होगा." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgid "" @@ -359,7 +359,7 @@ "versa. Do not forget to reduce the result." msgstr "इस अभ्यास में आपको एक संख्या को एक भिन्न में बदलना होगा." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Click on this button to check your result. The button will not work if " @@ -371,13 +371,13 @@ "अपने परिणाम को जाँचने के लिए इस बटन पर क्लिक करें. यदि आपने कोई परिणाम नहीं भरा है तो " "यह कार्य नहीं करेगा." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click this button to get the next question." msgstr "अगले सवाल के लिए इस बटन को क्लिक करें." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -389,7 +389,7 @@ "आपने अंश के रूप में 0 प्रविष्ट किया है. इसका अर्थ है शून्य से विभाजन, जो कि स्वीकार्य नहीं है. " "यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस गिनती में लिया जाएगा." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -403,7 +403,7 @@ " अपने परिणाम हमेशा कम कर प्रविष्ट करें. यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस गिनती " "में लिया जाएगा." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -417,30 +417,30 @@ " अपने परिणाम हमेशा कम कर प्रविष्ट करें. यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस गिनती " "में लिया जाएगा." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "इस अभ्यास में आपको भिन्नों के साथ दिए गए सवालों को हल करना होगा." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "इस अभ्यास में आपको दी गई संख्या को फ़ैक्टराइज़ करना है" -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -449,14 +449,14 @@ msgid "Expand" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action opens a new task" #| msgid "&New" msgid "New" msgstr "नया (&N)" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action opens a new task" #| msgid "&New" @@ -464,25 +464,25 @@ msgid "&New" msgstr "नया (&N)" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "रंग" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -492,12 +492,12 @@ "the rings into equal parts." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -505,7 +505,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -513,7 +513,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -541,57 +541,57 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "के-ब्रच" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "भिन्न के साथ गणित सीखें" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "" @@ -807,40 +807,40 @@ "notation." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Question:" msgstr "संचालनः" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "संचालनः" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Options:" msgstr "संचालनः" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Press the button to reset the statistics." msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "आंकड़े रीसेट करने के लिए इस बटन को दबाएँ." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -849,84 +849,84 @@ "window." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Addition/Subtraction" msgid "Subtraction:" msgstr "जोड़ना/घटाना" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Multiplication/Division" msgid "Multiplication:" msgstr "गुणा/भाग" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of Terms" msgid "Number of terms:" msgstr "शर्तों की संख्या" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The number of terms you want" msgid "" @@ -934,7 +934,7 @@ "terms you want" msgstr "टर्म की संख्या जो आप चाहते हैं" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating " @@ -944,40 +944,40 @@ "want for calculating fractions." msgstr "टर्म की संख्या चुनें (2, 3, 4 या 5) जो आप भिन्नों की गणना हेतु चाहते हैं." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Max. main denominator:" msgid "Maximum denominator:" msgstr "अधिकतम मुख्य अंशः" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "मुख्य हर के रूप में अधिकतम संख्या जो आप चाहते हैं" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "मुख्य हर के लिए जो अधिकतम हो वह संख्या चुनें: 10, 20, 30, 40 or 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -985,13 +985,13 @@ "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "इस अभ्यास में आपको भिन्नों के साथ दिए गए सवालों को हल करना होगा." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgid "" @@ -1000,7 +1000,7 @@ "Comparison" msgstr "तुलना" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgid "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ "Conversion" msgstr "परिवर्तन" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1017,7 +1017,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgid "" @@ -1026,7 +1026,7 @@ "Factorization" msgstr "फ़ैक्टराइज़ेशन" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1034,7 +1034,7 @@ "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action opens a new task" #| msgid "&New" @@ -1042,156 +1042,156 @@ msgid "New" msgstr "नया (&N)" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Task" msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "कार्य (&T)" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "तुलना" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "परिवर्तन" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Number:" msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "क्रमांक: (&N)" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "फ़ैक्टराइज़ेशन" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgid "Comparison" msgstr "तुलना" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgid "Conversion" msgstr "परिवर्तन" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgid "Factorization" msgstr "फ़ैक्टराइज़ेशन" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status the number of correct answers" #| msgid "Correct:" msgid "Correct!" msgstr "सहीः" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" #| msgid "Incorrect:" msgid "Incorrect!" msgstr "गलतः" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "यह हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Questions:" msgstr "संचालनः" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "सहीः" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "गलतः" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "यह सही प्रकार से हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है" -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "यह बिना हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is the current total number of solved tasks." msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "यह हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "विंडो का यह भाह सांख्यिकी दिखाता है." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1199,12 +1199,12 @@ "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "रीसेट (&R)" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click this button to reset the statistics." @@ -1254,13 +1254,13 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "संख्याओं के फ़ॉन्ट बदलें" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to check your result." msgid "Click this button to skip this question." msgstr "अपने परिणाम की जाँच हेतु इस बटन पर क्लिक करें" -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1269,25 +1269,25 @@ "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/hr/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/hr/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/hr/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/hr/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-10 02:58+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -29,92 +29,92 @@ msgid "Your emails" msgstr "renato@translator-shop.org" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KBruch" msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste promijenili znak usporedbe." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste dobili sljedeći zadatak." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste dobili sljedeći zadatak." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to check your result." msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "U ovoj vježbi morate usporediti dva ponuđen razlomka." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." msgid "" @@ -122,42 +122,42 @@ "correct comparison sign." msgstr "U ovoj vježbi morate usporediti dva ponuđen razlomka." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New" msgid "&Next" msgstr "&Novi zadatak" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Unesite brojnik vašeg rezultata" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Unesite nazivnik vašeg rezultata" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Check Task" msgid "&Check" msgstr "&Provjeri zadatak" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -166,12 +166,12 @@ "Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat. Klikanje gumba neće " "biti omogućeno ako još niste unijeli rezultat." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "U ovoj vježbi broj morate pretvoriti u razlomak." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -180,13 +180,13 @@ "U ovoj vježbi dati broj morate pretvoriti u razlomak unošenjem brojnika i " "nazivnika. Ne zaboraviti skratiti rezultat!" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste dobili sljedeći zadatak." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -198,7 +198,7 @@ "Unijeli ste 0 kao nazivnik. To podrazumijeva dijeljenje s nulom, što nije " "dopušteno. Ovaj će se zadatak smatrati netočno rješenim." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -213,109 +213,109 @@ "Rezultate uvijek unosite u skraćenom obliku. Ovaj će se zadatak smatrati " "netočnim." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, fuzzy, kde-format #| msgid "N&ext Task" msgid "N&ext" msgstr "&Sljedeći zadatak" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Dodaj osnovni množitelj 2" -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Dodaj osnovni množitelj 3" -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Dodaj osnovni množitelj 5" -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Dodaj osnovni množitelj 7" -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Dodaj osnovni množitelj 11" -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Dodaj osnovni množitelj 13" -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Dodaj osnovni množitelj 17" -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Dodaj osnovni množitelj 19" -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Uklanjanje posljednje unesenog osnovnog množitelja." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "U ovoj vježbi morate faktorizirati dati broj." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -331,25 +331,25 @@ "zaboravite unijeti sve osnovne množitelje, čak i ako se množitelj ponavlja " "nekoliko puta!" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Promjena boje razlomkove crte" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Promjena boje razlomkove crte" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Promjena boje razlomkove crte" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgid "" @@ -357,7 +357,7 @@ "versa." msgstr "U ovoj vježbi broj morate pretvoriti u razlomak." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -366,7 +366,7 @@ "U ovoj vježbi dati broj morate pretvoriti u razlomak unošenjem brojnika i " "nazivnika. Ne zaboraviti skratiti rezultat!" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Click on this button to check your result. The button will not work if " @@ -378,13 +378,13 @@ "Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat. Klikanje gumba neće " "biti omogućeno ako još niste unijeli rezultat." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste dobili sljedeći zadatak." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -396,7 +396,7 @@ "Unijeli ste 0 kao nazivnik. To podrazumijeva dijeljenje s nulom, što nije " "dopušteno. Ovaj će se zadatak smatrati netočno rješenim." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -410,7 +410,7 @@ "Rezultate uvijek unosite u skraćenom obliku. Ovaj će se zadatak smatrati " "netočnim." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -424,30 +424,30 @@ "Rezultate uvijek unosite u skraćenom obliku. Ovaj će se zadatak smatrati " "netočnim." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "U ovoj vježbi morate riješiti ponuđeni zadatak s razlomcima." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "U ovoj vježbi morate faktorizirati dati broj." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -456,38 +456,38 @@ msgid "Expand" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New" msgid "New" msgstr "&Novi zadatak" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New" msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Novi zadatak" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Boje" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -497,12 +497,12 @@ "the rings into equal parts." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -510,7 +510,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -518,7 +518,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -548,57 +548,57 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Vježbajte računanje s razlomcima" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "" @@ -815,40 +815,40 @@ "Omogućavanje ili onemogućavanje prikazivanje rezultata i kao kombiniranog " "broja." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Question:" msgstr "Operacije:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operacije:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Options:" msgstr "Operacije:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Press the button to reset the statistics." msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Kliknite gumb da biste poništili statistike." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -857,84 +857,84 @@ "window." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Addition/Subtraction" msgid "Subtraction:" msgstr "Zbrajanje i oduzimanje" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Multiplication/Division" msgid "Multiplication:" msgstr "Množenje i dijeljenje" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of Terms" msgid "Number of terms:" msgstr "Broj uvjeta" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The number of terms you want" msgid "" @@ -942,7 +942,7 @@ "terms you want" msgstr "Broj željenih uvjeta" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating " @@ -952,18 +952,18 @@ "want for calculating fractions." msgstr "Odaberite broj ponuđenih uvjeta (2, 3, 4 ili 5)." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Max. main denominator:" msgid "Maximum denominator:" msgstr "Najveći glavni nazivnik:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Najveći broj kojeg možete imati kao glavni nazivnik" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -972,22 +972,22 @@ "Odaberite broj koji će biti najveća vrijednost glavnog nazivnika: 10, 20, " "30, 40 ili 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -995,13 +995,13 @@ "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "U ovoj vježbi morate riješiti ponuđeni zadatak s razlomcima." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgid "" @@ -1010,7 +1010,7 @@ "Comparison" msgstr "Usporedba" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgid "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ "Conversion" msgstr "Pretvaranje" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1027,7 +1027,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgid "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ "Factorization" msgstr "Faktorizacija" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1044,163 +1044,163 @@ "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New" msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "&Novi zadatak" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Task" msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Zadatak" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Usporedba" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Pretvaranje" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number:" msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Broj:" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Faktorizacija" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgid "Comparison" msgstr "Usporedba" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgid "Conversion" msgstr "Pretvaranje" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgid "Factorization" msgstr "Faktorizacija" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Correct:" msgid "Correct!" msgstr "Točno:" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incorrect:" msgid "Incorrect!" msgstr "Netočno:" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj rješenih zadataka." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Questions:" msgstr "Operacije:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Correct:" msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Točno:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incorrect:" msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Netočno:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj točno rješenih zadataka." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj nerješenih zadataka." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is the current total number of solved tasks." msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj rješenih zadataka." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Ovaj dio prozora prikazuje statistike." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1217,12 +1217,12 @@ "prikazivanje statistika, uz pomoće uspravne trake s lijeve strane smanjite " "veličinu ovog dijela prozora." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Poništi" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click this button to reset the statistics." @@ -1273,13 +1273,13 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Promjena fonta brojeva" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to check your result." msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1291,25 +1291,25 @@ "i nazivnik. Težinu zadatka možete prilagoditi pomoću okvira na alatnoj " "traci. Ne zaboravite skratiti rezultat!" -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/hu/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/hu/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/hu/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/hu/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-29 12:46+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -27,86 +27,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch módok:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Normál KBruch megnyitása" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Gyakorlás" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Tanuló KBruch megnyitása" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Tanulás" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fájl" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Kattints erre a gombra a „nagyobb mint” jel kiválasztásához." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Kattints erre a gombra a „kisebb mint” jel kiválasztásához." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Kattints erre a gombra az „egyenlő” jel kiválasztásához." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "Kihagyá&s" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Kattints erre a gombra a kérdés kihagyásához." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Ebben a feladatban két adott törtet kell összehasonlítani." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -115,40 +115,40 @@ "Ebben a feladatban két adott törtet kell összehasonlítani és kiválasztani a " "helyes relációs jelet." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Kattints erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "Kö&vetkező" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Add meg a válasz számlálóját" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Add meg a válasz nevezőjét" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "Elle&nőrzés" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -157,12 +157,12 @@ "Kattints erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez. A gomb csak akkor " "nyomható meg, ha már beírtad a választ." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Ebben a feladatban egy számot törtté kell alakítani." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -171,12 +171,12 @@ "Ebben a feladatban egy megadott számot kell törtté alakítani a számláló és a " "nevező megadásával. A választ mindig egyszerűsített alakban kell beírni!" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Kattints erre a gombra, ha a következő kérdésre szeretnél váltani." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -185,7 +185,7 @@ "Nullát adtál meg nevezőnek. Ez nullával osztást eredményezne, ami nem " "megengedett. A program úgy veszi, hogy hibásan oldottad meg a kérdést." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -196,108 +196,108 @@ "Az eredményt mindig egyszerűsített formában kell megadni. Ez a válasz nem " "fogadható el helyesnek." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "Köv&etkező" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "2-es prímtényező hozzáadása." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "3-as prímtényező hozzáadása." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "5-ös prímtényező hozzáadása." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "7-es prímtényező hozzáadása." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "11-es prímtényező hozzáadása." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "13-as prímtényező hozzáadása." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "17-es prímtényező hozzáadása." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "19-es prímtényező hozzáadása." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Eltávolítja az utoljára hozzáadott prímtényezőt." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "Ebben a feladatban a megadott számot faktorizálni kell." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -313,22 +313,22 @@ "összes tényezőt be kell írni, az ismétlődőket is! Kattints a „Backspace” " "gombra az utoljára hozzáadott prímtényező eltávolításához." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Add meg a tört egész részét" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Add meg a tört számlálóját" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Add meg a tört nevezőjét" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" "Ebben a feladatban egy vegyes számot hányadossá kell alakítani és viszont." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -345,7 +345,7 @@ "Ebben a feladatban egy vegyes számot hányadossá kell alakítani és viszont. A " "választ mindig egyszerűsített alakban kell beírni!" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -354,12 +354,12 @@ "Kattints erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez. A gomb csak akkor " "nyomható meg, ha már beírtad a választ." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Kattints erre a gombra, ha a következő kérdésre szeretnél váltani." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -368,7 +368,7 @@ "Nullát adtál meg nevezőnek. Ez nullával osztást eredményezne, ami nem " "megengedett. A program úgy veszi, hogy hibásan oldottad meg a kérdést." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -377,7 +377,7 @@ "A helyes értéket adtad meg, de nem vegyes számként. Ez a válasz nem " "fogadható el helyesnek." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -386,28 +386,28 @@ "A helyes értéket adtad meg, de nem egyszerűsített formában. Ez a válasz nem " "fogadható el helyesnek." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%2 %1%-a = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Add meg a százalékszámítás eredményét" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Ebben a feladatban egy adott százalékszámítási kérdést kell megoldani." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "Ebben a feladatban a megadott számot törtrészét kell megadni." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -416,36 +416,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Bővítés" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Új" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "Ú&j" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Tipp" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -460,12 +460,12 @@ "Ezt a közös nevező keresésének hívják. A közös nevező egyenlő részekre " "osztja a gyűrűt." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Van egy kisebb közös nevező. Megtalálod?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -476,7 +476,7 @@ "ugyanolyan méretű legyen. Próbálja meg bővíteni az első törtet ennyivel: %2, " "és a második törtet pedig ennyivel: %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -487,7 +487,7 @@ "ugyanolyan méretű legyen. Próbálja meg bővíteni az első törtet ennyivel: %2, " "és a második törtet pedig ennyivel: %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr[0] "%2 / %1 a festett rész értéke." msgstr[1] "%2 / %1 a festett részek értéke." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr[0] "%2 / %1 a festett rész értéke." msgstr[1] "%2 / %1 a festett részek értéke." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -521,58 +521,58 @@ "A „Bővítés” gombok bővíti ki mindkét törtet. Próbáljon megváltoztatni egyet " "a gombok segítségével!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Törtműveletek gyakorlása" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© Sebastian Stein, 2002-2011." -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Jelenlegi karbantartó, eredeti szerző" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Új felület tervezése, használhatósági fejlesztések" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -784,37 +784,37 @@ "notation." msgstr "Itt lehet megadni, hogy az eredmény vegyes számként is megjelenjen-e" -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Kérdés:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Válasz:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Műveletek:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Számtan" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Beállítások:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Állítsa be az opciókat a gyakorlatok megoldásához." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -827,12 +827,12 @@ "megváltoztassa ennek az ablakrésznek a méretét vagy elrejtse azt azáltal, " "hogy mozgatja a fogantyút a fő ablak bal oldali határánál." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Vegyes szám:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -841,7 +841,7 @@ "Állítsa be, hogy a tört vegyes alakban jelenjen-e meg vagy sem a kérdés-" "kifejezésben (vegyes szám például: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -850,62 +850,62 @@ "Állítsa be, hogy a tört vegyes számként jelenjen meg vagy sem a válaszban " "(vegyes tört például: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Összeadás:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Jelöld be az összeadásjel használatához." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Kivonás:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Jelöld be a kivonásjel használatához." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Szorzás:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Jelöld be a szorzásjel használatához." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Osztás:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Jelöld be az osztásjel használatához." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Egyszerűsített alak:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Jelöld be az egyszerűsített alak használatának kényszerítéséhez." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "A kifejezések száma:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -914,7 +914,7 @@ "A kívánt kifejezések \n" "száma" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -923,39 +923,39 @@ "Válassza ki a kifejezések számát (2, 3, 4 vagy 5) \n" "amelyekkel törteket szeretne számolni." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Legnagyobb nevező:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "A fő nevező értéke legfeljebb ennyi lehet" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Válassza ki a fő nevező maximális értékét: 10, 20, 30, 40 vagy 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Statisztikák törlése és új feladat beállítása." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Vissza a Módok képernyőre." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -966,12 +966,12 @@ "\n" "Számtan" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "Ebben a feladatban egy adott törtszámítási kérdést kell megoldani." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -982,7 +982,7 @@ "\n" "Összehasonlítás" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -993,7 +993,7 @@ "\n" "Átalakítás" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ "\n" "Vegyes számok" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1015,7 +1015,7 @@ "\n" "Faktorizálás" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1026,148 +1026,148 @@ "\n" "Százalék" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Új" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Vissza" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Számtan" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Összehasonlítás" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Átalakítás" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "VegyesSzámok" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Faktorizálás" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Százalék" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Százalék" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Összehasonlítás" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Átalakítás" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Vegyes számok" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Faktorizálás" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Megoldás:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Helyes!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Helytelen!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Az eddig megoldott feladatok száma." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Kérdések:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Helyes:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Helytelen:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Kihagyva:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Ez az eddig helyesen megoldott feladatok száma." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Az eddigi feladatok közül a nem megoldottak száma." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Az eddig kihagyott feladatok száma." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1178,12 +1178,12 @@ "feladat eredménye beleszámít. Az eszköztár „Új” gombjára kattintva vagy a " "„Fájl” menü „Új” menüpontját választva törölheted a statisztikákat." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Alapállapot" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Kattints a gombra a statisztikák törléséhez." @@ -1230,12 +1230,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "A számok betűtípusának beállítása" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Kattints erre a gombra a kérdés kihagyásához." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1248,25 +1248,25 @@ "szintjét a beállítások ablakban adhatod meg. Ne felejtsd el egyszerűsíteni " "az eredményt, ha az egyszerűsített alak használata kényszerítve van." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/is/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/is/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/is/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/is/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-07 03:18+0000\n" "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -27,152 +27,152 @@ msgid "Your emails" msgstr "nifgraup@hotmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KBruch" msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " "correct comparison sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Nýtt verkefni" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Sláðu inn teljara svarsins" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Sláðu inn nefnara svarsins" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Check Task" msgid "&Check" msgstr "&Athuga verkefni" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " "have not entered a result yet." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -182,7 +182,7 @@ "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður " "reiknað sem ranglega leyst." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -197,109 +197,109 @@ "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður " "reiknað sem ranglega leyst." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, fuzzy, kde-format #| msgid "N&ext Task" msgid "N&ext" msgstr "Næsta &Verkefni" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -310,51 +310,51 @@ "entered prime factor." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the numerator of your result" msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Sláðu inn teljara svarsins" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the numerator of your result" msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Sláðu inn teljara svarsins" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the numerator of your result" msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Sláðu inn teljara svarsins" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa. Do not forget to reduce the result." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " "not entered a result yet." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -364,7 +364,7 @@ "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður " "reiknað sem ranglega leyst." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -378,7 +378,7 @@ "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður " "reiknað sem ranglega leyst." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -392,28 +392,28 @@ "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður " "reiknað sem ranglega leyst." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -422,36 +422,36 @@ msgid "Expand" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, fuzzy, kde-format msgid "New" msgstr "&Nýtt verkefni" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nýtt verkefni" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -461,12 +461,12 @@ "the rings into equal parts." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -474,7 +474,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -482,7 +482,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -510,57 +510,57 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Verkefni með öllum fjórum aðgerðum" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "" @@ -769,40 +769,40 @@ "notation." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Question:" msgstr "Aðgerðir:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Aðgerðir:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Options:" msgstr "Aðgerðir:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Press the button to reset the statistics." msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -811,131 +811,131 @@ "window." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Addition/Subtraction" msgid "Subtraction:" msgstr "Samlagning/frádráttur" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Multiplication/Division" msgid "Multiplication:" msgstr "Margföldun/deiling" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of Terms" msgid "Number of terms:" msgstr "Fjöldi liða:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "Fjöldi liða:" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" "want for calculating fractions." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Max. main denominator:" msgid "Maximum denominator:" msgstr "Hámarks nefnari:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -943,12 +943,12 @@ "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\n" @@ -956,7 +956,7 @@ "Comparison" msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\n" @@ -964,7 +964,7 @@ "Conversion" msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -972,7 +972,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\n" @@ -980,7 +980,7 @@ "Factorization" msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -988,157 +988,157 @@ "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "&Nýtt verkefni" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Task" msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Verkefni" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, fuzzy, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, fuzzy, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, fuzzy, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Correct:" msgid "Correct!" msgstr "Rétt:" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incorrect:" msgid "Incorrect!" msgstr "Röng:" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Questions:" msgstr "Aðgerðir:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Correct:" msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Rétt:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incorrect:" msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Röng:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "" "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "" "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið ranglega leyst." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is the current total number of solved tasks." msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1146,12 +1146,12 @@ "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Frumstilla" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina." @@ -1200,12 +1200,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "" -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1214,25 +1214,25 @@ "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/it/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/it/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/it/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/it/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 10:37+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -27,86 +27,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "toscano.pino@tiscali.it" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Modalità di KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Apri KBruch standard" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Esercizio" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Apri apprendimento di KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Apprendimento" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Premi questo pulsante per scegliere il segno di «maggiore»." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Premi questo pulsante per scegliere il segno di «minore»." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Premi questo pulsante per scegliere il segno di «uguale»." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Salta" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Premi questo pulsante per saltare la domanda." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "In questo esercizio devi confrontare due frazioni date." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -115,40 +115,40 @@ "In questo esercizio devi confrontare due frazioni date e scegliere il segno " "di confronto corretto." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Premi questo pulsante per controllare il risultato." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "S&uccessivo" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Inserisci il numeratore del risultato" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Inserisci il denominatore del risultato" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Controlla" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -157,12 +157,12 @@ "Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà " "alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -171,12 +171,12 @@ "In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo un " "numeratore e un denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Premi questo pulsante per passare alla domanda successiva." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -185,7 +185,7 @@ "Hai inserito 0 come denominatore. Ciò significa dividere per zero, e ciò non " "è permesso. Questa domanda sarà contata come non risolta correttamente." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -196,108 +196,108 @@ "Inserisci sempre risultati ridotti. Questa domanda sarà contata come non " "risolta correttamente." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "Su&ccessiva" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Aggiungi il fattore primo 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Aggiungi il fattore primo 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Aggiungi il fattore primo 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Aggiungi il fattore primo 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Aggiungi il fattore primo 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Aggiungi il fattore primo 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Aggiungi il fattore primo 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Aggiungi il fattore primo 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Rimuove l'ultimo fattore primo inserito." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -314,22 +314,22 @@ "quando un fattore primo è ripetuto diverse volte. Premi «Backspace» per " "rimuovere l'ultimo fattore primo inserito." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Inserisci la parte intera della frazione" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Inserisci il numeratore della frazione" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Inserisci il denominatore della frazione" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -338,7 +338,7 @@ "In questo esercizio devi convertire un numero misto in un rapporto numerico " "e viceversa." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -347,7 +347,7 @@ "In questo esercizio devi convertire un numero misto in un rapporto numerico " "e viceversa. Non ti dimenticare di ridurre il risultato." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -356,12 +356,12 @@ "Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà " "alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Premi questo pulsante per passare alla domanda successiva." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -370,7 +370,7 @@ "Hai inserito 0 come denominatore. Ciò significa dividere per zero, e ciò non " "è permesso. Questa domanda sarà contata come non risolta correttamente." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -379,7 +379,7 @@ "Hai inserito il risultato corretto, ma non come numero misto. Questa domanda " "sarà contata come non risolta correttamente." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -388,28 +388,28 @@ "Hai inserito il risultato corretto, ma non ridotto. Questa domanda sarà " "contata come non risolta correttamente." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% di %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Inserisci il risultato della domanda di percentuale" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "In questo esercizio devi rispondere a domande su percentuali." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "In questo esercizio devi inserire la frazione del numero dato." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -418,36 +418,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Espandi" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nuova" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Suggerimento" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -462,12 +462,12 @@ "Questo è chiamato \"ricerca del denominatore principale\". Il denominatore " "principale divide gli anelli in parti uguali." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "C'è un denominatore principale più piccolo. Riesci a trovarlo?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -478,7 +478,7 @@ "che tutte le parti abbiano la stessa dimensione. Prova ad espandere la prima " "frazione per %2 e la seconda per %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -489,7 +489,7 @@ "sì che tutte le parti abbiano la stessa dimensione. Prova a espandere la " "prima frazione per %2 e la seconda per %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr[0] "%2 parti disegnate su 1." msgstr[1] "%2 parti disegnate su %1." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr[0] "%2 parti disegnate su %1." msgstr[1] "%2 parti disegnate su %1." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -523,57 +523,57 @@ "Le caselle «Espandi» moltiplicano numeratore e denominatore di ciascuna " "frazione. Prova a cambiarne i valori!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Impara a calcolare con le frazioni" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Responsabile attuale, autore originale" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Nuova interfaccia e miglioramenti di usabilità" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -783,37 +783,37 @@ "Abilita/disabilita la visualizzazione del risultato anche nella speciale " "notazione di numero misto." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Domanda:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Risposta:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operazioni:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetiche" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Imposta le opzioni per risolvere gli esercizi." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -826,12 +826,12 @@ "dimensione di questa parte di finestra, oppure muovi la maniglia sul bordo " "sinistro della finestra principale per nasconderla." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Numero misto:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -840,7 +840,7 @@ "Imposta se le frazioni appariranno nelle espressioni delle domande come " "numeri misti (esempio di numero misto: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -849,69 +849,69 @@ "Imposta se le frazioni appariranno nelle risposte come numeri misti (esempio " "di numero misto: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Addizione:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Attiva per usare l'addizione." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Sottrazione" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Attiva per usare la sottrazione." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Moltiplicazione:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Attiva per usare la moltiplicazione." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Divisione:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Attiva per usare la divisione." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forma ridotta:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Attiva per forzare l'uso della forma ridotta." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Numero di frazioni:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "Il numero di frazioni che vuoi" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -920,17 +920,17 @@ "Scegli il numero di frazioni (2, 3, 4, o 5) che vuoi\n" "per calcolare le frazioni." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Massimo denominatore:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Il massimo numero che puoi avere come denominatore principale" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -939,22 +939,22 @@ "Scegli il numero che sarà il massimo per il denominatore principale: 10, 20, " "30, 40 o 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Azzera le statistiche e avvia un nuovo esercizio." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Ritorna alla schermata della modalità." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -965,12 +965,12 @@ "\n" "Aritmetico" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "In questo esercizio devi risolvere una domanda sulle frazioni." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -981,7 +981,7 @@ "\n" "Confronto" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -992,7 +992,7 @@ "\n" "Conversione" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ "\n" "Numeri misti" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1014,7 +1014,7 @@ "\n" "Fattorizzazione" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1025,148 +1025,148 @@ "\n" "Percentuali" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "&Nuova" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Indietro" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetico" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Confronto" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Conversione" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Numeri misti" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Fattorizzazione" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Percentuali" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Percentuali" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Confronto" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Conversione" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Numeri misti" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Fattorizzazione" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Soluzione:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Corretto!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Non corretto!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Domande:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Corrette:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Non corrette:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Saltate:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti correttamente." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi non risolti." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi saltati." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Questa parte della finestra mostra le statistiche." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1177,12 +1177,12 @@ "contato. Puoi azzerare le statistiche premendo il pulsante «Nuovo» nella " "barra degli strumenti o scegliendo «Nuovo» dal menu «File»." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Azzera" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Premi questo pulsante per azzerare le statistiche." @@ -1229,12 +1229,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Cambia il tipo di carattere dei numeri" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Premi questo pulsante per saltare questa domanda." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1247,25 +1247,25 @@ "la difficoltà della domanda nella parte delle opzioni. Non ti dimenticare di " "ridurre il risultato, se l'uso della forma ridotta è forzato." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/ja/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/ja/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/ja/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/ja/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 20:45+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -31,89 +31,89 @@ msgid "Your emails" msgstr "support@mc.neweb.ne.jp,sgtom@pluto.dti.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch のモード:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "標準の KBruch を開きます" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "学習モードの KBruch を開きます" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "学習" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "このボタンをクリックして大なり符号を選択します。" -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "このボタンをクリックして小なり符号を選択します。" -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "このボタンをクリックして等号を選択します。" # ACCELERATOR changed by translator -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "スキップ(&K)" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "この問題を飛ばすときは、このボタンをクリックします。" -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "" "このエクササイズでは、与えられた 2 つの分数の大きさを比較して、正しい比較符号" "を選択します。" -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -122,40 +122,40 @@ "このエクササイズでは、与えられた 2 つの分数の大きさを比較して、正しい比較符号" "を選択します。" -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。" -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "次へ(&N)" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "答えの分子を入力します。" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "答えの分母を入力します。" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "チェック(&C)" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -164,12 +164,12 @@ "このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。答えが入力されて" "いないときは、このボタンは動きません。" -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換します。" -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -178,12 +178,12 @@ "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換して、分母と分子を入力します。" "答えを約分するのを忘れないようにしてください。" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "このボタンをクリックして次の問題に進みます。" -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -192,7 +192,7 @@ "分母に 0 を入力しました。これは数を 0 で割ることを意味します。それは許されて" "いません。この問題は不正解としてカウントします。" -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -202,108 +202,108 @@ "正しい結果を入力しましたが、約分されていませんでした。\n" "常に約分した結果を入力してください。この問題は不正解としてカウントします。" -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "次へ(&E)" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "取り消し" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "素因数 2 を加えます。" -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "素因数 3 を加えます。" -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "素因数 5 を加えます。" -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "素因数 7 を加えます。" -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "素因数 11 を加えます。" -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "素因数 13 を加えます。" -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "素因数 17 を加えます。" -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "素因数 19 を加えます。" -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "最後に入力した素因数を取り消します。" -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解します。" -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -319,24 +319,24 @@ "入力しなければなりません。最後に入力した素因数を取り消すには「取り消し」ボタ" "ンをクリックします。" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "答えの整数部分を入力します。" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the integer part of the fraction" msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "答えの整数部分を入力します。" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the integer part of the fraction" msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "答えの整数部分を入力します。" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgid "" @@ -344,7 +344,7 @@ "versa." msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換します。" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -356,7 +356,7 @@ "このエクササイズでは、与えられた数を分数に変換して、分母と分子を入力します。" "答えを約分するのを忘れないようにしてください。" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -365,12 +365,12 @@ "このボタンをクリックして答えが正しいかどうかチェックします。答えが入力されて" "いないときは、このボタンは動きません。" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "このボタンをクリックして次の問題に進みます。" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -379,7 +379,7 @@ "分母に 0 を入力しました。これは数を 0 で割ることを意味します。それは許されて" "いません。この問題は不正解としてカウントします。" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -388,7 +388,7 @@ "正しい結果を入力しましたが、帯分数になっていませんでした。この問題は不正解と" "してカウントします。" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -397,29 +397,29 @@ "正しい結果を入力しましたが、約分されていませんでした。この問題は不正解として" "カウントします。" -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%2 の %1% = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "百分率の問題の答えを入力します。" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "このエクササイズでは、百分率の問題を解きます。" -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "このエクササイズでは、与えられた数を素数の積に分解します。" -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -428,36 +428,36 @@ msgid "Expand" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "新しい課題" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "新しい課題(&N)" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "戻る" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "ヒント" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "色" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -471,12 +471,12 @@ "これを「公分母を見つける」といいます。公分母は 2 つのリングを同じ数の部分に分" "割します。" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "もっと小さい公分母があります。見つけてみましょう。" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You have just multiplied the first fraction by %1. Our main goal is to " @@ -491,7 +491,7 @@ "数をそろえることです。左の分数の分母と分子に %2 を、右の分数の分母と分子に " "%3 をかけてみてください。" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You have just multiplied the second fraction by %1. Our main goal is to " @@ -506,7 +506,7 @@ "数をそろえることです。左の分数の分母と分子に %2 を、右の分数の分母と分子に " "%3 をかけてみてください。" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr[0] "1 つの部分のうち %2 つに色が付いています。" msgstr[1] "%1 つの部分のうち %2 つに色が付いています。" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr[0] "1 つの部分のうち %2 つに色が付いています。" msgstr[1] "%1 つの部分のうち %2 つに色が付いています。" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." #| msgid "" @@ -549,58 +549,58 @@ "数をかけることができます。どちらか一方のスピンボックスの値を変えてみてくださ" "い。" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "分数を学習します" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2002-2004, Sebastian Stein" msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "(c) 2002-2004, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "新しいインターフェースのデザイン、ユーザビリティの改良" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -806,37 +806,37 @@ "notation." msgstr "結果の帯分数表示を有効/無効にします。" -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "問題:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "答え:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "演算の種類:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "計算" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "エクササイズのオプションを設定します。" -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -848,88 +848,88 @@ "メインウィンドウとの境界にあるハンドルをドラッグします。ハンドルをウィンドウ" "の左端までドラッグすると、この部分を非表示にすることができます。" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "帯分数:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "問題の分数を帯分数で表示する場合 (例: 9/5 → 1 4/5)、チェックします。" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "答えの分数を帯分数で入力する場合 (例: 9/5 → 1 4/5)、チェックします。" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "足し算:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "演算子 + を使う場合、チェックします。" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "引き算:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "演算子 − を使う場合、チェックします。" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "掛け算:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "演算子 × を使う場合、チェックします。" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "割り算:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "演算子 ÷ を使う場合、チェックします。" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "約分:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "答えを約分する場合、チェックします。" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "項数:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "項数を選択します。" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -938,39 +938,39 @@ "問題の式の項数 (2, 3, 4, 5)\n" "を選択します。" -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "分母の最大値:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "分母の最大値を選択します。" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "分母の最大値 (10, 20, 30, 40, 50) を選択します。" -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "統計をリセットして新しい課題をセットします。" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "戻る" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "モード選択ページに戻ります。" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -981,12 +981,12 @@ "\n" "計算" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "このエクササイズでは、与えられた式を解きます。" -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -997,7 +997,7 @@ "\n" "比較" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1008,7 +1008,7 @@ "\n" "変換" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mixed number" msgid "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "帯分数" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1028,7 +1028,7 @@ "\n" "素因数分解" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1039,150 +1039,150 @@ "\n" "百分率" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "新しい課題" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "戻る(&B)" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "計算" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "比較" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "変換" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mixed number" msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "帯分数" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "素因数分解" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "百分率" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "百分率" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "比較" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "変換" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mixed number" msgid "Mixed Numbers" msgstr "帯分数" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "素因数分解" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "正解:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "正解!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "不正解!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "これまでに答えた問題の数" -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "問題数:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "正解:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "不正解:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "スキップ:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "正解した問題の数" -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "不正解だった問題の数" -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "これまでにスキップした問題の数" -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "ここに統計が表示されます。" -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1198,12 +1198,12 @@ "ファイルメニューから新しい課題を選択するこ" "とで、これまでの統計をリセットすることができます。" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click this button to get the next question." msgid "Click this button to reset the statistics." @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "数字のフォントを変更" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "この問題を飛ばすときは、このボタンをクリックします。" -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1269,25 +1269,25 @@ "入力します。左側の「オプション」で問題の難易度を調節できます。「約分」オプ" "ションを有効にした場合は、答えを約分するのを忘れないようにしてください。" -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/kk/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/kk/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/kk/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/kk/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-17 02:50+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -27,86 +27,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch режімдері:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Стандартты KBruch-ты ашу" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Үйрену" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Үйренуді бастау" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Үйрену" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "'Келесіден үлкен' белгісін таңдау үшін осы батырманы басыңыз." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "'Келесіден кіші' белгісін таңдау үшін осы батырманы басыңыз." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "'Келесіге тең' белгісін таңдау үшін осы батырманы басыңыз." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Аттап кету" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Бұл сауалды елемей кету үшін осы батырманы басыңыз." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Екі бөлшекті салыстыру жаттығуы." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -115,40 +115,40 @@ "Бұл жаттығуда екі бөлшекті салыстырып, лайықты ара-қатынас белгісін таңдау " "керек." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Жауабыңызды тексеру үшін осыны басыңыз." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Келесі" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Нәтиже бөлшектің алымын келтіріңіз" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Нәтиже бөлшектің бөлімін келтіріңіз" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Тексеру" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -157,12 +157,12 @@ "Жауабыңызды тексеру үшін осыны басыңыз. Оны әлі келтірмесеңіз батырма " "істемейді." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Бұл жаттығуда санды бөлшекке аудару керек." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -171,12 +171,12 @@ "Бұл жаттығуда санды бөлшекке алым мен бөлімін келтіріп аудару керек. " "Нәтижесін ықшамдатуды ұмытпаңыз." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Келесі сауалға ауысу үшін осы батырманы басыңыз." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -185,7 +185,7 @@ "Бөлгіш ретінде 0-ді келтірдіңіз. Нөлге бөлуге болмайды. Жауабыңыз қате деп " "есептеледі." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -195,108 +195,108 @@ "Жауабыңыз дұрыс, бірак ықшамдатылмаған.\n" "Ықшамдатылған жауапты келтіру керек. Жауабыңыз қате деп есептеледі." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "К&елесі" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Көбейткіш ретінде 2-ні қосу" -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Көбейткіш ретінде 3-ті қосу" -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Көбейткіш ретінде 5-ті қосу" -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Көбейткіш ретінде 7-ні қосу" -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Көбейткіш ретінде 11-ді қосу" -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Көбейткіш ретінде 13-ті қосу" -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Көбейткіш ретінде 17-ні қосу" -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Көбейткіш ретінде 19-ді қосу" -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Соңғы келтірілген көбейткішті кетіру." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "Бұл жаттығуда берілген санды көбейткіштерге жіктеу керек." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -312,22 +312,22 @@ "да, енгізуді ұмытпаңыз. Соңғы енгізілген жай көбейткішті 'Backspace' пернені " "басып өшіруге болады." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Бөлшектін бүтін бөлігін келтіріңіз" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Бөлшектің алымын келтіріңіз" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Бөлшектің бөлімін келтіріңіз" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -336,7 +336,7 @@ "Бұл жаттығуда бүтін бөлігі бар бөлшекті жай бөлшекке (немесе кері) аудару " "керек." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -345,7 +345,7 @@ "Бұл жаттығуда бүтін бөлігі бар бөлшекті жай бөлшекке (немесе кері) аудару " "керек. Нәтижесін ықшамдатуды ұмытпаңыз." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -354,12 +354,12 @@ "Жауабыңызды тексеру үшін осы батырманы басыңыз. Оны әлі келтірмесеңіз " "батырма істемейді." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Келесі сауалға ауысу үшін осы батырманы басыңыз." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -368,7 +368,7 @@ "Бөлгіш ретінде 0-ді келтірдіңіз. Нөлге бөлуге болмайды. Жауабыңыз қате деп " "есептеледі." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -377,35 +377,35 @@ "Жауабыңыз дұрыс, бірак аралас түрде емес (бүтін бөлігісіз).\n" "Жауабыңыз қате деп есептеледі." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " "counted as not correctly solved." msgstr "Жауабыңыз дұрыс, бірак ықшамдатылмаған. Жауабыңыз қате деп есептеледі." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%2 деген санның %1% = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Пайызын шығарып беріңіз" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Бұл жаттығуда берілген пайызын шығарып беру керек." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "Бұл жаттығуда берілген санның пайызын шығару керек." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -414,36 +414,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Көбейткіші" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Жаңа" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Жаңа" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Артқа" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Ишара" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Түстері" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -457,12 +457,12 @@ "Бұл ортақ бөлгішке келтіру деген амал. Ортақ бөлгіш шеңберді бірдей " "бөлшектерге бөледі." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Кішірек ортақ бөлгіші бар. Тапқыңыз келе ме?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -473,7 +473,7 @@ "- барлық бөліктерді бірдей қылу. Бірінші бөлшекті %2 дегенге, екіншісін %3 " "деген санға көбейтіп көріңіз." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -484,21 +484,21 @@ "барлық бөліктерді бірдей қылу. Бірінші бөлшекті %2 дегенге, екіншісін %3 " "деген санға көбейтіп көріңіз." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." msgid_plural "%2 of %1 painted parts." msgstr[0] "%1 бөліктен %2 бөлігі боялған." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." msgid_plural "%2 of %1 painted parts." msgstr[0] "%1 бөліктен %2 бөлігі боялған." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -516,58 +516,58 @@ "'Көбейткіші' деген тергіші әр бөлшектін алым мен бөлгішін көбейтеді. " "Тергіштегі санның өзгертіп көріңіз." -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Бөлшек сандармен айналысуды үйрену" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Қазіргі жетілдірушісі, бастапқы авторы" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Жаңа интерфейс көркемділігін жане ыңғайлығын арттыру" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -773,37 +773,37 @@ "notation." msgstr "Нәтижесін арнаулы аралас бөлшек түрінде де көрсетуді қосу/ажырату." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Сауал:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Жауап:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Операциялар:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Арифметика" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Параметрлері:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Жаттығулар шешімінің параметрлерін орнату." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -815,12 +815,12 @@ "өлшемін параметрлер мен негізгі терезенің арасын сүйреп, өзгертуге болады, " "тіпті сол жаққа апарып жауып тастауға да болады." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Аралас түрдегі сан:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -829,7 +829,7 @@ "Сауалдарда сандар аралас түрде көрсетіле ме, жоқ па, ұйғаруы (аралас - " "бөлшектін бүтін бөлігімен дегені, былай: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -838,62 +838,62 @@ "Жауаптарда сандар аралас түрде көрсетіле ме, жоқ па, ұйғаруы (аралас - " "бөлшектін бүтін бөлігімен дегені, былай: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Қосу:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Қосу амалды қолдану үшін осыны белгілеңіз." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Азайту:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Азайту амалды қолдану үшін осыны белгілеңіз." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Көбейту:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Көбейту амалды қолдану үшін осыны белгілеңіз." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Бөлу:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Бөлу амалды қолдану үшін осыны белгілеңіз." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Ықшамдатылған түрі:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Ықшамдатылған түрі қолданылсын десеңіз осыны белгілеңіз." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Бөлшектер саны:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -902,7 +902,7 @@ "Қанша бөлшек\n" "қалайсыз" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -911,39 +911,39 @@ "Есеп үшін қалаған бөлшектер\n" "саны (2, 3, 4 немесе 5)." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Максималды бөлгіш:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Бөлгіштің ең жоғарғы мәні" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Бөлгіштің ең жоғарғы мәнін қалаңыз: 10, 20, 30, 40 немесе 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Статистиканы ысырып тастап жаңа тапсырмаға ауысу." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Артқа" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Режімін таңдауға қайту." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -954,12 +954,12 @@ "\n" "Арифметика" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "Бұл жатығуда бөлшектермен есебін шығару керек." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -970,7 +970,7 @@ "\n" "Салыстыру" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -981,7 +981,7 @@ "\n" "Түрлендіру" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -992,7 +992,7 @@ "\n" "Аралас бөлшектер" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ "\n" "Қөбейткіштерге жіктеу" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1014,148 +1014,148 @@ "\n" "Пайыз" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Жаңа" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Артқа" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Арифметика" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Салыстыру" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Түрлендіру" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Аралас бөлшектер" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Қөбейткіштерге жіктеу" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Пайыз" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Қаріптер" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Пайыз" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Салыстыру" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Түрлендіру" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Аралас бөлшектер" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Қөбейткіштерге жіктеу" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Шешімі:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Дұрыс!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Дұрыс емес!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Бұл казірге дейін шешілген тапсырмалар жалпы саны." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Сауалдар:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Дұрысы:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Дұрыс емесі:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Аттап кеткені:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Бұл казірге дейін дұрыс шешілген тапсырмалар жалпы саны." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Бұл казірге дейін дұрыс шешілмеген тапсырмалар жалпы саны." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Бұл казірге дейін аттап кеткен тапсырмалар жалпы саны." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Терезенің бұл бөлігі статистикаға арналған." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1166,12 +1166,12 @@ "алынады. Құралдар панеліндегі 'Жаңа' батырмасын басып, немесе 'Файл'-> " "'Жаңа' мәзірі арқылы статистиканы ысырып тастап жаңадан бастауға болады" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Ысырып тастау" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Статистикасын ысыратын батырма." @@ -1218,12 +1218,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Қаріптің түсін өзгерту" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Бұл сауалды елемей аттап кету үшін осы батырманы басыңыз." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1236,25 +1236,25 @@ "тапсырмалардың қиындылығын өзгерте аласыз. Ықшамдатуды қажет ететін параметр " "қосылып тұрса, бөлшек санын ықшамдатуды ұмытпаңыз." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/km/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/km/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/km/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/km/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-09 10:16+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -29,86 +29,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "របៀប KBruch ៖" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "បើក​ KBruch ស្តង់ដារ" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "លំហាត់" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "ការ​សិក្សា​បើក​ចំហ KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "ការ​សិក្សា" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "ឯកសារ" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ ដើម្បីជ្រើស​សញ្ញា 'ធំជាង' ។" -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ ដើម្បី​ជ្រើស​សញ្ញា 'តូ​ច​ជា' ។" -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "ចុច​​ប៊ូតុង​ដើម្បី​ជ្រើស​សញ្ញា 'សញ្ញា' ។" -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "រំលង" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​រំលង​សំណួរ​នេះ ។" -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវតែ​ប្រៀបធៀប​ប្រភាគ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ឲ្យ​​ពីរ ។" -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -116,40 +116,40 @@ msgstr "" "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវតែ​ប្រៀបធៀប​ប្រភាគ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ឲ្យ​ពីរ ហើយ​ជ្រើស​សញ្ញា​ប្រៀបធៀប​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បីពិនិត្យ​មើល​លទ្ធផល​របស់អ្នក ។" -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "បន្ទាប់" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "បញ្ចូល​ភាគយក​នៃ​លទ្ធផល​របស់​អ្នក​" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "បញ្ចូល​ភាគ​បែង​នៃ​លទ្ធផល​របស់​អ្នក​" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "ពិនិត្យ​មើល" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -158,12 +158,12 @@ "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​លទ្ធផល​របស់អ្នក ។ ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​មិន​ដំណើរការទេ ប្រសិន​បើអ្នក​មិនទាន់​បាន​បញ្ចូល​លទ្ធ​" "ផល​ទេនោះ ។" -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នកត្រូវ​បម្លែង​លេខ​ទៅជា​ប្រភាគ ។" -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -172,12 +172,12 @@ "ក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវ​តែ​បម្លែង​លេខ​ដែលបាន​ឲ្យ​ទៅជា​ប្រភាគ​ដោយ​បញ្ចូល ភាគយក និង​ភាគ​បែង ។ កុំភ្លេច​" "សម្រួល​លទ្ធផល​ផងណា ។" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ទៅ​សំណួរ​បន្ទាប់ ។" -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -186,7 +186,7 @@ "អ្នក​បាន​បញ្ចូល ០ ជា​ភាគ​បែង ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ចែក​នឹង​សូន្យ ដែលមិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ទេ ។ សំណួរ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​" "បាន​រាប់​ ព្រោះ​ថា​មិន​បាន​ដោះស្រាយ​​ឲ្យ​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -197,108 +197,108 @@ "បញ្ចូល​លទ្ធផល​ដែល​បាន​កាត់​បន្ថយ​របស់អ្នក​ជានិច្ច ។ លំហាត់​នេះ​នឹង​ត្រូវបាន​រាប់​បញ្ចូល​ថា​ជា​លំហាត់​ដែល​មិនបាន​" "ដោះស្រាយ​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "បន្ទាប់" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "ថយក្រោយ" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "ដាក់ 2 ជា​កត្តា​ដំបូង ។" -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "ដាក់ 3 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។" -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "ដាក់ 5 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។" -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "ដាក់ 7 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។" -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "ដាក់ 11 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។" -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "ដាក់ 13 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។" -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "ដាក់ 17 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។" -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "ដាក់ 19 ជា​កត្តា​ដំបូង​គេ​ ។" -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "យក​កត្តា​ដំបូង​ដែលបាន​បញ្ចូល​ចុងក្រោយ​ចេញ ។" -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវតែ​ដាក់លេខ​ដែល​បានឲ្យ​ជា​ភាគ​រាយ ។" -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -312,29 +312,29 @@ "អ្នក​អាច​បន្ថែម​កត្តា​ដំបូង​ដោយ​ចុច​នៅលើប៊ូតុងទាក់ទងគ្នា ។ កត្តា​ដំបូង​ដែលបានជ្រើស នឹងត្រូវបាន​បង្ហាញ​" "នៅក្នុងវាល​បញ្ចូល ។ សូម​កុំភ្លេច​បញ្ចូល​កត្តា​ដំបូងទាំងអស់ នៅពេលដែល​ធ្វើ​កត្តា​ដំបូង​ឡើងវិញ​ពជាច្រើន​ដង ។" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "បញ្ចូល​ផ្នែក​ចំនួន​គត់​របស់​ប្រភាគ" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "បញ្ចូល​ផ្នែក​ចំនួន​គត់​របស់​ប្រភាគ" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "បញ្ចូល​ផ្នែក​ចំនួន​គត់​របស់​ប្រភាគ" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នកត្រូវ​បម្លែង​លេខ​ទៅជា​ប្រភាគ ។" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -343,19 +343,19 @@ "ក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវ​តែ​បម្លែង​លេខ​ដែលបាន​ឲ្យ​ទៅជា​ប្រភាគ​ដោយ​បញ្ចូល ភាគយក និង​ភាគ​បែង ។ កុំភ្លេច​" "សម្រួល​លទ្ធផល​ផងណា ។" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " "not entered a result yet." msgstr "ចុច​​ប៊ូតុង​នេះ​ ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​លទ្ធផល ។ ប៊ូតុង​នឹង​មិន​ដំណើរការ​ទេ​ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនបាន​បញ្ចូល​លទ្ធផល ។" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ទៅ​សំណួរ​បន្ទាប់ ។" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -364,7 +364,7 @@ "អ្នក​បាន​បញ្ចូល ០ ជា​ភាគ​បែង ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ចែក​នឹង​សូន្យ ដែលមិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ទេ ។ សំណួរ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​" "បាន​រាប់​ ព្រោះ​ថា​មិន​បាន​ដោះស្រាយ​​ឲ្យ​បាន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -373,7 +373,7 @@ "អ្នក​បាន​បញ្ចូល​លទ្ធផល​ត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​សម្រួល ។ បញ្ចូល​លទ្ធផល​ដែល​បាន​កាត់​បន្ថយ​របស់អ្នក​ជានិច្ច ។ " "លំហាត់​នេះ​នឹង​ត្រូវបាន​រាប់​បញ្ចូល​ថា​ជា​លំហាត់​ដែល​មិនបាន​​ដោះស្រាយ​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -382,28 +382,28 @@ "អ្នក​បាន​បញ្ចូល​លទ្ធផល​ត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​សម្រួល ។ បញ្ចូល​លទ្ធផល​ដែល​បាន​កាត់​បន្ថយ​របស់អ្នក​ជានិច្ច ។ " "លំហាត់​នេះ​នឹង​ត្រូវបាន​រាប់​បញ្ចូល​ថា​ជា​លំហាត់​ដែល​មិនបាន​ដោះស្រាយ​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% នៃ %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "បញ្ចូល​លទ្ធផល​របស់​សំណួរ​ភាគរយ" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​ អ្នក​ត្រូវ​ធ្វើការ​ជា​មួយ​នឹង​សំណួរ​ភាគ​រយ ។" -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នកត្រូវតែ​ដាក់លេខ​ដែល​បានឲ្យ​ជា​ភាគ​រាយ ។" -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -412,36 +412,36 @@ msgid "Expand" msgstr "ពង្រីក" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "ថ្មី" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "ថ្មី" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "ថយក្រោយ" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "ជំនួយ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "ពណ៌​" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -454,12 +454,12 @@ "\n" "នេះ​ហៅ​ថា​កា​ររក​ភាគបែង​សំខាន់ ។ ភាគបែង​សំខាន់​ចែក​រង្វង់​ជា​ពីរ​ផ្នែក​ស្មើៗគ្នា ។" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "មាន​ភាគបែង​សំខាន់​តូចជាង​ ។ តើ​អ្នក​អាច​រក​វា​ឬទេ ?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -469,7 +469,7 @@ "អ្នក​បានគុណ​ប្រភាគ​ទី ១ នឹង %1 ។ សមីការ​សំខាន់​របស់យើង​គឺ​បង្កើត​ផ្នែក​ទាំងអស់​ឲ្យ​មានទំហំ​ដូច​គ្នា ។ ព្យាយាម​" "គុណ​ប្រភាគ​ទី ១ នឹង %2 និង​ប្រភាគ​ទីពីរ នឹង %3 ។" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -479,21 +479,21 @@ "អ្នក​បានគុណ​ប្រភាគទីពីរ​នឹង %1 ។ សមីការ​សំខាន់​របស់​យើង​គឺ​ត្រូវ​បង្កើត​ផ្នែក​ទាំងអស់​ឲ្យ​មាន​ទំហំ​ស្មើគ្នា ។ " "ព្យាយាម​គុណ​ប្រភាគទីមួយ នឹង %2 និង​ប្រភាគ​ទីពីរ​នឹង %3 ។" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." msgid_plural "%2 of %1 painted parts." msgstr[0] "ផ្នែក​ដែល​បានគូរ​របស់ %2 នៃ %1 ។" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." msgid_plural "%2 of %1 painted parts." msgstr[0] "ផ្នែក​ដែល​បាន​គូរ %2 នៃ %1 ។" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -510,58 +510,58 @@ "\n" "ប៊ូតុង 'គុណ' គុណ​ប្រភាគ​នីមួយៗ ។ ព្យាយាម​មួយ​ក្នុង​ចំណោមពួកវា !" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "សិក្សាពី​ការគណនា​ប្រភាគ" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០២-២០១១ ដោយ Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន អ្នកនិពន្ធដើម" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "ការ​រចនា​ចំណុច​ប្រទាក់​ថ្មី និង​​បង្កើន​កា​រប្រើ​ប្រាស់" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -767,37 +767,37 @@ "notation." msgstr "អនុញ្ញាត​/​មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ​លទ្ធផលជា​ការកំណត់​លេខ​ដែលលាយគ្នា​ពិសេស ។" -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "សំណួរ ៖" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "ចម្លើយ ៖" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "ប្រមាណវិធី​ ៖" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "លេខ​គណិត" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "ជម្រើស ៖" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "កំណត់​ជម្រើស​ដើម្បី​ដោះស្រាយ​លំហាត់ ។" -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -808,12 +808,12 @@ "ផ្នែក​របស់បង្អួច​នេះ​បង្ហាញ​នូវ​ជម្រើស​ ដើម្បី​ដោះស្រាយ​លំហាត់ ។ ប្រើ​ចំណុច​ទាញ រវាង​​ជម្រើស និងបង្អួច​មេ​ " "ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​របស់​ផ្នែក​បង្អួច ឬ​ត្រូវ​លាក់​វា​ ដោយ​ផ្លាស់ទី​ចំណុច​ទាញ​ទៅ​ស៊ុម​ឆ្វេង​របស់​បង្អួច​មេ ។" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "លេខ​ចម្រុះ ៖" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" "កំណត់ ប្រសិន​បើ​ប្រភាគ​នឹង​បង្ហាញ​ជា​ចំនួន​លាយ​ ឬក៏អត់នៅ​ក្នុង​កន្សោម​សំណួរ (គំរូ​ចំនួន​លាយ ៖ 1 4/5 = 9/5 ) ។" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -829,108 +829,108 @@ msgstr "" "កំណត់ បើ​ប្រភាគ​នឹង​លេច​ឡើង​ក្នុង​ចំនួន​លាយ ឬមិន​នៅក្នុង​ចម្លើយ ( ឧទាហរណ៍​ចំនួន​លាយ ៖ 1 4/5 = 9/5 ) ។" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "បូក ៖" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "ធីក​នេះ​ដើម្បី​ប្រើ​ប្រមាណ​វិធីបន្ថែម ។" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "ដក ៖" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "ធីក​នេះ​ដើម្បី​ប្រើ​ប្រមាណ​វិធី​ដក ។" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "​គុណ ៖" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "ធីក​នេះដើម្បីប្រើ​ប្រមាណវិធី​គុណ ។" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "ចែក ៖" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "ធីកនេះដើម្បី​ប្រើប្រមាណវិធី​ចែក ។" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "ទម្រង់​ខ្លី ៖" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "ធីក​នេះដើម្បី​បង្ខំ​ការ​ប្រើ​សំណុំបែបបទ​កាត់បន្ថយ ។" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "ចំនួន​អង្គ ៖" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "ចំនួន​អង្គ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" "want for calculating fractions." msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​អង្គ​ (2, 3, 4 ឬ 5) ដែលអ្នក​ចង់យក​មកធ្វើការ​គណនា​ប្រភាគ ។" -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "ភាគបែង​អតិបរមា ៖" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​ដែលអ្នក​អាច​មាន​ភាគបែង​រួម" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​ដែល​នឹង​ជា​ចំនួន​អតិបរមា​សម្រាប់​ភាគបែង​រួម ៖ 10, 20, 30, 40 ឬ 50 ។" -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "កំណត់​ស្ថិតិ​ឡើង​វិញ ហើយ​កំណត់​ភារកិច្ច​ថ្មី ។" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "ថយក្រោយ" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​កាន់​អេក្រង់​របៀប ។" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -941,12 +941,12 @@ "\n" "លេខ​គណិត" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ​អ្នក​ត្រូវ​ដោះស្រាយសំណួរ​​ដែលបាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ដោយ​ប្រភាគ ។" -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -957,7 +957,7 @@ "\n" "ប្រៀបធៀប" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -968,7 +968,7 @@ "\n" "ការបម្លែង​" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -979,7 +979,7 @@ "\n" "លេខ​ចម្រុះ" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -990,7 +990,7 @@ "\n" "ការបំបែក​ជា​ភាគរាយ" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1001,148 +1001,148 @@ "\n" "ភាគរយ" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "ថ្មី" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "ថយក្រោយ" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "លេខ​គណិត" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "ប្រៀបធៀប" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "ការបម្លែង​" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "លេខ​ចម្រុះ" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "ការ​បំបែក​ជា​ភាគរាយ" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "ភាគរយ" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "ពុម្ពអក្សរ" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "ភាគរយ" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "ប្រៀបធៀប" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "ការបម្លែង​" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "លេខ​ចម្រុះ" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "ការបំបែក​ជា​ភាគរាយ" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "ដំណោះស្រាយ ៖" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "ត្រឹមត្រូវ​!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "មិនត្រឹមត្រូវ!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​លំហាត់សរុប​ដែលបាន​ដោះស្រាយ​បច្ចុប្បន្ន​ ។" -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "សំណួរ ៖" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "ត្រឹមត្រូវ​ ៖" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "មិនត្រឹមត្រូវ​ ៖" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "បាន​រំលង ៖" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​លំហាត់​សរុប​ដែលបាន​ដោះស្រាយ​បាន​ត្រឹមត្រូវក្នុង​ពេល​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "នេះ​ជា​ចំនួន​លំហាត់​សរុប​ដែល​មិនបាន​ដោះស្រាយ​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "នេះ​គឺជា​ចំនួន​ភារកិច្ច​ដែលបាន​រំលង​សរុប ។" -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "ផ្នែក​នៃ​បង្អួច​នេះ​បង្ហាញ​ស្ថិតិ ។" -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1157,12 +1157,12 @@ "ឡើងវិញ​ដោយចុច​លើ​ប៊ូតុង​ខាងលើ ។ ប្រសិន​បើអ្នក​មិន​ចង់មើល​ស្ថិតិ អ្នក​ក៏អាច​ប្រើស​របា​បញ្ឈរ​នៅខាងឆ្វេងដើម្បី​" "បន្ថយទំហំ​របស់​ផ្នែក​បង្អួច​នេះ ។" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ​ ដើម្បី​កំណត់​ស្ថិតិ​ឡើងវិញ ។" @@ -1209,12 +1209,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពុម្ព​អក្សរ​លេខ​" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​រំលង​សំណួរ​នេះ ។" -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1225,25 +1225,25 @@ "នៅក្នុង​លំហាត់​នេះ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដោះស្រាយ​លំហាត់​ដែល​បាន​បង្កើត ។ អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​​ភាគ​យក​ និង​ភាគបែង ។ " "អ្នក​អាច​លៃតម្រូវ​លំហាត់​ដែល​លំបាកបាន ​ដោយ​ប្រើ​ប្រអប់​នៅក្នុង​របារ​ឧបករណ៍ ។ កុំភ្លេច​សម្រួល​លទ្ធផល​ផងណា ។" -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/lt/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/lt/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/lt/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/lt/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-11 06:59+0200\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -28,86 +28,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "andrius@stikonas.eu, zmuogs@gmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBrush veiksena:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Atverti tipinį KBrush" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Atverti mokymosi KBrush" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Mokymasis" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Failas" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus parinktas ženklas „Daugiau nei“." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus parinktas ženklas „Mažiau nei“." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus parinktas ženklas „Lygu“." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Praleisti" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Paspaudus šį mygtuką, šis uždavinys bus praleistas." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Šiame pratime reikia palyginti dvi duotas trupmenas." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -116,40 +116,40 @@ "Šiame pratime reikia palyginti dvi duotas trupmenas, nurodant teisingą " "lygybės ženklą tarp jų." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus patikrintas atsakymas." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Kitas" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Įveskite atsakymo skaitiklį" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Įveskite atsakymo vardiklį" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Tikrinti" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -158,12 +158,12 @@ "Paspaudus šį mygtuką bus patikrintas atsakymas. Jei atsakymas dar nėra " "įvestas, tai tikrinama nebus." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Šiame pratime skaičių reikia paversti trupmena." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -172,12 +172,12 @@ "Šiame pratime duotą skaičių reikia paversti trupmena, įvedant jos skaitiklį " "ir vardiklį. Be to, trupmeną būtina suprastinti." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus pateikta kita užduotis." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -186,7 +186,7 @@ "Vardiklyje įvestas nulis. Tai reiškia dalybą iš nulio, kuri negalima. Todėl " "šis sprendimas bus įskaitytas kaip neteisingas." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -197,108 +197,108 @@ "Visada būtina įvesti suprastintą atsakymą. Tad, šis sprendimas bus " "įskaitytas kaip neteisingas." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Kitas" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Trinti atgal" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Pašaliną paskutinį įvestą pirminį daugiklį." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "Šiame uždavinyje reikia faktorizuoti duotąjį skaičių." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -315,24 +315,24 @@ "jei pirminis daugiklis kartojasi keletą kartų. Paskutinis įvestas pirminis " "daugiklis šalinamas paspaudus mygtuką „Trinti atgal“." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Įveskite sveikąją trupmenos dalį" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the integer part of the fraction" msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Įveskite sveikąją trupmenos dalį" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the integer part of the fraction" msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Įveskite sveikąją trupmenos dalį" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgid "" @@ -340,7 +340,7 @@ "versa." msgstr "Šiame pratime skaičių reikia paversti trupmena." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -352,7 +352,7 @@ "Šiame pratime duotą skaičių reikia paversti trupmena, įvedant jos skaitiklį " "ir vardiklį. Be to, trupmeną būtina suprastinti." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -361,12 +361,12 @@ "Paspaudus šį mygtuką bus patikrintas atsakymas. Jei atsakymas dar nėra " "įvestas, tai tikrinama nebus." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus pateiktas kita užduotis." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -375,7 +375,7 @@ "Vardiklyje įvestas nulis. Tai reiškia dalybą iš nulio, kuri negalima. Todėl " "šis sprendimas bus įskaitytas kaip neteisingas." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -384,7 +384,7 @@ "Įvestas teisingas atsakymas, tačiau jis įvestas ne mišraus skaičiaus " "pavidalu. Šis sprendimas bus įskaitytas kaip neteisingas." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -393,29 +393,29 @@ "Įvestas teisingas atsakymas, tačiau jis nesuprastintas. Šis sprendimas bus " "įskaitytas kaip neteisingas." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% nuo %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Įveskite procentų uždavinio atsakymą" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Šiame pratime reikia spręsti procentų uždavinius." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "Šiame uždavinyje reikia faktorizuoti duotąjį skaičių." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -424,36 +424,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Išplėsti" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Naujas" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Naujas" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Atgal" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Patarimas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Spalvos" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -468,12 +468,12 @@ "Tai vadinama bendrojo vardiklio paieška. Bendrasis vardiklis dalija žiedus į " "lygias dalis." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Bendrasis vardiklis gali būti dar mažesnis. Ar Jums pavyks jį rasti?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You have just multiplied the first fraction by %1. Our main goal is to " @@ -488,7 +488,7 @@ "padaryti lygiomis. Pirmąją trupmeną bandykite padauginti iš %2, o antrąją iš " "%3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You have just multiplied the second fraction by %1. Our main goal is to " @@ -503,7 +503,7 @@ "padaryti lygiomis. Pirmąją trupmeną bandykite padauginti iš %2, o antrąją iš " "%3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr[2] "%2 iš %1 nupieštų dalių." msgstr[3] "%2 iš %1 nupieštos dalies." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr[2] "%2 iš %1 nupieštų dalių." msgstr[3] "%2 iš %1 nupieštos dalies." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." #| msgid "" @@ -549,58 +549,58 @@ "Kiekviena trupmena dauginama iš laukeliuose „Dauginti“ esančių verčių. " "Bandykite pakeisti kažkuriame laukelyje esančią vertę!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Mokykitės skaičiuoti trupmenas" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2002-2004, Sebastian Stein" msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Naujos sąsajos kūrimas ir naudojamumo patobulinimai" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -809,37 +809,37 @@ "notation." msgstr "Įgalina, arba ne, rezultato rodymą ir mišraus skaičiaus pavidalu." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Klausimas:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Atsakymas:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operacijos:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetika" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Parinktys:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Nustatykite uždavinių sprendimo parinktis." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -852,12 +852,12 @@ "dalies dydį. Norint paslėpti parinktis, rankenėlę reikia nuvilkti prie " "pagrindinio lango kairiojo krašto." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Mišrusis skaičius:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -866,7 +866,7 @@ "Nurodykite ar uždavinio sąlygoje trupmenos turi būti pateikiamos kaip mišrūs " "skaičiai (mišriojo skaičiaus pavyzdys: 1 5/4 = 9/4)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -875,62 +875,62 @@ "Nurodykite ar atsakyme trupmenos turi būti pateikiamos kaip mišrūs skaičiai " "(mišriojo skaičiaus pavyzdys: 1 5/4 = 9/4)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Sudėtis:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Pažymėkite šį mygtuką, jei reikia naudoti sudėties operatorių." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Atimtis:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Pažymėkite šį mygtuką, jei reikia naudoti atimties operatorių." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Daugyba:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Pažymėkite šį mygtuką, jei reikia naudoti daugybos operatorių." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Dalyba:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Pažymėkite šį mygtuką, jei reikia naudoti dalybos operatorių." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Paprastoji trupmena:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Pažymėkite šį mygtuką, jei reikia naudoti paprastąsias trupmenas." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Narių kiekis:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -939,7 +939,7 @@ "Norimas narių\n" "kiekis" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -948,39 +948,39 @@ "Nurodykite trupmenų skaičiavimuose\n" "naudojamų narių kiekį (2, 3, 4 ar 5)." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Didžiausias vardiklis:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Vardiklio didžiausias galimas skaičius" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Nurodykite vardiklio didžiausią galimą skaičių: 10, 20, 30, 40 ar 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Statistiką pradėti iš naujo ir duoti naują užduotį." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Atgal" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Eiti atgal į veiksenų langą." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -991,12 +991,12 @@ "\n" "Aritmetika" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "Šiame pratime reikia išspręsti duotą trupmenų uždavinį." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ "\n" "Palyginimas" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1018,7 +1018,7 @@ "\n" "Konvertavimas" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mixed number" msgid "" @@ -1027,7 +1027,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "Mišrusis skaičius" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1038,7 +1038,7 @@ "\n" "Faktorizavimas" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1049,150 +1049,150 @@ "\n" "Procentai" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Naujas" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Atgal" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetika" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Palyginimas" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Konvertavimas" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mixed number" msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Mišrusis skaičius" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Faktorizavimas" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Procentai" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Procentai" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Palyginimas" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Konvertavimas" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mixed number" msgid "Mixed Numbers" msgstr "Mišrusis skaičius" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Faktorizavimas" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Sprendimas:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Teisingai!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Klaida!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Tai dabartinis spręstų užduočių skaičius." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Klausimai:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Teisingai:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Neteisingai:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Praleista:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Tai dabartinis teisingai išspręstų užduočių skaičius." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Tai dabartinis nespręstų užduočių skaičius." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Tai dabartinis praleistų užduočių skaičius." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Ši lango dalis rodo statistiką." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1207,12 +1207,12 @@ "skaičiuojamas. Statistiką pradėsite iš naujo, jei menių juostoje paspausite " "mygtuką „Naujas“, arba meniu „Failas“ parinksite punktą „Naujas“." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Iš naujo" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click this button to get the next question." msgid "Click this button to reset the statistics." @@ -1260,12 +1260,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Keisti skaitmenų šriftą" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Paspaudus šį mygtuką, šis uždavinys bus praleistas." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1278,25 +1278,25 @@ "keisti parinkčių lango dalyje. Neužmirškite suprastinti atsakymo trupmenos, " "jei parinktyse nurodyta naudoti paprastąsias trupmenas." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/lv/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/lv/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/lv/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/lv/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 00:09+0300\n" "Last-Translator: Einars Sprugis \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -37,86 +37,86 @@ "gintam@inbox.lv, orvils@gmail.com, toms.mikoss@gmail.com, viesturs.zarins@mi." "lu.lv, einars8@gmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch režīmi:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Atvērt standarta KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Vingrinājums" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Atvērt apmācības KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Mācīšanās" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fails" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izvēlētos 'lielāks nekā' zīmi." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izvēlētos 'mazāks nekā' zīmi." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izvēlētos 'vienāds' zīmi." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "Izlai&st" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izlaistu jautājumu." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Šajā uzdevumā jums jāsalīdzina divi dotie daļskaitļi." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -125,40 +125,40 @@ "Šajā uzdevumā jums jāsalīdzina divi dotie daļskaitļi un jāizvēlas pareizā " "salīdzināšanas zīme." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Nospiediet šo pogu, lai pārbaudītu rezultātu." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Nākamais" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Ievadiet skaitītāju" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Ievadiet saucēju" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "Pā&rbaudīt" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -167,12 +167,12 @@ "Nospiediet šo pogu, lai pārbaudītu rezultātu. Poga nestrādās, ja nebūs " "ievadīts rezultāts." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Šajā uzdevumā jums skaitlis jāpārveido daļskaitlī." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -181,12 +181,12 @@ "Šajā uzdevumā jums skaitlis jāpārveido par daļskaitli, ievadot skaitītāju un " "saucēju. Neaizmirstiet saīsināt rezultātu." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Nospiediet šeit, lai saņemtu nākamo jautājumu." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -195,7 +195,7 @@ "Jūs kā saucēju ievadījāt 0. Dalīšana ar 0 nav atļauta, tāpēc jautājums " "netiks ieskaitīts kā pareizi atrisināts." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -206,108 +206,108 @@ "Vienmēr ievadiet savus rezultātus saīsinātus. Šis jautājums netiks " "ieskaitītskā pareizi atrisināts." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "Nā&kamais" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Dzēst" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Pievienot reizinātāju 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Pievienot reizinātāju 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Pievienot reizinātāju 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Pievienot reizinātāju 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Pievienot reizinātāju 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Pievienot reizinātāju 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Pievienot reizinātāju 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Pievienot reizinātāju 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Nodzēš pēdējo ievadīto reizinātāju." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "Šajā uzdevumā jums dotais skaitlis jāsadala pirmreizinātājos." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -323,29 +323,29 @@ "reizinātājus, pat ja tie atkārtojas. Nospiediet 'Backspace' pogu, lai dzēstu " "pēdējo ievadīto pirmreizinātāju." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Ievadiet veselo daļskaitļa daļu" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Ievadiet daļskaitļa skaitītāja daļu" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Ievadiet daļskaitļa saucēja daļu" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "Šajā uzdevumā jums jaukts skaitlis jāpārveido daļskaitlī un otrādi." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -354,7 +354,7 @@ "Šajā uzdevumā jums jaukts skaitlis jāpārveido daļskaitlī un otrādi. " "Neaizmirstiet to saīsināt." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -363,12 +363,12 @@ "Nospiediet šo pogu, lai pārbaudītu rezultātu. Poga nestrādās, ja nebūsiet " "ievadījis savu rezultātu." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Nospiediet šeit, lai saņemtu nākamo jautājumu." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -377,7 +377,7 @@ "Jūs kā saucēju ievadījāt 0. Dalīšana ar 0 nav atļauta, tāpēc uzdevums netiks " "ieskaitīts kā atrisināts." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -386,7 +386,7 @@ "Jūs ievadījāt pareizu rezultātu, bet ne kā jauktu skaitli.Šis jautājums " "netiks ieskaitīts kā pareizi atrisināts." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -395,28 +395,28 @@ "Jūs ievadījāt pareizu rezultātu, bet nesaīsinājāt to. Šis jautājums netiks " "ieskaitīts kā pareizi atrisināts." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% no %2 =" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Ievadiet aprēķināto rezultātu" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Šajā uzdevumā jums jārēķina procentuālie uzdevumi." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "Šajā uzdevumā jums jāievada dotā skaitļa daļskaitlis." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -425,36 +425,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Izvērst" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Jauns" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Jauns" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Padoms" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Krāsas" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -468,12 +468,12 @@ "\n" "Šo sauc par kopsaucēja atrašanu. Kopsaucējs sadala riņķus vienādās daļās." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Ir iespējams arī mazāks kopsaucējs. Vai variet to atrast?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -484,7 +484,7 @@ "pārveidot riņķa daļas tā, lai tās būtu vienāda izmēra. Pamēģiniet reizināt " "pirmo daļskaitli ar %2 un otro daļskaitli ar %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -495,7 +495,7 @@ "pārveidot riņķa daļas tā, lai tās būtu vienāda izmēra. Pamēģiniet reizināt " "pirmo daļskaitli ar %2 un otro daļskaitli ar %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr[1] "%2 no %1 daļām iekrāsotas." msgstr[2] "%2 no %1 daļām iekrāsotas." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr[1] "%2 no %1 daļām iekrāsotas." msgstr[2] "%2 no %1 daļām iekrāsotas." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -531,58 +531,58 @@ "Skaitļa rūtis 'Reizināt' reizina katru daļskaitli. Pamēģiniet izmainīt " "vienas no skaitļa rūtīm vērtību!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Mācīšanās rēķināt ar daļskaitļiem" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Pašreizējais uzturētājs, sākotnējais autors" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Jauns saskarnes dizains un lietojamības uzlabojumi" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -790,37 +790,37 @@ "notation." msgstr "Ieslēdz/izslēdz rezultāta parādīšanu arī kā jaukto daļu." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Jautājums:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Atbilde: " -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Darbības:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmētika" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Iestatījumi:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Uzstāda uzdevumu risināšanas iestatījumus." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -832,12 +832,12 @@ "opcijām un galveno logu, lai izmainītu šīs loga daļas izmēru vai paslēptu " "to, pārvietojot rokturi uz galvenā loga kreiso malu." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Jaukts skaitlis:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -846,7 +846,7 @@ "Atzīmējiet šo, lai daļskaitļi jautājumā tiktu rakstīti kā jaukti skaitļi " "(jaukta skaitļa piemērs: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -855,62 +855,62 @@ "Atzīmējiet šo, lai daļskaitļi atbildē tiktu rakstīti kā jaukti skaitļi " "(jaukta skaitļa piemērs: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Saskaitīšana:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties izmantot saskaitīšanas darbību." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Atņemšana:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties izmantot atņemšanas darbību." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Reizināšana:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties izmantot reizināšanas darbību." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Dalīšana:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties izmantot dalīšanas darbību." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Saīsinātā forma:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Atzīmējiet šo, lai atļautu lietot tikai saīsināto formu." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Noteikumu skaits:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -919,7 +919,7 @@ "Jums vēlamais \n" "noteikumu skaits" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -928,39 +928,39 @@ "Izvēlieties noteikumu skaitu (2, 3, 4 vai 5) \n" "rēķināšanai ar daļskaitļiem." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Maksimālā saucēja vērtība:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Lielākais skaitlis, ko var izmantot kā galveno saucēju" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Izvēlieties galvenā saucēja maksimālo vērtību: 10, 20, 30, 40 vai 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Atstatīt statistikas datus un sākt jaunu uzdevumu." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Iet atpakaļ uz 'Režīmi' ekrānu." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -971,12 +971,12 @@ "\n" "Aritmētika" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "Šajā uzdevumā jums jāatrisina problēma ar dotām daļām." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -987,7 +987,7 @@ "\n" "Salīdzināšana" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -998,7 +998,7 @@ "\n" "Pārveidošana" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ "\n" "Jaukti skaitļi" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ "\n" "Pārv. pirmreizinātājos" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1031,148 +1031,148 @@ "\n" " Procenti " -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Jauns" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Atpakaļ" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmētika" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Salīdzināšana" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Pārveidošana" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "JauktiSkaitļi" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Pārv. pirmreizinātājos" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Procenti" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Fonti" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Procenti" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Salīdzināšana" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Pārveidošana" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Jaukti skaitļi" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Pārveidošana par daļskaitli" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Atrisinājums:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Pareizi!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Nepareizi!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Šis ir patreizējais atrisināto uzdevumu skaits." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Jautājumi:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Pareizi:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Nepareizi:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Izlaists:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Šis ir patreizējais pareizi atrisināto uzdevumu skaits." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Šis ir patreizējais nepareizi atrisināto uzdevumu skaits." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Šis ir patreizējais izlaisto uzdevumu skaits." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Šī loga daļa rāda statistiku." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1187,12 +1187,12 @@ "Jūs varat nodzēst statistiku, nospiežot pogu 'Jauns' rīkjoslā vai izvēloties " "'Jauns' izvēlnē 'Fails'" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "A&tstatīt" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Nospiediet šo pogu, lai nodzēstu statistiku." @@ -1239,12 +1239,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Izmaina skaitļu fontu" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izlaistu jautājumu." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1257,25 +1257,25 @@ "Neaizmirstiet saīsināt rezultātu, ja ir ieslēgta saīsinātās formas piespiedu " "lietošana." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/ml/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/ml/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/ml/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/ml/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:31+0000\n" "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath \n" "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് " msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "തുലനത്തിനുളള അടയാളം മാറ്റുവാനായി ഈ ബട്ടണില്‍ അമര്‍ത്തുക" -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "അടുത്ത പ്രവര്‍ത്തി ലഭിക്കാനായി ഈ ബട്ടണില്‍ അമര്ത്തുക" -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "അടുത്ത പ്രവര്‍ത്തി ലഭിക്കാനായി ഈ ബട്ടണില്‍ അമര്ത്തുക" -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫലം പരിശോധിക്കാനായി ഈ ബട്ടനില്‍ അമര്‍ത്തുക" -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, fuzzy, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "ഈ അഭ്യസത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ തന്നിരിക്കുന്ന 2 ഭിന്നസംഖ്യകളെ താരതാമ്യം ചെയ്യേണ്ടതാണു്." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " "correct comparison sign." msgstr "ഈ അഭ്യസത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ തന്നിരിക്കുന്ന 2 ഭിന്നസംഖ്യകളെ താരതാമ്യം ചെയ്യേണ്ടതാണു്." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫലം പരിശോധിക്കാനായി ഈ ബട്ടനില്‍ അമര്‍ത്തുക" -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgid "&Next" msgstr "പുതിയതു്" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫലത്തിന്റെ അംശം നല്‍കുക" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫലത്തിന്റെ ഛേദം നല്‍കുക" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, fuzzy, kde-format msgid "&Check" msgstr "&പ്രവര്‍ത്തി പരിശോധിക്കുക" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -156,12 +156,12 @@ "നിങ്ങളുടെ ഫലം പരിശോധിക്കാനായി ഈ ബട്ടണ് അമര്ത്തുക.നിങ്ങള്‍ ഫലം ചേര്ത്തിട്ടില്ലയെങ്കില്‍ ബട്ടണ്‍ " "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "ഈ അഭ്യാസത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ അക്കത്തെ ദശാംശമാക്കി മാറ്റെണ്ടതാണ് " -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -170,12 +170,12 @@ "ഈ അഭ്യസത്തില്‍ അംശവും ഛേദവും നല്‍കികൊണ്ടു് തന്നിരിക്കുന്ന അക്കത്തെ വിഭജിക്കുക ഫലത്തെ വിഭജിക്കാന്‍ " "മറക്കെണ്ട" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "അടുത്ത പ്രവര്‍ത്തി ലഭിക്കാനായി ഈ ബട്ടണില്‍ അമര്ത്തുക" -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -184,7 +184,7 @@ "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ ഛേദം 0 എങ്കില്‍ ഇതിനര്‍ത്ഥം പൂജ്യം കൊണ്ട് വിഭജനം ഇത് അനുവാദ്യമല്ല ഈ പ്രവര്‍ത്തി " "ശരിയായില്ലെന്നു് കണക്കാക്കും " -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -195,108 +195,108 @@ "നിങ്ങള് സംക്ഷിപ്ത ഫലം മാത്രം നല്‍കേണ്ടതുള്ളൂ ഈ പ്രവര്‍ത്തി ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ലെന്നു് " "കണക്കാക്കും " -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, fuzzy, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&അടുത്ത പ്രവര്‍ത്തി" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 2 ചേര്‍ക്കുക" -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 3 ചേര്‍ക്കുക" -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 5 ചേര്‍ക്കുക" -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 7 ചേര്‍ക്കുക" -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 11 ചേര്‍ക്കുക" -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 13 ചേര്‍ക്കുക" -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 17 ചേര്‍ക്കുക" -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 19 ചേര്‍ക്കുക" -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "അവസാനം ചേര്ത്ത പ്രധാല ഫാക്റ്റ്ര് നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "ഈ അഭ്യസത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ അക്കത്തെ ഫാക്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്" -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -311,29 +311,29 @@ "ഇന്‍പുട്ട് ഫീള്‍ഡില്‍ കാണിക്കുന്നു. ഓര്‍ക്കുക മുഴുവന്‍ അക്കങ്ങളെയും ചേര്‍ക്കുക, ഈ അക്കങ്ങള്‍ ആവര്‍ത്തിക്കും വരെ " "ഇതു് തുടരുക " -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "ഭാഗ ചിഹ്നത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുക " -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "ഭാഗ ചിഹ്നത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുക " -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "ഭാഗ ചിഹ്നത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുക " -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "ഈ അഭ്യാസത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ അക്കത്തെ ദശാംശമാക്കി മാറ്റെണ്ടതാണ് " -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -342,7 +342,7 @@ "ഈ അഭ്യസത്തില്‍ അംശവും ഛേദവും നല്‍കികൊണ്ടു് തന്നിരിക്കുന്ന അക്കത്തെ വിഭജിക്കുക ഫലത്തെ വിഭജിക്കാന്‍ " "മറക്കെണ്ട" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -351,12 +351,12 @@ "നിങ്ങളുടെ ഫലം പരിശോധിക്കാനായി ഈ ബട്ടണ് അമര്ത്തുക.നിങ്ങള്‍ ഫലം ചേര്ത്തിട്ടില്ലയെങ്കില്‍ ബട്ടണ്‍ " "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "അടുത്ത പ്രവര്‍ത്തി ലഭിക്കാനായി ഈ ബട്ടണില്‍ അമര്ത്തുക" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -365,7 +365,7 @@ "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ ഛേദം 0 എങ്കില്‍ ഇതിനര്‍ത്ഥം പൂജ്യം കൊണ്ട് വിഭജനം ഇത് അനുവാദ്യമല്ല ഈ പ്രവര്‍ത്തി " "ശരിയായില്ലെന്നു് കണക്കാക്കും " -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -375,7 +375,7 @@ "നിങ്ങള് സംക്ഷിപ്ത ഫലം മാത്രം നല്‍കേണ്ടതുള്ളൂ ഈ പ്രവര്‍ത്തി ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ലെന്നു് " "കണക്കാക്കും " -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -385,28 +385,28 @@ "നിങ്ങള് സംക്ഷിപ്ത ഫലം മാത്രം നല്‍കേണ്ടതുള്ളൂ ഈ പ്രവര്‍ത്തി ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ലെന്നു് " "കണക്കാക്കും " -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, fuzzy, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "ഈ അഭ്യാസത്തില്‍ തന്നിരിക്കുന്ന പ്രവര്‍ത്തിയെ ഭിന്നസംഖ്യകള്‍ കൊണ്ട് പരിഹരിക്കുക " -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "ഈ അഭ്യസത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ അക്കത്തെ ഫാക്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്" -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -415,36 +415,36 @@ msgid "Expand" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, fuzzy, kde-format msgid "New" msgstr "പുതിയതു്" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "പുതിയതു്" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "നിറങ്ങള്‍" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -454,12 +454,12 @@ "the rings into equal parts." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -467,7 +467,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -475,7 +475,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -503,57 +503,57 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "കെബ്രന്ച്" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "ഭിന്നസംഖ്യകളെ കൊണ്ട് കണക്ക് ചെയ്യാന്‍ പഠിക്കുക" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "(c) 2002-2004, സെബാസ്റ്റ്യ‍ന്‍ സ്റ്റിയന്‍" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "സെബാസ്റ്റ്യ‍ന്‍ സ്റ്റിയന്‍" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "" @@ -759,37 +759,37 @@ "notation." msgstr "പ്രത്യാഗ വഴി ചേര്‍ത്തു് അക്കങ്ങളുളള ഫലത്തെ കാണിക്കുന്നത് സാധ്യമാക്കുക/ അസാധ്യമാക്കുക" -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Question:" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ :" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ :" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Options:" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ :" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്ക് പുനര്ക്രമീകരിക്കാന് ബട്ടണ് അമര്ത്തുക" -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -798,88 +798,88 @@ "window." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "കൂട്ടുക/കുറയ്ക്കുക" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "ഗുണനം/ഹരണം" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "എത്ര ആവര്‍ത്തി" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് എത്ര ആവര്‍ത്തി വേണം" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -887,17 +887,17 @@ msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്കു് ആവശ്യ‍മുളള ഭിന്നസംഖ്യകള്‍ക്കായി ആവര്‍ത്തി തെരഞ്ഞെടുക്കുക (2, 3, 4 അല്ലെങ്കില്‍ 5 )" -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "പ്രധാന ഛേദം, കൂടുതല്‍:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്രധാന ഛേദത്തിലെ ഏറ്റുവം കൂടുതല്‍ അക്കം ആകാം " -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -905,22 +905,22 @@ msgstr "" "പ്രധാന ഛേദത്തിനുള്ള ഏറ്റുവം കൂടിയ അക്കം തെരഞ്ഞെടുക്കുക : 10,20, 30, 40 അല്ലെങ്കില്‍ 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -928,12 +928,12 @@ "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "ഈ അഭ്യാസത്തില്‍ തന്നിരിക്കുന്ന പ്രവര്‍ത്തിയെ ഭിന്നസംഖ്യകള്‍ കൊണ്ട് പരിഹരിക്കുക " -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\n" @@ -941,7 +941,7 @@ "Comparison" msgstr "താരതമ്യം" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\n" @@ -949,7 +949,7 @@ "Conversion" msgstr "പരിവര്‍ത്തനം" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -957,7 +957,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, fuzzy, kde-format msgid "" "\n" @@ -965,7 +965,7 @@ "Factorization" msgstr "ഭാഗിക്കല്‍" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -973,148 +973,148 @@ "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "പുതിയതു്" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&പ്രവര്‍ത്തി" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "താരതമ്യം" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "പരിവര്‍ത്തനം" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "&അക്കം:" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "ഭാഗിക്കല്‍" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "അക്ഷര സഞ്ചയങ്ങള്‍" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, fuzzy, kde-format msgid "Comparison" msgstr "താരതമ്യം" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, fuzzy, kde-format msgid "Conversion" msgstr "പരിവര്‍ത്തനം" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, fuzzy, kde-format msgid "Factorization" msgstr "ഭാഗിക്കല്‍" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Correct!" msgstr "ശരി :" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "ശരിയല്ല :" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "ഇത് പരിഗണിക്കപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തികളുടെ നിലവിലുളള ആക എണ്ണം" -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Questions:" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ :" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "ശരി :" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "ശരിയല്ല :" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "ശരിയായി പരിഹരിച്ച പ്രവര്ത്തികളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ ആകെ എണ്ണം" -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr " ഇത് പരിഗണിക്കപ്പെടാത്ത പ്രവര്ത്തികളുടെ നിലവിലുളള ആകെ എണ്ണം" -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "ഇത് പരിഗണിക്കപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തികളുടെ നിലവിലുളള ആക എണ്ണം" -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ ഭാഗത്ത് സ്ഥിതിവിവരക്കണക്ക് കാണിക്കുന്നു" -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1126,12 +1126,12 @@ "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്ക് കാണെണ്ടയെങ്കില്ഇടത് വശത്തെ ലംബമായ കട്ട ഉപയോഗിച്ച് ജാലകത്തിന്റെ " "ഭാഗങ്ങളുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കാനും കഴിയുന്നു " -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&പുനര്ക്രമീകരിക്കുക" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "അടുത്ത പ്രവര്‍ത്തി ലഭിക്കാനായി ഈ ബട്ടണില്‍ അമര്ത്തുക" @@ -1178,12 +1178,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "അക്കങ്ങളുടെ അക്ഷരസഞ്ചയം മാറ്റുക" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫലം പരിശോധിക്കാനായി ഈ ബട്ടനില്‍ അമര്‍ത്തുക" -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1195,25 +1195,25 @@ "ഡിനോമിനെറ്റര് നല്കെണ്ടതുണ്ട് പ്രവര്‍ത്തി ലഘുകരിക്കാന് ഉപകരണസഞ്ചയത്തില്‍ ബോക്സുകള്‍ കൊണ്ട് സാധ്യമാണു് " "ഫലം ചുരുക്കാന്‍ മറക്കരുതു്." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/mr/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/mr/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/mr/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/mr/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-05 17:07+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -27,157 +27,157 @@ msgid "Your emails" msgstr "chetan@kompkin.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "फाईल (&F)" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "वगळा (&S)" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " "correct comparison sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgid "&Next" msgstr "पुढील (&N)" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, fuzzy, kde-format msgid "&Check" msgstr "तपासा" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " "have not entered a result yet." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -185,108 +185,108 @@ "correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, fuzzy, kde-format msgid "N&ext" msgstr "पुढील" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Backspace" msgstr "बॅक-स्पेस" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -297,90 +297,90 @@ "entered prime factor." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa. Do not forget to reduce the result." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " "not entered a result yet." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " "allowed. This question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " "question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " "counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "चा" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -389,36 +389,36 @@ msgid "Expand" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "नवीन" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "नवीन (&N)" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "मागे" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "रंग" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -428,12 +428,12 @@ "the rings into equal parts." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -441,7 +441,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -449,7 +449,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -477,57 +477,57 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "" @@ -733,37 +733,37 @@ "notation." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Question:" msgstr "प्रश्न" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Operations:" msgstr "क्रिया (&P):" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "पर्याय :" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -772,127 +772,127 @@ "window." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "गुणाकार" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Division:" msgstr "भागाकार" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" "want for calculating fractions." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "मागे" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -900,12 +900,12 @@ "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -913,7 +913,7 @@ "Comparison" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -921,7 +921,7 @@ "Conversion" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -929,7 +929,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -937,7 +937,7 @@ "Factorization" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -945,148 +945,148 @@ "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "नवीन" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "मागे (&B)" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "टक्केवारी" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "फॉन्ट" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "टक्केवारी" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1094,12 +1094,12 @@ "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "&Reset" msgstr "पुन्हस्थापित करा (&R)" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "" @@ -1146,12 +1146,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "" -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1160,25 +1160,25 @@ "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/nb/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/nb/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/nb/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/nb/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-15 15:08+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -33,86 +33,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "knut.yrvin@gmail.com,bjornst@skogkatt.homelinux.org,mhf@hex.no" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch kjøremåter:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Åpne standard KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Øvelses" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Åpne lærings-KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Læring" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Trykk på denne knappen for å velge tegnet «større enn»." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Trykk på denne knappen for å velge tegnet «mindre enn»." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Trykk på denne knappen for å velge likhetstegnet." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Hopp over" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Trykk på denne knappen for å hoppe over dette spørsmålet." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "I denne øvelsen skal du sammenligne to gitte brøker." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -121,40 +121,40 @@ "I denne øvelsen skal du sammenlikne to gitte brøker ved å velge det rette " "sammenlikningstegnet." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekke resultatene dine." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Neste" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Oppgi nevner i svaret" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Oppgi teller i svaret" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Sjekk" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -163,12 +163,12 @@ "Trykk på denne knappen for å sjekke resultatet ditt. Knappen virker ikke " "hvis du ikke har skrevet et svar ennå." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -177,12 +177,12 @@ "I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk ved å skrive inn en " "teller og nevner. Ikke glem å forkorte svaret." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Trykk på denne knappen for å gå til neste oppgave." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -191,7 +191,7 @@ "Du skrev inn 0 som nevner. Dette betyr deling på null, som ikke er lov. " "Denne oppgaven teller ikke som riktig løst." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -202,108 +202,108 @@ "Oppgi alltid forkortede resultater. Denne oppgaven blir regnet som ikke " "riktig løst." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "N&este" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Rettetast" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Legg til primfaktor 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Legg til primfaktor 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Legg til primfaktor 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Legg til primfaktor 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Legg til primfaktor 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Legg til primfaktor 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Legg til primfaktor 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Legg til primfaktor 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Fjerner den sist oppgitte primfaktoren." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "I denne øvelsen skal du faktorisere et gitt tall." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -319,22 +319,22 @@ "skrive inn alle primfaktorene, selv når de samme gjentas flere ganger. Trykk " "på «backspace» for å ta vekk den sist oppgitte primfaktoren." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Skriv inn heltallsdelen av brøken" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Skriv inn telleren i brøken" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Skriv inn nevneren i brøken" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" "I denne øvelsen skal du gjøre om et blandet tall til en brøk og omvendt." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -351,7 +351,7 @@ "I denne øvelsen skal du gjøre om et blandet tall til en brøk og omvendt. " "Ikke glem å forkorte svaret." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -360,12 +360,12 @@ "Trykk på denne knappen for å sjekke resultatet ditt. Knappen virker ikke " "hvis du ikke har skrevet et svar ennå." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Trykk på denne knappen for å gå til neste oppgave." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -374,7 +374,7 @@ "Du skrev inn 0 som nevner. Dette betyr deling på null, som ikke er lov. " "Denne oppgaven teller ikke som riktig løst." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -383,7 +383,7 @@ "Du oppga riktig resultat, men ikke som uekte brøk. Denne oppgaven blir " "regnet som ikke riktig løst." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -392,28 +392,28 @@ "Du oppga riktig resultat, men forkortet ikke. Denne oppgaven blir regnet som " "ikke riktig løst." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1 % av %2 =" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Skriv svaret på prosent-spørsmålet:" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "I denne øvelsen skal du løse oppgaver med prosentspørsmål." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "I denne øvelsen skal du skrive inn brøk-delen av det oppgitte tallet." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -422,36 +422,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Utvid" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Ny" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nytt" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Tips" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Farger" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -466,12 +466,12 @@ "Dette kalles å finne fellesnevneren. Fellesnevneren deler ringene i like " "store biter." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Det er en fellesnevner som er mindre. Kan du finne den?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -482,7 +482,7 @@ "bitene like store. Forsøk å utvide den første brøken med %2 og den andre med " "%3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -492,7 +492,7 @@ "Du har nå utvidet den andre brøken med %1. Målet vårt er å gjøre alle bitene " "like store. Forsøk å utvide den første brøken med %2 og den andre med %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr[0] "%2 av 1 malt del." msgstr[1] "%2 av %1 malte deler." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr[0] "%2 av 1 malt del." msgstr[1] "%2 av %1 malte deler." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -526,57 +526,57 @@ "«Utvid»-tallboksene utvider hver brøk. Forsøk å endre verdi i en av " "tallboksene!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Lær brøkregning" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Nåværende vedlikeholder, opprinnelig forfatter" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Nytt brukergrensesnitt og forbedringer i brukervennlighet" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -782,37 +782,37 @@ "notation." msgstr "Skrur av/på visningen også som et blandet tall." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Spørsmål:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Svar:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Regnearter:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetikk" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Valg:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Oppgi valg for å løse oppgavene." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -824,12 +824,12 @@ "mellom valgvinduet og hovedvinduet for å endre størrelsen på dette vinduet, " "eller gjemme det ved å flytte håndtaket til venstre kant på hovedvinduet." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Blandet tall:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -838,7 +838,7 @@ "Bestem om brøker i spørsmålsuttrykket skal vises som blandet tall eller ikke " "( eksempel på blandet tall: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -847,62 +847,62 @@ "Bestem om brøker skal vises som blandet tall eller ikke I svaret ( eksempel " "på blandet tall: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Addisjon:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Sett merke for å bruke addisjonsoperator." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Subtraksjon:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Sett merke for å bruke subtraksjonsoperator." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplikasjon:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Sett merke for å bruke multiplikasjonsoperator." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Divisjon:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Sett merke for å bruke divisjonsoperator." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forkortet form:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Sett merke for å tvinge fram bruk av forkortet form." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Antall ledd:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -911,7 +911,7 @@ "Antall ledd \n" "du vil ha" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -920,17 +920,17 @@ "Velg antall ledd (2, 3, 4 eller 5) du vil ha \n" "for å regne med brøker." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Største hovednevner:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Største tallet du kan ha som hovednevner" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -939,23 +939,23 @@ "Velg tallet som skal være maksimum for hovednevneren: 10, 20, 30, 40 eller " "50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Tilbakestill resultatliste og oppgi en ny oppgave." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Gå tilbake til kjøremåte-skjermen." # unreviewed-context -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -966,13 +966,13 @@ "\n" "Aritmetikk" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "I denne øvelsen skal du løse en gitt oppgave med brøker." # unreviewed-context -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -984,7 +984,7 @@ "Sammenligning" # unreviewed-context -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -995,7 +995,7 @@ "\n" "Omgjøring" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ "Blandede tall" # unreviewed-context -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1019,7 +1019,7 @@ "Faktorisering" # unreviewed-context -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1030,148 +1030,148 @@ "\n" "Prosent" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Ny" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "Til&bake" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetikk" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Sammenligning" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Omgjøring" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Blandede tall" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Faktorisering" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Prosent" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Prosent" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Sammenligning" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Omgjøring" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Blandede tall" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Faktorisering" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Løsning:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Riktig!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Feil!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Dette er totalt antall løste oppgaver hittil." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Spørsmål:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Riktig:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Feil:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Hoppet over:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Dette er totalt antall riktig løste oppgaver hittil." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Dette er totalt antall uløste oppgaver hittil." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Dette er totalt antall oppgaver hoppet over hittil." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Denne delen av vinduet viser resultatene." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1182,12 +1182,12 @@ "nullstille resultatene ved å trykke på «Ny»-knappen på verktøylinja eller " "velge «Ny» fra «Fil»-menyen" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Tilbakestill" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Trykk på denne knappen for å nullstille resultatlista." @@ -1234,12 +1234,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Endre skrifta som brukes på tallene" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Trykk på denne knappen for å hoppe over dette spørsmålet." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1252,25 +1252,25 @@ "vanskelighetsgrad i vinduet som viser valgene. Ikke glem å forkorte svaret, " "hvis det er satt som krav." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/nds/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/nds/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/nds/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/nds/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-24 00:47+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -28,86 +28,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch-Bedriefoorden:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "KBruch normaal opmaken" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Öven" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Lehr-KBruch opmaken" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Lehren" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat \"Grötter as\"-Teken utsöken wullt." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat \"Lütter as\"-Teken utsöken wullt." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Liek-Teken utsöken wullt." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Utlaten" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du disse Fraag utlaten wullt." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "In disse Öven muttst Du twee angeven Bröök verglieken." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -116,40 +116,40 @@ "In disse Öven muttst Du twee angeven Bröök verglieken un dor dat richtige " "Teken för utsöken." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Nakamen" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Giff den Teller vun Dien Resultaat in" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Giff den Nömer vun Dien Resultaat in" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Pröven" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -158,12 +158,12 @@ "Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt. De Knoop " "funkscheneert nich, wenn Du noch keen Resultaat ingeven hest." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "In disse Öven muttst Du en Tall na en Bröök överföhren." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -172,12 +172,12 @@ "In disse Öven muttst Du dör de Ingaav vun Teller un Nömer en Tall na en " "Bröök överföhren. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du na de nakamen Fraag wesseln wullt." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -186,7 +186,7 @@ "Du hest en \"0\" as Nömer ingeven. Dat bedüüdt en Divischoon dör Null, wat " "nich tolaten is. Disse Fraag warrt as falsch lööst tellt." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -197,108 +197,108 @@ "Giff de Resultaten jümmers kortmaakt in. Disse Opgaav warrt as falsch lööst " "tellt." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Nakamen" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Torüchtast" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Primfaktor 2 tofögen" -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Primfaktor 3 tofögen" -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Primfaktor 5 tofögen" -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Primfaktor 7 tofögen" -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Primfaktor 11 tofögen" -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Primfaktor 13 tofögen" -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Primfaktor 17 tofögen" -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Primfaktor 19 tofögen" -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Maakt den tolest inföögten Primfaktor weg." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Tall in ehr Primfaktoren opspleten." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -315,22 +315,22 @@ "ingeven muttst, ok wenn sik en Primfaktor en paarmaal wedderhaalt! Mit den " "Torüchtast-Knoop kannst Du den tolest ingeven Primfaktor wegmaken." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Den Heeltall-Deel vun den Brook ingeven" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Giff den Teller vun den Brook in" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Giff den Nömer vun den Brook in" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -339,7 +339,7 @@ "In disse Öven muttst Du en mischt Tall na en Quotient överföhren un " "annersrüm." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -348,7 +348,7 @@ "In disse Öven muttst Du en mischt Tall na en Quotient överföhren un " "annersrüm. Vergitt nich, dat Du dat Resultaat körten muttst!" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -357,12 +357,12 @@ "Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Resultaat pröven wullt. De Knoop " "funkscheneert nich, wenn Du noch keen Resultaat ingeven hest." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du na de nakamen Fraag gahn wullt." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -371,7 +371,7 @@ "Du hest en \"0\" as Nömer ingeven. Dat bedüüdt en Delen dör Null, wat nich " "geiht. Disse Fraag warrt as falsch lööst tellt." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -380,7 +380,7 @@ "Du hest dat richtige Resultaat ingeven, man nich al Mischtall. Disse Opgaav " "warrt as falsch lööst tellt." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -389,28 +389,28 @@ "Du hest dat richtige Resultaat ingeven, man nich körter maakt. Disse Opgaav " "warrt as falsch lööst tellt." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% vun %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Dat Resultaat för de Perzentfraag ingeven" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "In disse Öven muttst Du mit Perzentweerten arbeiden. " -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Tall as Brook ingeven." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -419,36 +419,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Verwiedern" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nieg" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nieg" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Torüch" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Tipp" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Klören" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -462,12 +462,12 @@ "\n" "Dit warrt „Hööftnömer“ nöömt. De Hööftnömer deelt de Krinken to lieke Delen." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Dat gifft noch en lütter Hööftnömer. Kannst Du em wull finnen?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -478,7 +478,7 @@ "de sülve Grött kriegt. Versöök dat maal un verwieder den eersten Brook mit " "%2 un den tweten mit %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -489,7 +489,7 @@ "de sülve Grött kriegt. Versöök dat maal un verwieder den eersten Brook mit " "%2 un den tweten mit %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr[0] "%2 vun 1 Deel klöört." msgstr[1] "%2 vun %1 Delen klöört." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr[0] "%2 vun 1 Deel klöört." msgstr[1] "%2 vun %1 Delen klöört." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -523,58 +523,58 @@ "De Verwiedern-Dreihknoop verwiedert de Bröök. Probeer dat man maal ut un " "änner een vun de Dreihknoop-Weerten!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Bröökreken öven" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Pleger opstunns, Orginaalautor" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Nieg Utsehn vun de Böversiet un Verbetern an de Bruukborkeit" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -780,37 +780,37 @@ "notation." msgstr "Maakt de Dorstellen vun't Resultaat as besünner Mischbröök an/ut." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Fraag:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Anter:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Rekenoorden:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Arithmetik" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Optschonen:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Optschonen för't Oplösen vun Opgaven" -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -823,12 +823,12 @@ "topassen oder den Optschonen-Deel versteken, wenn Du den Greep heel na links " "na de Kant verschuffst." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Mischtall:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -837,7 +837,7 @@ "Fastleggen, wat Bröök binnen Opgaven as Mischtallen angeven warrt " "(Mischtall: 1 4/5 = 9/5)" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -846,62 +846,62 @@ "Fastleggen, wat Bröök binnen Lösen as Mischtallen angeven warrt (Mischtall: " "1 4/5 = 9/5)" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Totellen:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Anmaken, wenn Du den Totell-Operater bruken wullt" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Aftrecken:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Anmaken, wenn Du den Aftreck-Operater bruken wullt" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Maalnehmen:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Anmaken, wenn Du den Maalnehm-Operater bruken wullt" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Delen:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Anmaken, wenn Du den Deel-Operater bruken wullt" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Kortmaakt Form:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Anmaken, wenn Du de kortmaakte Form verdwingen wullt" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Tall vun Termen:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -910,7 +910,7 @@ "De Tall vun Termen,\n" "de Du hebben wullt" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -919,39 +919,39 @@ "De Tall vun Termen (2, 3, 4 oder 5) för\n" "de Bröökopgaven utsöken" -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Gröttst Nömer:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "De Hööchstweert för den Hööftnömer" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Söök den Hööchstweert för den Hööftnömer ut: 10, 20, 30, 40 oder 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Statistik torüchsetten un nieg Opgaav anfangen" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Torüch" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Torüch na de Bedriefoorden-Siet gahn" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -962,12 +962,12 @@ "\n" "Arithmeetsch" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "In disse Öven muttst Du en angeven Fraag mit Bröök lösen." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -978,7 +978,7 @@ "\n" "Vergliek" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -989,7 +989,7 @@ "\n" "Ümwanneln" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ "\n" "Mischtallen" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ "\n" "Faktorspleten" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1022,148 +1022,148 @@ "\n" "Perzent" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nieg" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Torüch" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Arithmeetsch" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Verglieken" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Ümwanneln" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Mischtallen" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Faktorspleten" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Perzent" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Schriftoorden" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Perzent" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Verglieken" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Överföhren" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Mischtallen" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Faktorspleten" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Lösen:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Akraat!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Verkehrt!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Dit is de Tall vun all lööste Opgaven tosamen." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Fragen:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Richtig:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Verkehrt:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Utlaten:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Dit is de Tall vun all richtig lööste Opgaven tosamen." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Dit is de Tall vun all nich lööste Opgaven tosamen." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Dit is opstunns de hele Tall vun utlaten Opgaven." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Disse Finsterdeel wiest de Statistik." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1175,12 +1175,12 @@ "Warktüüchbalken oder över den Punkt \"Nieg\" binnen dat Menü \"Datei\" " "torüchsetten." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Torüchsetten" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du na de Statistiken torüchsetten wullt." @@ -1227,12 +1227,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Schriftoort för de Tallen ännern" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du disse Fraag utlaten wullt." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1245,25 +1245,25 @@ "Optschonenfinster instellen, wo swoor de Opgaven warrt. Nich vergeten, Du " "muttst dat Resultaat körter maken, wenn dat so fastleggt is." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/nl/docs/kbruch/index.docbook kbruch-21.04.0/po/nl/docs/kbruch/index.docbook --- kbruch-20.12.3/po/nl/docs/kbruch/index.docbook 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/nl/docs/kbruch/index.docbook 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,11 @@ ]> - + @@ -43,9 +47,9 @@ >&FDLNotice; 2015-09-27 +>2020-12-21 &kbruch; 5.0 (Applications 15.12) +>Applicaties 20.12 Rekenen - In deze oefening moet een gegeven opgave met breuken worden beantwoord. De leerling moet (van het antwoord) de teller en de noemer invullen. Dit is de belangrijkste oefening. Rekenen - In deze oefening moet een gegeven opgave met breuken worden beantwoord. De leerling moet (van het antwoord) de teller en de noemer invullen. Dit is de belangrijkste oefening. Vergelijken - In deze oefening moeten de groottes van 2 gegeven breuken met elkaar worden vergeleken. Dit gebeurt met behulp van de tekens Vergelijken - In deze oefening moeten de groottes van 2 gegeven breuken met elkaar worden vergeleken. Dit gebeurt met behulp van de tekens >, < Omzetten - In deze oefening moet een gegeven getal in een breuk worden omgezet. Omzetten - In deze oefening moet een gegeven getal in een breuk worden omgezet. Gemengde breuken - In deze oefening moet een gemengde breuk worden omgezet naar een oneigenlijke breuk (verhouding, teller groter dan de noemer), en terug. Gemengde breuken - In deze oefening moet een gemengde breuk worden omgezet naar een oneigenlijke breuk (teller groter dan de noemer), en terug. Ontbinden in factoren - In deze oefening moet een gegeven getal worden ontbonden in de priemfactoren. Ontbinden in factoren - In deze oefening moet een gegeven getal worden ontbonden in de priemfactoren. Percentages - In deze oefening moet met percentages worden gerekend. Percentages - In deze oefening moet met percentages worden gerekend. @@ -160,7 +176,7 @@ >Hoofdscherm oefenen Dit is een schermafbeelding van het hoofdscherm van de oefenmodus van &kbruch;: +>Dit is een schermafbeelding van het hoofdscherm van &kbruch;: de OptiesOpties: links, waarin de moeilijkheidsgraad kan worden ingesteld, en de diverse instellingen voor de opgaven Het gedeelte OptiesOpties: kan worden verborgen door die naar links te slepen met de muis. Instellingen&kbruch; instellen&kbruch; instellen.... @@ -317,7 +333,7 @@ Er zijn twee tabbladen voor de instellingen: +>Er zijn twee secties voor de instellingen: Gebruikershandboek van &kbruch; &Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; +>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2015-09-27 +>2020-12-21 &kbruch; 5.0 (Applications 15.12) +>Applicaties 20.12 KDE Applications @@ -32,7 +36,7 @@ >kbruch Het leren rekenen met breuken +>Leer rekenen met breuken en procenten @@ -48,18 +52,16 @@ Beschrijving &kbruch; is een klein programma voor het oefenen in het leren rekenen met breuken. Hiertoe zijn verschillende oefeningen beschikbaar. Het programma controleert de invoer van de gebruiker en geeft een beoordeling. +>&kbruch; is een klein programma voor het oefenen in het rekenen met breuken en procenten. Hiertoe zijn verschillende oefeningen beschikbaar. Het programma controleert de invoer van de gebruiker en geeft een beoordeling. Zie ook U vindt uitvoeriger documentatie in Uitvoeriger documentatie is in help:/kbruch (voer deze URL in in &konqueror;, of start (voer deze &URL; in in &konqueror;, of start khelpcenter ). Er is ook nog informatie beschikbaar op de website voor kde-eduthe &kde;du website. diff -Nru kbruch-20.12.3/po/nl/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/nl/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/nl/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/nl/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-09 00:34+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -34,86 +34,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "rinse@kde.nl,jjh.woldringh@planet.nl,freekdekruijf@kde.nl" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Keuzes in KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Standaard KBruch openen" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Oefening" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Leermodus KBruch openen" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Leren" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Klik op deze knop om het 'groter dan'-teken te kiezen." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Klik op deze knop om het 'kleiner dan'-teken te kiezen." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Klik op deze knop om het 'is gelijk aan'-teken te kiezen." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Overslaan" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Klik op deze knop om deze vraag over te slaan." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "In deze opgave moet je twee gegeven breuken met elkaar vergelijken." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -122,40 +122,40 @@ "In deze opgave moet je twee gegeven breuken met elkaar vergelijken, en het " "goede vergelijkingsteken kiezen." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Klik op deze knop om te zien of je antwoord goed is." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Geef de teller van je antwoord" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Geef de noemer van je antwoord" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "Antwoord &controleren" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -164,13 +164,13 @@ "Klik op deze knop om te kijken of je het goed hebt. De knop werkt alleen als " "je een antwoord hebt gegeven." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "" "In deze oefening moet je een getal omrekenen naar een even grote breuk." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -180,12 +180,12 @@ "je de teller en de noemer invult. Vergeet niet het antwoord te " "vereenvoudigen." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Klik op deze knop voor de volgende opgave." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -194,7 +194,7 @@ "Je hebt 0 opgegeven voor de noemer. Dit betekent delen door 0, en dat kan " "niet. Dit antwoord wordt niet goed gerekend." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -204,108 +204,108 @@ "Je hebt het juiste antwoord gegeven, maar helaas niet vereenvoudigd.\n" "Geef altijd vereenvoudigde antwoorden. Dit antwoord wordt niet goed gerekend." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "Volg&ende" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Terugtoets" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Voeg priemfactor 2 toe." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Voeg priemfactor 3 toe." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Voeg priemfactor 5 toe." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Voeg priemfactor 7 toe." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Voeg priemfactor 11 toe." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Voeg priemfactor 13 toe." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Voeg priemfactor 17 toe." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Voeg priemfactor 19 toe." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Verwijdert de laatste priemfactor." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "In deze oefening moet je een gegeven getal in factoren ontbinden." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -322,22 +322,22 @@ "meer dan een keer. Met de terugtoets kun je de laatst ingevulde priemfactor " "wissen." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Voer het gehele deel in van de breuk" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Voer de teller in van de breuk" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Voer de noemer in van de breuk" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -346,7 +346,7 @@ "In deze oefening moet je een gemengd getal omrekenen naar een verhouding, en " "terug." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -355,7 +355,7 @@ "In deze oefening moet je een gemengd getal omrekenen naar een verhouding, en " "terug. Vergeet niet het antwoord te vereenvoudigen." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -364,12 +364,12 @@ "Klik op deze knop om te kijken of je het goed hebt. De knop werkt alleen als " "je een antwoord hebt gegeven." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Klik op deze knop voor de volgende opgave." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -378,7 +378,7 @@ "Je hebt 0 opgegeven voor de noemer. Dit betekent delen door 0, en dat kan " "niet. Dit antwoord wordt niet goed gerekend." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -387,7 +387,7 @@ "Je hebt het juiste antwoord gegeven, maar helaas niet als een gemengde getal." "Dit antwoord wordt jammer genoeg als niet goed gerekend geteld." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -396,28 +396,28 @@ "Je hebt het juiste antwoord gegeven, maar helaas niet vereenvoudigd.Dit " "antwoord wordt jammer genoeg als niet goed gerekend geteld." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% van %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Geef het antwoord op de vraag over een percentage" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "In deze oefening moet je een opgave over percentages oplossen." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "In deze oefening moet je het breukdeel geven van het gegeven getal." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -426,36 +426,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Gelijknamig maken" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nieuw" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Terug" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Hint" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -470,12 +470,12 @@ "Dit wordt het vinden van de grootste gemene deler genoemd. Deze verdeelt de " "ringen in delen die even groot zijn." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Er is een kleinere gemeenschappelijke deler. Kan je die vinden?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -486,7 +486,7 @@ "alle delen gelijknamig maken. Probeer de eerste breuk met %2 te " "vermenigvuldigen, en de tweede breuk met %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -497,7 +497,7 @@ "alle delen gelijknamig maken. Probeer de eerste breuk met %2 te " "vermenigvuldigen, en de tweede breuk met %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr[0] "%2 van 1 gekleurd deel." msgstr[1] "%2 van %1 gekleurde delen." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr[0] "%2 van %1 gekleurde delen." msgstr[1] "%2 van %1 gekleurde delen." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -531,57 +531,57 @@ "Met de draaischakelaar 'Vermenigvuldigen' worden beide breuken " "vermenigvuldigd. Probeer een van de waarden erin te veranderen!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Met breuken leren rekenen" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Huidige onderhoud, originele auteur" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Nieuw ontwerp van de interface en verbeterde gebruiksmogelijkheden" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -788,37 +788,37 @@ "notation." msgstr "Aan-/uitzetten van het tonen van het antwoord als een gemengd getal." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Vraag:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Antwoord:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Bewerkingen:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Rekenen" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Opties:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Stel de opties in voor het oplossen van de opgaven." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -831,12 +831,12 @@ "grootte van dit vensterdeel worden veranderd, of dit vensterdeel worden " "verborgen door dit handvat naar de linkerrand van het hoofdvenster te slepen." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Gemengde getal:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -845,7 +845,7 @@ "Stel in of breuken in de vraag worden getoond als gemengde getallen " "(bijvoorbeeld: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -854,62 +854,62 @@ "Stel in of breuken in de antwoorden worden getoond als gemengde getallen " "(bijvoorbeeld 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Optellen:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Kies dit voor optellen." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Aftrekken:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Kies dit voor aftrekken." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Vermenigvuldigen:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Kies dit voor vermenigvuldigen." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Delen:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Kies dit voor delen." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Vereenvoudigd:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Kies dit als het antwoord vereenvoudigd moet worden." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Aantal termen:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -918,7 +918,7 @@ "Gewenste aantal\n" "termen" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -927,17 +927,17 @@ "Kies het gewenste aantal termen (2, 3, 4 of 5)\n" "voor de berekeningen met breuken." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Grootste noemer:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Maximale grootte van de grootste gemene deler" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -945,22 +945,22 @@ msgstr "" "Kies de grootste waarde voor de grootste gemene deler: 10, 20, 30, 40 of 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Begin een nieuwe taak met een nieuwe score." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Terug" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Ga terug naar het modus-scherm." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -971,12 +971,12 @@ "\n" "Rekenen" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "In deze oefening moet je een opgave met breuken oplossen." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -987,7 +987,7 @@ "\n" "Vergelijken" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -998,7 +998,7 @@ "\n" "Omrekenen" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ "\n" "Gemengde getallen" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ "\n" "Ontbinden in factoren" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1031,148 +1031,148 @@ "\n" "Percentages" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nieuwe vraag" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Terug" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Rekenen" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Vergelijken" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Omrekenen" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "GemengdeGetallen" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Ontbinden in factoren" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Percentage" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Percentage" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Vergelijken" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Omrekenen" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Gemengde getallen" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Ontbinden in factoren" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Oplossing:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Goed!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Fout!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Dit is tot nu toe het aantal gemaakte opgaven." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Vragen:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Goed:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Fout:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Overgeslagen:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven goed gemaakt." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Je hebt tot nu toe dit aantal opgaven niet goed gedaan." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Dit is tot nu toe het aantal opgaven dat je hebt overgeslagen." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "In dit deel van het venster zie je hoe goed je het hebt gedaan." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1183,12 +1183,12 @@ "oefening die je doet wordt geteld. Als je begint klik je op de knop 'Nieuw' " "in de werkbalk, of selecteer je 'Nieuw' in het menu 'Bestand'" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Terugzetten" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Met deze knop de statistieken terugzetten." @@ -1235,12 +1235,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Verander het lettertype voor de getallen" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Klik op deze knop als je de vraag wilt overslaan." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1254,25 +1254,25 @@ "zijn. Vergeet niet het antwoord te vereenvoudigen, als is ingesteld dat dit " "moet." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/nn/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/nn/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/nn/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/nn/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-14 13:20+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -31,86 +31,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "eirbir@gmail.com,karl@huftis.org,knut.nordanger@gmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch-modusar:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Leik med KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Øving" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Lær med KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Læring" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Trykk her for å endra «større enn»-teiknet." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Trykk her for å endra «er lik»-teiknet." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Trykk her for å endra «er lik»-teiknet." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Hopp over" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Trykk her for å hoppa over oppgåva." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "I denne øvinga skal du samanlikna to brøkar." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -119,40 +119,40 @@ "I denne øvinga skal du samanlikna to brøkar. Vel det rette " "samanlikningsteiknet." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Trykk her for sjekka svaret." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Neste" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Skriv inn teljaren i svaret" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Skriv inn nemnaren i svaret" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Sjekk svaret" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -161,12 +161,12 @@ "Trykk her for sjekka svaret. Knappen verkar ikkje dersom du ikkje har skrive " "inn eit svar." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "I denne øvinga skal du gjera om eit desimaltal til ein brøk." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -175,12 +175,12 @@ "I denne øvinga skal du gjera om eit desimaltal til ein brøk ved å skriva inn " "teljaren og nemnaren. Ikkje gløym å forkorta svaret." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Trykk her for å få neste oppgåve." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -189,7 +189,7 @@ "Du skreiv inn 0 som nemnar. Dette tyder deling på 0, som ikkje er lov " "(«deling på null er berre tull»). Denne oppgåva tel som feil svar." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -199,108 +199,108 @@ "Du skreiv inn rett svar, men forkorta det ikkje.\n" "Skriv alltid inn forkorta svar. Denne oppgåva tel som feil svar." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "N&este" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Rettetast" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Legg til primtalsfaktor 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Legg til primtalsfaktor 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Legg til primtalsfaktor 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Legg til primtalsfaktor 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Legg til primtalsfaktor 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Legg til primtalsfaktor 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Legg til primtalsfaktor 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Legg til primtalsfaktor 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Fjernar den sist innskrivne primtalsfaktoren." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "I denne øvinga skal du faktorisera eit tal." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -317,22 +317,22 @@ "faktoren inngår fleire gongar. Trykk på rettetasten for å fjerna primtals­" "faktoren du skreiv inn sist." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Skriv inn heiltalsdelen av brøken" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Skriv inn teljaren til brøken" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Skriv inn nemnaren til brøken" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -341,7 +341,7 @@ "I denne øvinga skal du gjera om ein blanda brøk til ein uekte brøk og " "omvendt." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -350,7 +350,7 @@ "I denne øvinga skal du gjera om ein blanda brøk til ein uekte brøk og " "omvendt. Hugs å forenkla brøken i svaret." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -359,12 +359,12 @@ "Trykk her for å sjekka resultatet. Knappen verkar ikkje dersom du ikkje har " "skrive inn eit svar." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Trykk her for å få neste oppgåve." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -373,7 +373,7 @@ "Du skreiv inn 0 som nemnar. Dette tyder deling på 0, som ikkje er lov " "(«deling på null er berre tull»). Denne oppgåva tel som feil svar." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -382,7 +382,7 @@ "Du skreiv inn rett svar, men ikkje som blanda brøk. Denne oppgåva tel som " "feil svar." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -391,28 +391,28 @@ "Du skreiv inn rett svar, men forkorta det ikkje. Denne oppgåva tel som feil " "svar." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1 % av %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Skriv inn svaret på prosentoppgåva" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei prosentoppgåve." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "I denne øvinga skal du finn brøken til eit tal." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -421,36 +421,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Utvid" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Ny" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Tips" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Fargar" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -465,12 +465,12 @@ "Dette vert kalla å finna felles­nemnaren. Felles­nemnaren delar ringane inn i " "like store delar." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Det finst ein mindre fellesnemnar. Kan du finna han?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -480,7 +480,7 @@ "Du har no utvida den første brøken med %1. Målet vårt er å gjera alle delane " "like store. Prøv å utvida den første brøken med %2 og den andre med %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -490,7 +490,7 @@ "Du har no utvida den andre brøken med %1. Målet vårt er å gjera alle delane " "like store. Prøv å utvida den første brøken med %2 og den andre med %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr[0] "%2 av 1 del er farga." msgstr[1] "%2 av %1 delar er farga." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr[0] "%2 av 1 del er farga." msgstr[1] "%2 av %1 delar er farga." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -524,57 +524,57 @@ "I skrivefelta under brøkane vel du kva tal du vil multiplisera brøkane med. " "Prøv å endra verdiane der." -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Lær brøkrekning" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002–2011 Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Opphavsperson og noverande vedlikehaldar" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Nytt brukargrensesnitt og forbetra brukarvenlegheit" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -780,37 +780,37 @@ "notation." msgstr "Slår på/av vising av svaret òg som blanda tal." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Oppgåve:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Svar:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operasjonar:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetikk" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Innstillingar:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Vel innstillingar for løysing av oppgåvene." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -822,12 +822,12 @@ "mellom valruta og hovudruta for å endra storleiken på rutene, eller for å " "gøyma valruta ved å flytta handtaket heil til venstre." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Blanda tal:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -836,7 +836,7 @@ "Vel om brøkane i oppgåvene skal bruka blanda tal eller ikkje (eksempel: " "1 4/5 eller 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -845,62 +845,62 @@ "Vel om brøkane i svaret skal bruka blanda tal eller ikkje (eksempel: 1 4/5 " "eller 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Addisjon:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Kryss av her for å bruka oppgåver med addisjon." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Subtraksjon:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Kryss av her for å bruka oppgåver med subtraksjon." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplikasjon:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Kryss av her for å bruka oppgåver med multiplikasjon." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Divisjon:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Kryss av her for å bruka oppgåver med divisjon." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forkorta form:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Kryss av her dersom brøkene alltid skal forkortast." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Talet på ledd:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -909,7 +909,7 @@ "Talet på ledd \n" "du vil ha" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -918,39 +918,39 @@ "Vel talet på ledd (2, 3, 4 eller 5) du \n" "vil ha for å rekna med brøkar." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Største nemnar:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Det største talet du kan ha som fellesnemnar" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Vel den største verdien for fellesnemnaren: 10, 20, 30, 40 eller 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Nullstill statistikken og start ei ny øving." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Gå tilbake til val av spelmodus." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -961,12 +961,12 @@ "\n" "Aritmetikk" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei oppgåve med brøkar." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -977,7 +977,7 @@ "\n" "Samanlikning" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -988,7 +988,7 @@ "\n" "Omgjering" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -999,7 +999,7 @@ "\n" "Blanda brøk" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1010,7 +1010,7 @@ "\n" "Faktorisering" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1021,151 +1021,151 @@ "\n" "Prosent" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Ny" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Tilbake" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetikk" # unreviewed-context -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Samanlikning" # unreviewed-context -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Omrekning" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Blanda brøk" # unreviewed-context -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Faktorisering" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Prosent" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Prosent" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Samanlikning" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Omgjering" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Blanda tal" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Faktorisering" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Løysing:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Rett!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Feil!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Dette er det totale talet på løyste oppgåver." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Oppgåver:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Rett:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Feil:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Hoppa over:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er rett løyste." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er feil løyste." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er hoppa over." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Denne delen av vindauget viser statistikken." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1176,12 +1176,12 @@ "Du kan nullstilla statistikken ved å trykkja «Ny»-knappen på verktøylinja, " "eller ved å velja «Ny» frå «Fil»-menyen." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Nullstill" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Trykk her for å nullstilla statistikken." @@ -1228,12 +1228,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Endra skrifttypen på tala" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Trykk her for å hoppa over oppgåva." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1245,25 +1245,25 @@ "teljaren og nemnaren. Du kan endra på vanske­graden til oppgåva i valruta. " "Ikkje gløym å forkorta svaret dersom kravet om forenkla form er valt." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/pa/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/pa/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/pa/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/pa/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-30 07:28+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" @@ -27,86 +27,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "ਕੇ-ਬਰੁਚ ਮੋਡ:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਕੇ-ਬਰੁਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "ਅਭਿਆਸ" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "ਕੇ-ਬਰੁਚ ਸਿੱਖਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "ਸਿੱਖਣਾ" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "ਫਾਇਲ(&F)" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "'ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ' ਨਿਸ਼ਾਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "'ਇਸ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੈ' ਨਿਸ਼ਾਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "'ਬਰਾਬਰ ਹੈ' ਨਿਸ਼ਾਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "ਛੱਡੋ(&S)" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "ਇਹ ਸਵਾਲ ਛੱਡਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨੀ ਹੈ।" -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -114,40 +114,40 @@ msgstr "" "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਚੁਣਨਾ ਹੈ।" -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "ਆਪਣਾ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "ਆਪਣੇ ਨਤੀਜੇ ਲਈ ਭਾਗ ਦਿਓ" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "ਆਪਣੇ ਨਤੀਜੇ ਦਾ ਹਰ ਦਿਓ।" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&C)" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -156,12 +156,12 @@ "ਆਪਣਾ ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦੱਬੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਨਤੀਜਾ ਹਾਲੇਂ ਨਾ ਦਿੱਤੇ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਬਟਨ ਸਵਾਲ " "ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।" -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿੰਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ।" -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -170,12 +170,12 @@ "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿੰਨ ਵਿੱਚ ਅੰਸ਼ ਅਤੇ ਹਰ ਲਿਖਣਾ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਹੱਲ਼ ਘੱਟ ਕਰਨਾ " "ਨਾ ਭੁੱਲੋ।" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "ਅਗਲਾ ਸਵਾਲ ਲੈਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਣ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -184,7 +184,7 @@ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ 0 ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਸਵਾਲ " "ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -194,109 +194,109 @@ "ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੱਲ਼ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਘਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣਾ ਹੱਲ਼ ਘਟਾਏ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਉ। ਇਹ ਸਵਾਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, fuzzy, kde-format #| msgid "N&ext Task" msgid "N&ext" msgstr "ਅੱਗੇ" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "ਬੈਕਸਪੇਸ" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 2 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 3 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 5 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 7 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 11 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 13 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 17 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ 19 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "ਆਖਰੀ ਦਿੱਤਾ ਪ੍ਰਾਈਮ ਗੁਣਨਖੰਡ ਹਟਾਓ ਜੀ।" -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰ ਲਈ ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਉਣੇ ਹਨ।" -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -307,24 +307,24 @@ "entered prime factor." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "ਭਿੰਨ ਦਾ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਦਿਓ" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "ਭਿੰਨ ਦਾ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਦਿਓ" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the color of the fraction bar" msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "ਭਿੰਨ ਪੱਟੀ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgid "" @@ -332,7 +332,7 @@ "versa." msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿੰਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ।" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -344,7 +344,7 @@ "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿੰਨ ਵਿੱਚ ਅੰਸ਼ ਅਤੇ ਹਰ ਲਿਖਣਾ ਹੈ। ਹੱਲ਼ ਲਿਖਣਾ ਭੁੱਲ ਨਾ " "ਜਾਣਾ।" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -352,12 +352,12 @@ msgstr "" "ਆਪਣਾ ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦੱਬੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਬਟਨ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "ਅੱਗੇ ਸਵਾਲ ਲੈਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -366,7 +366,7 @@ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ 0 ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੀਰੋ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਸਵਾਲ " "ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -375,7 +375,7 @@ "ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੱਲ਼ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਰਲਵੇਂ ਅੰਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਸਵਾਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ " "ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -383,29 +383,29 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੱਲ਼ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਘਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਸਵਾਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "ਵਿੱਚੋਂ" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫੀਸਦੀ ਸਵਾਲਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।" -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰ ਲਈ ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਉਣੇ ਹਨ।" -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -414,36 +414,36 @@ msgid "Expand" msgstr "ਫੈਲਾਓ" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "ਨਵਾਂ(&N)" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "ਰੰਗ" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -453,12 +453,12 @@ "the rings into equal parts." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -466,7 +466,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -474,7 +474,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -502,57 +502,57 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "ਕੇ-ਬਰੁਚ" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "ਭਿੰਨਾਂ ਨਾਲ ਗਣਨਾ ਕਰਨਾ ਸਿੱਖੋ" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "ਪਾਉਲੂ ਕੱਟਾਈ" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਸੁਧਾਰ" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "" @@ -774,39 +774,39 @@ "notation." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "ਸਵਾਲ:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "ਜਵਾਬ:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Options:" msgstr "ਚੋਣਾਂ" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Press the button to reset the statistics." msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "ਅੰਕੜੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦੱਬੋ।" -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -815,84 +815,84 @@ "window." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Addition:" msgstr "ਜੋੜ" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Addition/Subtraction" msgid "Subtraction:" msgstr "ਜੋੜ/ਘਟਾਓ" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Multiplication/Division" msgid "Multiplication:" msgstr "ਗੁਣਾ" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Division:" msgstr "ਭਾਗ" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of Terms" msgid "Number of terms:" msgstr "ਸੰਖਿਆਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The number of terms you want" msgid "" @@ -900,47 +900,47 @@ "terms you want" msgstr "ਸੰਖਿਆਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" "want for calculating fractions." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Max. main denominator:" msgid "Maximum denominator:" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਰ:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨੰਬਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਹਰ ਵਜੋਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -948,13 +948,13 @@ "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਭਿੰਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਸਵਾਲ ਨਾਲ ਹੱਲ਼ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgid "" @@ -963,7 +963,7 @@ "Comparison" msgstr "ਤੁਲਨਾ" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgid "" @@ -972,7 +972,7 @@ "Conversion" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -980,7 +980,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgid "" @@ -989,7 +989,7 @@ "Factorization" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -997,161 +997,161 @@ "Percentage" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ(&B)" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "ਤੁਲਨਾ" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number:" msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "ਅੰਕ:" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "ਫੀਸਦੀ" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, fuzzy, kde-format msgid "Percentage" msgstr "ਫੀਸਦੀ" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comparison" msgid "Comparison" msgstr "ਤੁਲਨਾ" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Conversion" msgid "Conversion" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Factorization" msgid "Factorization" msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Solution:" msgstr "ਹੱਲ਼" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Correct:" msgid "Correct!" msgstr "ਠੀਕ" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incorrect:" msgid "Incorrect!" msgstr "ਗਲਤ:" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੱਲ ਸਵਾਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operations:" msgid "Questions:" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Correct:" msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "ਠੀਕ" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Incorrect:" msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "ਗਲਤ:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "ਇਹ ਕੁੱਲ ਹੱਲ਼ ਹੋਏ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "ਇਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਨਾ-ਹੱਲ਼ ਹੋਏ ਸਵਾਲ ਹਨ।" -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This is the current total number of solved tasks." msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੱਲ ਸਵਾਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਇਹ ਭਾਗ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖਾਏਗਾ।" -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1167,12 +1167,12 @@ "ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਅੰਕੜੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅੰਕੜੇ ਨਹੀਂ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ " "ਹੋ ਤਾਂ, ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ।" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(&R)" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to get to the next task." msgid "Click this button to reset the statistics." @@ -1224,13 +1224,13 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਫੋਂਟ ਬਦਲੋ" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click on this button to check your result." msgid "Click this button to skip this question." msgstr "ਆਪਣਾ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " @@ -1245,25 +1245,25 @@ "ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸਵਾਲ ਹੱਲ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੰਸ਼ ਅਤੇ ਹਰ ਲਿਖਣਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸੰਦ-" "ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸਵਾਲ ਦਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਪੱਧਰ ਨੂੰ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਨਤੀਜਾ ਘਟਾਉਣ ਨੂੰ ਨਾ ਭੁੱਲੋ।" -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/pl/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/pl/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/pl/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/pl/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-27 09:32+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -32,86 +32,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "mikmach@wp.pl,lukasz.wojnilowicz@gmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Tryby KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Uruchom KBruch w trybie standardowym" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Ćwiczenie" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Uruchom KBruch w trybie uczenia" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Uczenie się" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Plik" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Wciśnij ten przycisk, by wybrać znak 'większy niż'." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Wciśnij ten przycisk, by wybrać znak 'mniejszy niż'." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Wciśnij ten przycisk, by wybrać znak 'równa się'." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Pomiń" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Wciśnij ten przycisk, by pominąć pytanie." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -119,40 +119,40 @@ msgstr "" "W tym ćwiczeniu masz porównać dwa ułamki i wybrać prawidłowy znak relacji." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Następne" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Wprowadź licznik twojego wyniku" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Wprowadź mianownik twojego wyniku" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Sprawdź" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -161,12 +161,12 @@ "Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik. Przycisk nie będzie działał jeśli " "nie podano jeszcze wyniku." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -175,12 +175,12 @@ "W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek podając licznik i mianownik. " "Nie zapomnij skrócić wyniku." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Wciśnij ten przycisk, by przejść do następnego pytania." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -189,7 +189,7 @@ "Podałeś 0 jako mianownik. Oznacza to dzielenie przez 0, co jest " "niedozwolone. Pytanie nie zostanie zaliczone." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -199,108 +199,108 @@ "Podałeś prawidłowy wynik, ale nie skrócony.\n" "Zawsze podawaj w wyniku skrócone ułamki. To pytanie nie zostanie zaliczone." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Następne" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Do tyłu" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Dodaj czynnik 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Dodaj czynnik 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Dodaj czynnik 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Dodaj czynnik 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Dodaj czynnik 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Dodaj czynnik 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Dodaj czynnik 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Dodaj czynnik 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Usuwa ostatnio podany czynnik." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "W tym ćwiczeniu musisz sfaktoryzować podaną liczbę." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -316,22 +316,22 @@ "zapomnij podać wszystkich czynników, nawet jeśli będą musiały się powtarzać. " "Wciśnij przycisk 'Backspace' by usunąć ostatnio wprowadzoną liczbę pierwszą." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Podaj część całkowitą ułamka" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Podaj licznik tego ułamka" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Podaj mianownik tego ułamka" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" "W tym ćwiczeniu musisz przekształcić ułamek mieszany w stosunek i na odwrót." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -348,7 +348,7 @@ "W tym ćwiczeniu musisz przekształcić ułamek mieszany w stosunek i na odwrót. " "Nie zapomnij skrócić wyniku." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -357,12 +357,12 @@ "Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik. Przycisk nie będzie działał jeśli " "nie podano jeszcze wyniku." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Wciśnij ten przycisk, by przejść do następnego pytania." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -371,7 +371,7 @@ "Podałeś 0 jako mianownik. Oznacza to dzielenie przez 0, co jest " "niedozwolone. Pytanie nie zostanie uznane." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -380,7 +380,7 @@ "Podałeś prawidłowy wynik, ale nie w formie mieszanej. To pytanie nie " "zostanie zaliczone." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -389,28 +389,28 @@ "Podałeś prawidłowy wynik, ale nie skrócony. To pytanie nie zostanie " "zaliczone." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1 z %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Podaj wynik pytania o procenty" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać zadania z ułamkami." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "W tym ćwiczeniu musisz podać ułamek dla danej liczby." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -419,36 +419,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Rozwiń" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nowe" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nowe" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Z powrotem" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Podpowiedź" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -463,12 +463,12 @@ "Nazywa się to znajdywaniem wspólnego mianownika. Wspólny mianownik dzieli " "pierścienie na równe części." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Istnieje mniejszy wspólny mianownik. Potrafisz go znaleść?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -479,7 +479,7 @@ "sprawienie, aby wszystkie części były tego samego rozmiaru. Spróbuj rozwinąć " "pierwszy ułamek o %2 i drugi ułamek o %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -490,7 +490,7 @@ "aby wszystkie części były tego samego rozmiaru. Spróbuj rozwinąć pierwszy " "ułamek o %2 i drugi ułamek o %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr[1] "%2 z %1 pomalowanych części." msgstr[2] "%2 z %1 pomalowanych części." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr[1] "%2 z %1 pomalownych części." msgstr[2] "%2 z %1 pomalownych części." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -526,57 +526,57 @@ "Pola obrotowe 'Rozwiń' rozwijają każdy ułamek. Spróbuj zmienić jedną z " "wartości pola obrotowego!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Naucz się obliczeń z ułamkami" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Obecny opiekun, pierwotny autor" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Nowy interfejs i poprawki w użyteczności" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -785,37 +785,37 @@ "notation." msgstr "Włącz/wyłącz pokazywanie wyniku jako liczby mieszanej." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Pytanie:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Odpowiedź:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Działania:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Arytmetyka" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Opcje:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Ustaw opcje dotyczące rozwiązywania ćwiczeń." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -827,12 +827,12 @@ "opcjami i głównym oknem by zmienić wielkość tej części okna poprzez " "przesunięcie uchwytu bliżej lewej krawędzi głównego okna" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Ułamek mieszany:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -841,7 +841,7 @@ "Ustaw czy ułamki mają się pojawiać jako mieszane czy nie w ćwiczeniach " "(przykład ułamka mieszanego: 1 5/4 = 9/4)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -850,62 +850,62 @@ "Ustaw czy ułamki mają się pojawiać jako mieszane w odpowiedziach (przykład " "ułamka mieszanego: 1 5/4 = 9/4)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Dodawanie:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Zaznacz by używać operatora dodawania." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Odejmowanie:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Zaznacz by używać operatora odejmowania." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Mnożenie:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Zaznacz by używać operatora mnożenia." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Dzielenie:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Zaznacz by używać operatora dzielenia." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forma skrócona:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Zaznacz by wymusić użycie formy skróconej." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Liczba składników:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -914,7 +914,7 @@ "Liczba składników\n" "jakiej pragniesz" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -923,17 +923,17 @@ "Wybierz liczbę składników (2, 3, 4 lub 5) jakich\n" "chcesz użyć do obliczania ułamków." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Maksymalny mianownik:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Największa liczba jaka może służyć jako główny mianownik" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -942,22 +942,22 @@ "Wybierze liczbę jaka będzie służyć za główny mianownik: 10, 20, 30, 40 lub " "50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Wyzeruj statystyki i ustaw nowe zadanie." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Z powrotem" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Wróć do ekranu Trybów." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -968,12 +968,12 @@ "\n" "Arytmetyka" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać pytanie związane z ułamkami." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -984,7 +984,7 @@ "\n" "Porównanie" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -995,7 +995,7 @@ "\n" "Zamiana" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1006,7 +1006,7 @@ "\n" "Ułamek mieszny" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1017,7 +1017,7 @@ "\n" "Faktoryzacja" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1028,148 +1028,148 @@ "\n" "Procenty" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nowe" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Z powrotem" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Arytmetyka" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Porównanie" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Zamiana" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Ułamek mieszany" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Faktoryzacja" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Procenty" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Procenty" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Porównanie" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Zamiana" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Ułamek mieszany" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Faktoryzacja" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Rozwiązanie:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Dobrze!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Źle!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Liczba wszystkich rozwiązanych zadań." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Pytania:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Dobrze:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Źle:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Pominięte:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Liczba wszystkich dobrze rozwiązanych zadań." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Liczba wszystkich źle rozwiązanych zadań." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Liczba wszystkich pominiętych zadań." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Ta część okna pokazuje statystyki." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1180,12 +1180,12 @@ "pod uwagę. Statystyki możesz wyzerować wciskając przycisk 'Nowe' w pasku " "zadań lub wybierając 'Nowe' z menu 'Plik'" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Wyze&ruj" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Kliknij na ten przycisk, aby wyzerować statystyki." @@ -1232,12 +1232,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Zmień czcionkę liczb" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Wciśnij ten przycisk, by pominąć pytanie." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1250,25 +1250,25 @@ "ustawienia w części okna poświęconej opcjom. Nie zapomnij skrócić wyniku " "jeśli jest ona wymagana." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/pt/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/pt/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/pt/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/pt/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -25,86 +25,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Modos do KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Abrir o KBruch normal" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Exercício" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Abrir o KBruch de aprendizagem" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Aprendizagem" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Carregue neste botão para alterar o sinal de maior." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Carregue neste botão para seleccionar o sinal de menor." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Carregue neste botão para seleccionar o sinal de igual." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Carregue neste botão para saltar esta pergunta." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Neste exercício você terá de comparar duas fracções indicadas." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -113,40 +113,40 @@ "Neste exercício você terá de comparar duas fracções indicadas, escolhendo o " "sinal de comparação adequado." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Carregue neste botão para verificar o seu resultado." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "Segui&nte" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Indique o numerador do seu resultado" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Indique o denominador do seu resultado" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "Verifi&car" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -155,12 +155,12 @@ "Carregue neste botão para ver o seu resultado. O botão não irá funcionar se " "você não tiver indicado ainda um resultado." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -169,12 +169,12 @@ "Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção, indicando o " "numerador e o denominador. Não se esqueça de reduzir o resultado." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Carregue neste botão para passar à pergunta seguinte." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -183,7 +183,7 @@ "Indicou 0 como o denominador. Isto significa divisão por zero, o que não é " "permitido. Este problema será contado como resolvido incorrectamente." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -194,108 +194,108 @@ "Indique por favor os seus resultados sempre reduzidos. Este problema contará " "como não resolvido correctamente." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "Segui&nte" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Adicionar o factor primo 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Adicionar o factor primo 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Adicionar o factor primo 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Adicionar o factor primo 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Adicionar o factor primo 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Adicionar o factor primo 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Adicionar o factor primo 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Adicionar o factor primo 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Remove o último factor primo indicado." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "Neste exercício, você terá de factorizar um dado número." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -312,22 +312,22 @@ "primos, mesmo quando um destes factores se repete várias vezes. Carregue no " "botão 'Backspace' para remover o último factor primo introduzido." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Introduza a parte inteira da fracção" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Introduza o numerador da fracção" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Introduza o denominador da fracção" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -336,7 +336,7 @@ "Neste exercício, você terá de converter um número misto numa fracção e vice-" "versa." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -345,7 +345,7 @@ "Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção e vice-versa. " "Não se esqueça de reduzir o resultado." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -354,12 +354,12 @@ "Carregue neste botão para ver o seu resultado. O botão não irá funcionar se " "você não tiver indicado ainda um resultado." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Carregue neste botão para passar à pergunta seguinte." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -368,7 +368,7 @@ "Indicou 0 como o denominador. Isto significa divisão por zero, o que não é " "permitido. Este problema será contado como resolvido incorrectamente." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -377,7 +377,7 @@ "Indicou o resultado correcto, mas não na notação mista de números. Este " "problema contará como não resolvido correctamente." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -386,28 +386,28 @@ "Indicou o resultado correcto, mas não reduzido. Este problema contará como " "não resolvido correctamente." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% de %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Indique o resultado da pergunta sobre percentagens" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Neste exercício, você terá de lidar com perguntas sobre percentagens." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "Neste exercício, você terá de indicar a fracção do número indicado." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -416,36 +416,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nova" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nova" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Recuar" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Dica" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -460,12 +460,12 @@ "A isto chama-se descobrir o denominador principal. O denominador principal " "divide os anéis em partes iguais." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Existe um denominador principal mais pequeno. Consegue encontrá-lo?." -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -476,7 +476,7 @@ "é tornar todas as partes com igual tamanho. Tente multiplicar a primeira " "fracção por %2 e a segunda por %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -487,7 +487,7 @@ "é tornar todas as partes com igual tamanho. Tente multiplicar a primeira " "fracção por %2 e a segunda por %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr[0] "%2 de 1 parte pintada." msgstr[1] "%2 de %1 partes pintadas." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr[0] "%2 de 1 parte pintada." msgstr[1] "%2 de %1 partes pintadas." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -521,57 +521,57 @@ "O botão 'Expandir' multiplica cada uma das fracções. Tente mudar um dos " "valores!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Aprender a calcular com fracções" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Manutenção actual, autoria original" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Novo desenho da interface e melhorias na usabilidade" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -783,37 +783,37 @@ "Activa/desactiva a apresentação do resultado também na notação especial de " "números mistos." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Pergunta:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Resposta:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operações:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Matemática" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Opções:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Define as opções de resolução dos exercícios." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -826,12 +826,12 @@ "ou para a esconder, movendo a pega para o extremo esquerdo da janela " "principal." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Número misto:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -840,7 +840,7 @@ "Indica se as fracções deverão aparecer na forma mista ou não na expressão da " "pergunta ( exemplo de forma mista: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -849,62 +849,62 @@ "Indica se as fracções deverão aparecer na forma mista ou não na expressão da " "resposta ( exemplo de forma mista: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Adição:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Assinale para usar o operador de adição." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Subtracção:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Assinale para usar o operador de subtracção." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplicação:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Assinale para usar o operador de multiplicação." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Divisão:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Assinale para usar o operador de divisão." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forma reduzida:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Assinale se quiser obrigar a fracção a vir na forma reduzida." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Número de termos:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -913,7 +913,7 @@ "O número de\n" "termos que deseja" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -922,17 +922,17 @@ "Escolha o número de termos (2, 3, 4 ou 5) que\n" "deseja para calcular as fracções." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Máximo denominador:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "O valor máximo que poderá ter como denominador comum" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -941,22 +941,22 @@ "Escolha o número que será o máximo para o denominador comum: 10, 20, 30, 40 " "ou 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Limpar as estatísticas e definir uma nova tarefa." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Recuar" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Voltar ao ecrã de Modos." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -967,12 +967,12 @@ "\n" "Matemática" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "Neste exercício, você terá de resolver um dado problema com fracções." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -983,7 +983,7 @@ "\n" "Comparação" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -994,7 +994,7 @@ "\n" "Conversão" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1005,7 +1005,7 @@ "\n" "Número Mistos" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1016,7 +1016,7 @@ "\n" "Factorização" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1027,148 +1027,148 @@ "\n" "Percentagem" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nova" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Recuar" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Matemática" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Comparação" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Conversão" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Números Mistos" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Factorização" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Percentagem" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Percentagem" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Comparação" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Conversão" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Números Mistos" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Factorização" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Solução:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Certo!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Incorrecto!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "O número total de problemas resolvidos." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Perguntas:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Correctas:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Incorrectas:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Ignoradas:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "O número total de problemas resolvidos correctamente." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "O número total de problemas não resolvidos." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "O número total de problemas ignorados." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Esta parte da janela mostra as estatísticas." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1179,12 +1179,12 @@ "contado. Você poderá limpar as estatísticas se carregar no botão 'Novo' da " "barra de ferramentas ou se seleccionar 'Novo' no menu 'Ficheiro'" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Carregue neste botão para limpar as estatísticas." @@ -1231,12 +1231,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Muda o tipo de letra dos números" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Carregue neste botão para saltar esta pergunta." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1249,25 +1249,25 @@ "problema com os campos da barra de ferramentas. Não se esqueça de reduzir o " "resultado, se for forçada a utilização da forma reduzida." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/pt_BR/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/pt_BR/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/pt_BR/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/pt_BR/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-12 16:24-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -40,86 +40,86 @@ "jesgnulinux@terra.com.br, lisiane@kdemail.net, henriquemarks@gmail.com, " "piacentini@kde.org, alvarenga@kde.org" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Modos do KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Abrir o KBruch padrão" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Exercício" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Abrir o KBruch de aprendizagem" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Aprendizagem" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Clique neste botão para selecionar o sinal de maior que." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Clique neste botão selecionar o sinal de menor que." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Clique neste botão selecionar o sinal de igual." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Clique neste botão para ignorar esta questão." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Neste exercício você deve comparar duas frações indicadas." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -128,40 +128,40 @@ "Neste exercício você deve comparar duas frações indicadas, escolhendo o " "sinal de comparação correto." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Clique neste botão para verificar o seu resultado." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Próximo" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Inserir o numerador do seu resultado" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Inserir o denominador do seu resultado" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "Verifi&car" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -170,12 +170,12 @@ "Clique neste botão para verificar o seu resultado. O botão não funcionará se " "você ainda não digitou um resultado." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Neste exercício você terá que converter um número em uma fração." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -184,12 +184,12 @@ "Neste exercício você terá que converter um número em uma fração, indicando " "seu numerador e denominador. Não esqueça de reduzir o resultado." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Clique neste botão para ir para o próximo problema." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -198,7 +198,7 @@ "Você digitou um 0 como denominador. Isto significa divisão por zero, a qual " "não é permitida. Este problema será contado como resolvido incorretamente." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -209,108 +209,108 @@ "Sempre digite seus resultados como frações reduzidas. Este problema será " "contado como resolvido incorretamente." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "Pró&ximo" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Adicionar fator primo de 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Adicionar fator primo de 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Adicionar fator primo de 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Adicionar fator primo de 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Adicionar fator primo de 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Adicionar fator primo de 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Adicionar fator primo de 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Adicionar fator primo de 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Remove o último fator primo digitado." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "Neste exercício, você deve fatorar o número fornecido." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -327,22 +327,22 @@ "primos, mesmo quando um fator primo se repetir várias vezes. Clique no botão " "'Apagar' para remover o último fator primo introduzido." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Insira a parte inteira da fração" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Insira o numerador da fração" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Insira o denominador da fração" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -351,7 +351,7 @@ "Neste exercício, você tem que converter um número misto em uma relação e " "vice-versa." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -360,7 +360,7 @@ "Neste exercício, você tem que converter um número misto em uma relação e " "vice-versa. Não se esqueça de reduzir o resultado." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -369,12 +369,12 @@ "Clique neste botão para verificar o seu resultado. O botão não funcionará se " "você ainda não digitou um resultado." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Clique neste botão para obter o próximo problema." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -383,7 +383,7 @@ "Você digitou um 0 como denominador. Isto significa divisão por zero, a qual " "não é permitido. Este problema será contado como resolvido incorretamente." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -392,7 +392,7 @@ "Você digitou o resultado correto, mas na notação de número misto. Este " "problema será contado como resolvido incorretamente." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -401,28 +401,28 @@ "Você digitou o resultado correto, mas não reduziu. Este problema será " "contado como resolvido incorretamente." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% de %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Digite o resultado da questão de porcentagem" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Neste exercício você deve trabalhar com questões de porcentagem." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "Neste exercício, você tem que digitar a fração do número fornecido." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -431,36 +431,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nova" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nova" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Dica" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -475,12 +475,12 @@ "Isto é chamado achar o denominador comum. O denominador comum divide os " "anéis em partes iguais." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Existe um denominador comum menor. Você pode encontrá-lo?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -491,7 +491,7 @@ "tornar todas as partes do mesmo tamanho. Tente expandir a primeira fração " "por %2 e a segunda fração por %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -502,7 +502,7 @@ "tornar todas as partes do mesmo tamanho. Tente expandir a primeira fração " "por %2 e a segunda fração por %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr[0] "%2 de 1 parte pintada." msgstr[1] "%2 de %1 partes pintadas." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr[0] "%2 de 1 parte pintada." msgstr[1] "%2 de %1 partes pintadas." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -535,57 +535,57 @@ "\n" "O botão 'Expandir' expande cada fração. Tente alterar um dos valores!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Aprender a calcular com frações" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Autor e mantenedor atual" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Novo desenho da interface e melhorias na usabilidade" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -796,37 +796,37 @@ msgstr "" "Habilita/desabilita a exibição também com números fracionários especiais." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Pergunta:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Resposta:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operações:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmética" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Opções:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Selecione as opções para resolver os exercícios." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -839,12 +839,12 @@ "desta parte da janela ou para ocultá-la, movendo o manipulador para a borda " "esquerda da janela principal." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Número misto:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -853,7 +853,7 @@ "Selecione se as frações irão aparecer como números mistos ou não na " "formulação da questão (exemplo de número misto: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -862,62 +862,62 @@ "Selecione se as frações irão aparecer como números mistos ou não na resposta " "(exemplo de número misto: 1 4/5 = 9/5 )." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Adição:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Selecione para usar o operador de adição." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Subtração:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Selecione para usar o operador de subtração." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplicação:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Selecione para usar o operador de multiplicação." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Divisão:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Selecione para usar o operador de divisão." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forma reduzida:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Selecione para forçar o uso da forma reduzida." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Número de termos:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -926,7 +926,7 @@ "O número de\n" "termos desejado" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -935,17 +935,17 @@ "Escolha o número de termos que você deseja \n" "(2, 3, 4 ou 5) para calcular frações." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Máximo denominador:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "O número máximo que você pode ter como denominador comum" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -953,22 +953,22 @@ msgstr "" "Escolha o número que será o máximo denominador comum: 10, 20, 30, 40 ou 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Limpa as estatísticas e seleciona uma nova tarefa." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Vai para a tela de seleção de modos." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -979,12 +979,12 @@ "\n" "Aritmética" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "Neste exercício você deve resolver um problema com frações." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -995,7 +995,7 @@ "\n" "Comparação" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1006,7 +1006,7 @@ "\n" "Conversão" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1017,7 +1017,7 @@ "\n" "Números mistos" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1028,7 +1028,7 @@ "\n" "Fatoração" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1039,148 +1039,148 @@ "\n" "Porcentagem" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nova" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Voltar" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmética" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Comparação" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Conversão" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Números mistos" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Fatoração" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Porcentagem" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Porcentagem" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Comparação" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Conversão" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Números mistos" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Fatoração" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Solução:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Correto!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Incorreto!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Este é o número total de problemas resolvidos." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Questões:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Corretas:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Incorretas:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Ignoradas:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Este é o número total de problemas resolvidos corretamente." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Este é o número total de problemas não resolvidos." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Este é o número total de problemas ignorados." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Nesta parte da janela são mostradas as estatísticas." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1191,12 +1191,12 @@ "faz é contado. Você pode reiniciar as estatísticas clicando no botão 'Nova', " "na barra de ferramentas ou selecionando 'Nova' no menu 'Arquivo'" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Clique neste botão para reiniciar as estatísticas." @@ -1243,12 +1243,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Altera a fonte dos números" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Clique neste botão para ignorar esta questão." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1261,25 +1261,25 @@ "ajustar a dificuldade da questão na área da janela opções. Não se esqueça de " "reduzir o resultado, se a utilização da forma reduzida for forçada." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/ro/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/ro/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/ro/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/ro/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-19 01:26+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -33,88 +33,88 @@ msgstr "ungureanuvladvictor@gmail.com" # well-spelled: KBruch -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Moduri KBruch:" # well-spelled: KBruch -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Deschideți versiunea standard KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" # well-spelled: KBruch -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Deschideți ghidul KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Se învăța" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fișier" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Apasă pe acest buton pentru a selecta semnul 'mai mare'." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Apasă pe acest buton pentru a selecta semnul ' mai mic '." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Apasă pe acest buton pentru a selecta semnul ' egal '." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Omite" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Apasă pe acest buton pentru a omite această întrebare." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "În acest exercițiu trebuie să comparați două fracții." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -123,40 +123,40 @@ "În acest exercițiu trebuie să comparați două fracții și să alegeți semnul " "corect " -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Apasă pe acest buton pentru a-ți verifica răspunsul" -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Următorul" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Introduceți numărătorul obținut" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Introduceți numitorul obținut" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Verifică" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -165,12 +165,12 @@ "Apasă pe acest buton pentru a-ți verifica rezultatul. Acest buton nu va avea " "efect în cazul în care nu ați introdus nimic." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "În acest exercițiu va trebui să convertiți un număr într-o fracție." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -180,12 +180,12 @@ "introducerea numitorului și a numărătorului. Nu uitați să simplificați " "rezultatul ." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Apăsați pe acest buton pentru a genera întrebarea următoare" -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -194,7 +194,7 @@ "Ați introdus un 0 că și numitor.Acest lucru înseamnă împărțirea la zero, ce " "nu este permisă. Întrebarea va fi considerată incorect rezolvată." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -205,109 +205,109 @@ " Rezultatul trebuie introdus mereu în forma sa simplificată. Întrebarea va " "fi considerată incorect rezolvată." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Următorul" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "ștergere" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Adaugă factorul prim 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Adaugă factorul prim 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Adaugă factorul prim 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Adaugă factorul prim 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Adaugă factorul prim 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Adaugă factorul prim13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Adaugă factorul prim 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Adaugă factorul prim 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Înlocuiește ultimul factor prim introdus." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "" "În acest exercițiu va trebui să descompuneți în factori primi un număr dat." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -324,24 +324,24 @@ "factorii primi,chiar și când un factor prim se repetă. Apăsați pe butonul de " "'Ștergere' pentru a șterge ultimul factor prim introdus." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Introduceți partea întreagă a fracției" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the integer part of the fraction" msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Introduceți partea întreagă a fracției" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the integer part of the fraction" msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Introduceți partea întreagă a fracției" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgid "" @@ -349,7 +349,7 @@ "versa." msgstr "În acest exercițiu va trebui să convertiți un număr într-o fracție." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -362,7 +362,7 @@ "introducerea numitorului și a numărătorului. Nu uitați să simplificați " "rezultatul ." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -371,12 +371,12 @@ "Apasă acest buton pentru a-ți verifica rezultatul. Acest buton nu va avea " "efect în cazul în care nu ați introdus nimic." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Apăsați acest buton pentru a genera întrebarea următoare." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -385,7 +385,7 @@ "Ați introdus 0 că și numitor.Acest lucru înseamnă împărțirea la zero, ce nu " "este permisă. Întrebarea va fi considerată incorect rezolvată." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -394,7 +394,7 @@ "Ați introdus răspunsul corect,însă nu cu notațiile numerelor mixte . " "Întrebarea va fi considerată incorect rezolvată." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -403,30 +403,30 @@ "Ați introdus răspunsul corect, însă nu ați simplificat. Întrebarea va fi " "considerată incorect rezolvată." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% din %2=" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Introduceți rezultatul întrebării cu procente" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "În acest exercițiu veți lucra cu întrebări legate de procente." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "" "În acest exercițiu va trebui să descompuneți în factori primi un număr dat." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -435,36 +435,36 @@ msgid "Expand" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nou" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nou" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Indiciu" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Culori" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -479,12 +479,12 @@ " Acest procedeu se numește găsirea unui numitor comun.Numitorul comun " "împarte inelele în părți egale. " -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Există și un numitor comun mai mic. Îl poți găsi ?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You have just multiplied the first fraction by %1. Our main goal is to " @@ -499,7 +499,7 @@ "toate părțile la aceeași valoare. Încearcă să înmulțești prima fracție cu %2 " "și a două fracție cu %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "You have just multiplied the second fraction by %1. Our main goal is to " @@ -514,7 +514,7 @@ "toate părțile la aceeași valoare. Încearcă să înmulțești prima fracție cu %2 " "și a două fracție cu %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr[1] "%2 din %1 părți vopsite. " msgstr[2] "%2 din %1 părți vopsite." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr[1] "%2 din %1 părți vopsite. " msgstr[2] "%2 din %1 de părțile vopsite." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." #| msgid "" @@ -559,65 +559,65 @@ "modificați una din valorile afișate !" # |, no-check-spell -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Învață să calculezi fracțiile" # |, no-check-spell -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(c) 2002-2004, Sebastian Stein" msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "(c) 2002-2004, Sebastian Stein" # |, no-check-spell -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" # |, no-check-spell -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Design nou al interfeței și îmbunătățiri de accesibilitate" # |, no-check-spell -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" # |, no-check-spell -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" # |, no-check-spell -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" # |, no-check-spell -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -825,37 +825,37 @@ "Activați/ dezactivați afișarea rezultatului cu notații speciale de numere " "mixte." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Întrebare:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Răspuns:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operații:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetic" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Opțiuni:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Setează opțiunile pentru a rezolva exercițiile." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -868,12 +868,12 @@ "mărimea acestei secțiuni de fereastră sau prin mișcarea cursorului către " "marginea stânga a ferestrei principale pentru a o ascunde" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Număr mixt:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -882,7 +882,7 @@ "Setați dacă fracțiile vor apărea ,sau nu ca și numere mixte în întrebare " "( exemple de numere mixte : 1 4/5=9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -891,62 +891,62 @@ "Setați dacă fracțiile vor apărea ,sau nu ca și numere mixte în răspuns " "( exemple de numere mixte : 1 4/5=9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Adunare:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Bifați aici pentru a utiliza operatorul de adunare." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Scădere:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Bifați aici pentru a utiliza operatorul de scădere." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Înmulțire:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Bifați aici pentru a utiliza operatorul de înmulțire." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Împărțire:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Bifați aici pentru a utiliza operatorul de împărțire" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Forma redusă:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Bifați aici pentru forțarea utilizării formei reduse." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Numărul termenilor:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -955,7 +955,7 @@ "Numărul \n" " termenilor pe care îi doriți " -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -964,39 +964,39 @@ "Alegeți numărul termenilor(2,3,4 sau 5) pe care \n" " îi doriți pentru a calcula fracțiile" -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Numitorul maxim:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Numărul maxim pe care îl puteți avea că și numitor comun :" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Alegeți numărul ce va fi numitorul maxim: 10, 20, 30, 40 or 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Resetați statisticile și setați o nouă activitate." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Înapoi la modul ecran." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1007,14 +1007,14 @@ "\n" "Aritmetic" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "" "În acest exercițiu va trebui să rezolvați o întrebare dată cu ajutorul " "fracțiilor." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1025,7 +1025,7 @@ "\n" "Comparație" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1036,7 +1036,7 @@ "\n" "Conversie" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mixed number" msgid "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ "Mixed Numbers" msgstr "Număr mixt" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1056,7 +1056,7 @@ "\n" "Descompunere în factori" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1067,150 +1067,150 @@ "\n" "Procentaj" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nou" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "În&apoi" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetic" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Comparație" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Conversie" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mixed number" msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Număr mixt" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Descompunere în factori" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Procentaj" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Procentaj" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Comparație" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Conversie" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mixed number" msgid "Mixed Numbers" msgstr "Număr mixt" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Descompunere în factori" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Soluție:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Corect!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Incorect!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Acesta este totalul curent al activităților rezolvate." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Întrebări:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Corect:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Incorect:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Omise:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Acesta este totalul curent al activităților rezolvate corect." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Acesta este totalul curent al activităților nerezolvate." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Acesta este totalul curent al activităților omise." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Această parte a ferestrei afișează statisticile." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1225,12 +1225,12 @@ "este contorizat. Puteți reseta statisticile prin apăsarea butonului ' Nou ' " "din bara de utilități sau prin selectarea ' Nou ' din meniul 'Fișier'" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Reinițializează" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Apăsați acest buton pentru a reinițializa statisticile." @@ -1277,12 +1277,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Modificați fontul numerelor" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Apasă acest buton pentru a omite această întrebare." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1296,25 +1296,25 @@ "Nu uitați să simplificați rezultatul, în cazul în care utilizarea formei " "reduse este forțată." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/ru/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/ru/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/ru/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/ru/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-08 01:37+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -39,86 +39,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "alexey@androsov.net,a-i@bk.ru,skull@kde.ru" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Режимы:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Стандартный режим KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Упражнения" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Режим обучения KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Обучение" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Нажмите на кнопку, чтобы выбрать знак «больше»." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Нажмите на кнопку, чтобы выбрать знак «меньше»." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Нажмите на кнопку, чтобы выбрать знак «равно»." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "П&ропустить" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Нажмите на кнопку, чтобы пропустить вопрос." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "В этом упражнении нужно сравнить две дроби." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -126,40 +126,40 @@ msgstr "" "В этом упражнении нужно сравнить две дроби и выбрать верный знак сравнения." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Нажмите на кнопку для проверки результата." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Далее" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Введите числитель полученной в ответе дроби" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Введите знаменатель полученной в ответе дроби" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Проверить ответ" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -168,13 +168,13 @@ "Нажмите на кнопку для проверки результата. Кнопка не работает. если вы не " "полностью указали результат." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "" "В этом упражнении вам нужно разложить указанное число на простые множители." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -183,12 +183,12 @@ "В этом упражнении вы должны преобразовать указанное число в дробь, указав " "числитель и знаменатель. Не забывайте сокращать дробь!" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Нажмите на кнопку для перехода к следующей задаче." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -197,7 +197,7 @@ "Вы указали 0 в знаменателе. Деление на 0 не разрешено. Задача считается " "решённой неверно." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -207,109 +207,109 @@ "Вы ввели правильный результат, но не сократили дробь.\n" "Всегда сокращайте полученные дроби. Задача считается решённой неверно." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Далее" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Добавить множитель 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Добавить множитель 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Добавить множитель 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Добавить множитель 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Добавить множитель 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Добавить множитель 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Добавить множитель 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Добавить множитель 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Удалить последний введённый множитель." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "" "В этом упражнении вам будет нужно разложить указанное число на множители." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -326,22 +326,22 @@ "даже если они повторяются несколько раз. Чтобы удалить последний введённый " "множитель, нажмите кнопку «Backspace»." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Введите целую часть дроби" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Введите числитель дроби" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Введите знаменатель дроби" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -350,7 +350,7 @@ "В этом упражнении вам нужно преобразовать указанное число в дробь, и " "наоборот." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -359,7 +359,7 @@ "В этом упражнении вы должны преобразовать указанное число в дробь, и " "наоборот. Не забывайте сокращать дробь!" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -368,12 +368,12 @@ "Нажмите на кнопку для проверки результата. Кнопка не работает. если вы не " "полностью указали результат." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Нажмите на кнопку для перехода к следующей задаче." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -382,7 +382,7 @@ "Вы указали 0 в знаменателе. Деление на 0 не разрешено. Задача считается " "решённой неправильно." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -391,7 +391,7 @@ "Вы ввели правильный результат, но указали его не в смешанном виде. Задача " "считается решённой неправильно." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -400,28 +400,28 @@ "Вы ввели правильный результат, но не сократили дробь. Задача считается " "решённой неправильно." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% от %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Введите результат" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "В этом упражнении вам нужно произвести вычисление с процентами." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "В этом упражнении вам нужно указать дробь предложенного числа." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -430,36 +430,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Множитель" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Новый вопрос" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Новый вопрос" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Подсказка" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -474,12 +474,12 @@ "Это называется нахождением общего знаменателя. Общий знаменатель разделяет " "круг на одинаковые части." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Это наименьший общий знаменатель. Можете найти его?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -490,7 +490,7 @@ "главная цель - привести две дроби к общему знаменателю. Попробуйте домножить " "числитель и знаменатель первой дроби на %2, а потом у второй - на %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -501,7 +501,7 @@ "главная цель - привести две дроби к общему знаменателю. Попробуйте домножить " "числитель и знаменатель первой дроби на %2, а потом у второй - на %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr[2] "Закрашено %2 из %1 частей." msgstr[3] "Закрашено %2 из одной части." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr[2] "Закрашено %2 из %1 частей." msgstr[3] "Закрашено %2 из одной части." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -539,57 +539,57 @@ "Поле «Множитель» устанавливает число, на которое домножается числитель и " "знаменатель дроби. Попробуйте изменить значение одного из множителей!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Обучение вычислению дробей" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© Sebastian Stein, 2002-2011" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Издатель и автор" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Новый дизайн интерфейса и улучшения в использовании программы" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -795,37 +795,37 @@ "notation." msgstr "Показывать результат в виде строки, а не дроби." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Вопрос:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Ответ:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Операции:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Арифметика" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Параметры:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Установите параметры решения упражнений." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -837,12 +837,12 @@ "перетащите разделитель между панелью и областью упражнения. Чтобы скрыть эту " "панель, перетащите разделитель к левой границе главного окна." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Смешанный вид:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -851,7 +851,7 @@ "Показывать дробь в вопросе в смешанном виде или нет (пример смешанной дроби: " "1 5/4 = 9/4)" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -860,69 +860,69 @@ "Показывать дробь в ответе в смешанном виде или нет (пример смешанной дроби: " "1 5/4 = 9/4)" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Сложение:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Выберите, чтобы использовать операцию «сложение»." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Вычитание:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Выберите, чтобы использовать операцию «вычитание»." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Умножение:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Выберите, чтобы использовать операцию «умножение»." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Деление:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Выберите, чтобы использовать операцию «деление»." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Сокращённый вид:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Выберите, чтобы использовать сокращённый вид." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Число дробей" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "Желаемое число дробей" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -931,39 +931,39 @@ "Выберите число дробей (2, 3, 4 или 5)\n" "в вычислениях." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Макс. знаменатель:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Максимальное значение знаменателя" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Выберите максимальное значение знаменателя: 10, 20, 30, 40 или 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Обнулить статистику и предложить новую задачу." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Назад" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Вернуться к окну выбора режима." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -974,12 +974,12 @@ "\n" "Арифметика" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "В этом упражнении вам нужно произвести вычисление с дробями." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -990,7 +990,7 @@ "\n" "Сравнение" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1001,7 +1001,7 @@ "\n" "Преобразование" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1012,7 +1012,7 @@ "\n" "Смешанная дробь" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ "\n" "Разложение на множители" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1034,148 +1034,148 @@ "\n" "Проценты" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Новый вопрос" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Назад" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Арифметика" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Преобразование" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Смешанная дробь" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Разложение на множители" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Преобразование" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Смешанная дробь" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Разложение на множители" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Правильный ответ:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Верно" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Неверно" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Общее число решённых задач." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Вопрос:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Правильно:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Неправильно:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Пропущено:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Число правильно решённых задач." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Число неправильно решённых задач." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Общее число пропущенных задач." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Здесь показывается статистика решённых задач." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1186,12 +1186,12 @@ "решения каждой задачи. Обнулить статистику можно нажав на кнопку «Новая» на " "панели инструментов или выбрав этот пункт из меню «Файл»." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Сброс" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Нажмите на кнопку для сброса статистики." @@ -1238,12 +1238,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Шрифт чисел" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Нажмите на кнопку для пропуска текущей задачи и перехода к следующей." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1256,25 +1256,25 @@ "можно с помощью параметров. Не забывайте сокращать дробь, если вы " "используете этот параметр." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/sk/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/sk/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/sk/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/sk/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:40+0200\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -28,86 +28,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "visnovsky@kde.org,pucikv@utcpd.sk" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Režimy KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Otvoriť štandardný KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Cvičenie" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Otvoriť učenie s KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Učenie" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Súbor" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Kliknutím na tlačidlo vyberte znamienko 'väčší ako'." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Kliknutím na tlačidlo vyberte znamienko 'menší ako'." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Kliknutím na tlačidlo vyberte znamienko 'rovná sa'." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Preskočiť" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Na preskočenie úlohy kliknite na tlačidlo." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "V tomto cvičení porovnávate dva zlomky." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -115,40 +115,40 @@ msgstr "" "V tomto cvičení porovnávate dva zlomky a vyberáte porovnávacie znamienko." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo prekontrolujete výsledok." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Nasledujúca" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Zadajte čitateľa výsledku" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Zadajte menovateľa výsledku" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Kontrola" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -157,12 +157,12 @@ "Kliknutím na toto tlačidlo prekontrolujete výsledok. Pokiaľ ste nezadali " "žiadne riešenie, tlačidlo nebude fungovať." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "V tomto cvičení zapisujete číslo ako zlomok." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -171,12 +171,12 @@ "V tomto cvičení zapisujete číslo ako zlomok zadaním jeho čitateľa a " "menovateľa. Nezabudnite zadať výsledok v základnom tvare." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo prejdete k nasledujúcej úlohe." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -185,7 +185,7 @@ "Zadali ste 0 ako menovateľ. To znamená delenie nulou, čo ale nie je " "dovolené. Táto úloha bude započítaná ako nesprávne vyriešená." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -196,108 +196,108 @@ "Vždy zadávajte výsledok v základnom tvare. Táto úloha bude započítaná ako " "nesprávne vyriešená." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "Ďalej" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Pridať prvočíslo 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Pridať prvočíslo 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Pridať prvočíslo 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Pridať prvočíslo 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Pridať prvočíslo 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Pridať prvočíslo 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Pridať prvočíslo 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Pridať prvočíslo 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Odstráni ostatné prvočíslo." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "V tomto cvičení rozkladáte číslo na prvočísla." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -313,29 +313,29 @@ "opakuje, zadajte ho toľkokrát, koľkokrát je treba. Kliknite na Backspace na " "odstránenie posledného zadaného prvočísla." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Zadajte časť zlomku, ktorá je predstavovaná celým číslom" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Zadajte čitateľa zlomku" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Zadajte menovateľa zlomku" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "V tomto cvičení musíte previesť zmiešané číslo do pomeru a naopak." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -344,7 +344,7 @@ "V tomto cvičení musíte previesť zmiešané číslo do pomeru a naopak. " "Nezabudnite zadať výsledok v základnom tvare." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -353,12 +353,12 @@ "Na kontrolu výsledku kliknite na toto tlačidlo. Ak ste ešte nezadali žiadne " "riešenie, tlačidlo nebude fungovať." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo prejdete k nasledujúcej úlohe." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -367,7 +367,7 @@ "Zadali ste 0 ako menovateľ. To znamená delenie nulou, čo ale nie je " "dovolené. Táto úloha bude započítaná ako nesprávne vyriešená." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -376,7 +376,7 @@ "Zadali ste síce správny výsledok, ale nie ako zmiešané číslo. Táto úloha " "bude započítaná ako nesprávne vyriešená." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -385,28 +385,28 @@ "Zadali ste síce správny výsledok, ale nie v základnom tvare. Táto úloha bude " "započítaná ako nesprávne vyriešená." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1% z %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Zadajte výsledok úlohy na percentá" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "V tomto cvičení riešite úlohy s percentami." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "V tomto cvičení zapisujete číslo ako zlomok." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -415,36 +415,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Rozvinúť" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Nové" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Nové" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Späť" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Rada" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -459,12 +459,12 @@ "Tomu sa hovorí nájsť spoločného menovateľa. Spoločný menovateľ rozdeľuje " "kruhy na rovnaké časti." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Je tu aj menší spoločný menovateľ. Môžete ho nájsť?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -475,7 +475,7 @@ "časti rovnako veľké. Rozšírením prvého zlomku pomocou %2 a druhého pomocou " "%3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -486,7 +486,7 @@ "časti rovnako veľké. Rozšírením prvého zlomku pomocou %2 a druhého pomocou " "%3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr[1] "%2 z %1 nakreslených častí." msgstr[2] "%2 z %1 nakreslených častí." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr[1] "%2 z %1 nakreslených častí." msgstr[2] "%2 z %1 nakreslených častí." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -522,57 +522,57 @@ "Spinboxy 'Expandovať' expandujú každý zlomok. Skúste zmeniť jednu z hodnôt " "spinboxu!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Naučte sa počítať so zlomkami" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Pôvodný autor a aktuálny správca" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Nové užívateľské rozhranie a vylepšenie použiteľnosti" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -784,37 +784,37 @@ "notation." msgstr "Povoliť/zakázať zobrazenie výsledku ako zmiešaného čísla." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Otázka:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Odpoveď" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operácie:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetické" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Nastavte voľby pre riešenie cvičení." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -826,12 +826,12 @@ "týmto oknom a hlavným oknom na zmenu veľkosti okna alebo ho úplne schovajte " "ťahaním úchytu k ľavému okraju okna." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Zmiešané číslo:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -840,7 +840,7 @@ "Nastavte, či sa zlomky budú alebo nebudú objavovať v zmiešanom čísle v " "zadaní úlohy (príklad zmiešaného čísla: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -849,63 +849,63 @@ "Nastavte, či sa zlomky budú alebo nebudú objavovať v zmiešanom čísle v " "odpovedi (príklad zmiešaného čísla: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Súčet:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Zaškrtnite, ak chcete použiť sčítací operátor." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Rozdiel:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Zaškrtnite, ak chcete použiť odčítací operátor." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Násobenie:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Zaškrtnite, ak chcete použiť operátor násobenia." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Delenie:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Zaškrtnite, ak chcete použiť operátor delenia." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Podoba v základnom tvare:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" "Zaškrtnite, ak chcete vynútiť použitie podoby výsledku v základnom tvare." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Počet členov:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -914,7 +914,7 @@ "Počet členov v úlohe,\n" "ktorý si prajete" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -923,17 +923,17 @@ "Zvolte počet členov v úlohe (2, 3, 4 alebo 5),\n" "ktorý si prajete pre počítanie zlomkov." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Najväčší deliteľ:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Najväčšie číslo, ktoré chcete ako hlavný menovateľ" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -941,22 +941,22 @@ msgstr "" "Zvoľte číslo, ktoré bude najväčší hlavný menovateľ: 10, 20, 30, 40 alebo 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Vynulovať štatistiky a nastaviť novú úlohu." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Späť" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Prejsť späť na obrazovku režimu." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -967,12 +967,12 @@ "\n" "Arithmetické" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "V tomto cvičení máte vyriešiť zadané úlohy na zlomky." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -983,7 +983,7 @@ "\n" "Porovnanie" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -994,7 +994,7 @@ "\n" "Prevod" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1005,7 +1005,7 @@ "\n" "Zmiešané čísla" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1016,7 +1016,7 @@ "\n" "Rozklad" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1027,148 +1027,148 @@ "\n" "Percentá" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nové" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Späť" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetické" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Porovnanie" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Prevod" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Zmiešané čísla" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Rozklad" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Percento" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Percento" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Porovnanie" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Prevod" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Zmiešané čísla" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Rozklad" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Riešenie:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Správne!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Nesprávne!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Toto je celkový počet doteraz vyriešených úloh." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Otázky:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Správne:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Nesprávne:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Preskočené:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Toto je celkový počet správne vyriešených úloh." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Toto je celkový počet nesprávne vyriešených úloh." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Toto je aktuálny celkový počet doteraz preskočených úloh." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Časť okna zobrazujúca štatistiku." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1179,12 +1179,12 @@ "môžete kliknutím na tlačidlo 'Nové' na nástrojovej lište alebo výberom " "'Nové' z ponuky 'Súbor'." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "Obno&viť" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Kliknite na toto tlačidlo na vynulovanie štatistík." @@ -1231,12 +1231,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Zmena písma čísel" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Na preskočenie tejto úlohy kliknite na toto tlačidlo." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1248,25 +1248,25 @@ "menovateľa. Obtiažnosť úlohy môžete nastaviť tlačidlami v panel nástrojov. " "Nezabudnite zadať výsledok v základnom tvare, ak sa to vyžaduje." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/sl/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/sl/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/sl/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/sl/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-06 07:27+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -35,86 +35,86 @@ "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis." "net" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Načini KBruch:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Odpri običajen KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Vaja" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Odpri KBruch za učenje" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Učenje" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Kliknite na ta gumb za izbor znaka »večje od«." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Kliknite na ta gumb za izbor znaka »manjše od«." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Kliknite na ta gumb za izbor znaka »enako«." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "Pre&skoči" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Kliknite na ta gumb, da preskočite to vprašanje." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "V tej vaji morate primerjati dva dana ulomka." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -123,40 +123,40 @@ "V tej vaji morate primerjati dva dana ulomka in izbrati pravilni primerjalni " "znak." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Kliknite na ta gumb, da preverite rezultat." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Naprej" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Vnesite števec rešitve" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Vnesite imenovalec rešitve" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Preveri" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -165,12 +165,12 @@ "Kliknite na ta gumb, da preverite rezultat. Gumb ne bo deloval, če niste " "vnesli nobenega rezultata." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "V tej vaji morate pretvoriti decimalno število v ulomek." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -179,12 +179,12 @@ "V tej vaji morate pretvoriti dano število v ulomek. Vnesite ustrezen števec " "in imenovalec. Ne pozabite okrajšati ulomka." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Kliknite na ta gumb za napredovanje na naslednjo nalogo." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -193,7 +193,7 @@ "Za imenovalec ste vnesli 0. To pomeni deljenje z ničlo, kar pa ni dovoljeno. " "Ta naloga se bo štela kot napačno rešena." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -203,108 +203,108 @@ "Vnesli ste pravilno rešitev, ki pa ni okrajšana.\n" "Rešitve vedno vnašajte okrajšane. Ta naloga se bo štela kot napačno rešena." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Naprej" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Vračalka" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Dodaj praštevilski faktor 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Dodaj praštevilski faktor 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Dodaj praštevilski faktor 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Dodaj praštevilski faktor 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Dodaj praštevilski faktor 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Dodaj praštevilski faktor 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Dodaj praštevilski faktor 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Dodaj praštevilski faktor 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Odstrani nazadnje vnesen praštevilski faktor." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "V tej vaji morate razstaviti dano število." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -320,29 +320,29 @@ "vnesti vseh faktorjev, četudi se ponavljajo. Kliknite na gumb 'Vračalka', da " "odstranite zadnje vnesen praštevilski faktor." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Vnesite celi del ulomka" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Vnesite števec ulomka" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Vnesite imenovalec ulomka" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "V tej vaji morate mešano število pretvoriti v razmerje in obratno." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -351,7 +351,7 @@ "V tej vaji morate mešano število pretvoriti v razmerje in obratno. Ne " "pozabite okrajšati rezultata." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -360,12 +360,12 @@ "Kliknite na ta gumb, da preverite rezultat. Gumb ne bo deloval, če niste " "vnesli nobenega rezultata." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Kliknite na ta gumb za napredovanje na naslednjo nalogo." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -374,7 +374,7 @@ "Za imenovalec ste vnesli 0. To pomeni deljenje z ničlo, kar pa ni dovoljeno. " "Ta naloga se bo štela kot napačno rešena." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -383,7 +383,7 @@ "Vnesli ste pravilno rešitev, ki pa ni v zapisu z mešanim številom. Ta naloga " "se bo štela kot napačno rešena." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -392,28 +392,28 @@ "Vnesli ste pravilno rešitev, ki pa ni okrajšana. Ta naloga se bo štela kot " "napačno rešena." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1 % od %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Vnesite rezultat vprašanja glede odstotkov" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "V tej vaji morate odgovoriti na vprašanja glede odstotkov." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "V tej vaji morate vnesti ulomek za dano število." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -422,36 +422,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Razširi" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Novo" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Novo" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Namig" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -466,12 +466,12 @@ "To se imenuje iskanje skupnega imenovalca. Skupni imenovalec obroča razdeli " "na enake dele." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Obstaja manjši skupni imenovalec. Ali ga lahko najdete?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -481,7 +481,7 @@ "Prvi ulomek ste razširili s/z %1. Naš glavni cilj je, da vsi deli postanejo " "enako veliki. Poskusite razširiti prvi ulomek s/z %2 in drugi ulomek s/z %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -491,7 +491,7 @@ "Drugi ulomek ste razširili s/z %1. Naš glavni cilj je, da vsi deli postanejo " "enako veliki. Poskusite razširiti prvi ulomek s/z %2 in drugi ulomek s/z %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr[2] "%2 od %1 pobarvanih delov." msgstr[3] "%2 od %1 pobarvanih delov." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr[2] "%2 od %1 pobarvanih delov." msgstr[3] "%2 od %1 pobarvanih delov." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -529,57 +529,57 @@ "Vrtilni polji »Razširi« razširita vsak ulomek. Poskusite spremeniti vrednost " "vrtilnega polja." -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Naučite se računanja z ulomki" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Trenutni vzdrževalec, prvotni avtor" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Zasnova novega vmesnika in izboljšave uporabnosti" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -785,37 +785,37 @@ "notation." msgstr "Preklopi prikaz rezultata tudi v mešanem zapisu." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Vprašanje:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Odgovor:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Operacije:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Računstvo" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Nastavite možnosti za rešitev vaj." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -827,12 +827,12 @@ "dela okna uporabite ročico med možnostmi in glavnim delom. Če ročico " "povlečete do leve obrobe okna, ta del okna skrijete." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Mešano število:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -841,7 +841,7 @@ "Nastavite, ali bodo ulomki v vprašanju prikazani kot mešana števila (primer " "mešanega števila: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -850,69 +850,69 @@ "Nastavite, ali bodo ulomki v odgovoru prikazani kot mešana števila (primer " "mešanega števila: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Seštevanje:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Omogočite uporabo operacije seštevanja." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Odštevanje:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Omogočite uporabo operacije odštevanja." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Množenje:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Omogočite uporabo operacije množenja." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Deljenje:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Omogočite uporabo operacije deljenja." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Okrajšana oblika:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Omogočite, da zahtevate uporabo okrajšane oblike." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Število členov:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "Želeno število členov" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -921,17 +921,17 @@ "Izberite število členov (2, 3, 4 ali 5),\n" "ki jih želite za računanje z ulomki." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Največji imenovalec:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Največja vrednost glavnega imenovalca" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -940,22 +940,22 @@ "Izberite največjo mogočo vrednost v glavnem imenovalcu: 10, 20, 30, 40 ali " "50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Ponastavi statistiko in ustvari novo nalogo." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Vrnite se na zaslon za izbor načina." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -966,12 +966,12 @@ "\n" "Računstvo" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "V tej vaji morate rešiti dano nalogo z ulomki." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -982,7 +982,7 @@ "\n" "Primerjava" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -993,7 +993,7 @@ "\n" "Pretvorba" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ "\n" "Mešana števila" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1015,7 +1015,7 @@ "\n" "Razstavljanje" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1026,148 +1026,148 @@ "\n" "Odstotki" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Nova" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "Na&zaj" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Računstvo" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Primerjava" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Pretvorba" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Mešana števila" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Razstavljanje" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Odstotki" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Pisave" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Odstotki" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Primerjava" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Pretvorba" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Mešana števila" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Razstavljanje" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Rešitev:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Pravilno!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Napačno!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "To je trenutno število vseh rešenih nalog." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Vprašanja:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Pravilnih:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Napačnih:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Preskočenih:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "To je trenutno število vseh pravilno rešenih nalog." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "To je trenutno število vseh napačno rešenih nalog." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "To je trenutno število vseh preskočenih nalog." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Ta del okna prikazuje statistiko." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1178,12 +1178,12 @@ "Statistiko lahko ponastavite s klikom na gumb 'Nova' v orodni vrstici ali " "izborom predmeta 'Nova' iz menija 'Datoteka'." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Ponastavi" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Kliknite na ta gumb, da ponastavite statistiko." @@ -1230,12 +1230,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Spremeni pisavo za števila" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Kliknite na ta gumb, da preskočite to vprašanje." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1248,25 +1248,25 @@ "nastavitev v posebnem delu okna. Ne pozabite okrajšati rezultata, če je tako " "zahtevano." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/sv/docs/kbruch/index.docbook kbruch-21.04.0/po/sv/docs/kbruch/index.docbook --- kbruch-20.12.3/po/sv/docs/kbruch/index.docbook 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/sv/docs/kbruch/index.docbook 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,11 @@ ]> - + @@ -57,9 +61,9 @@ >&FDLNotice; 2015-09-27 +>2020-12-21 &kbruch; 5.0 (Program 15.12) +>Program 20.12 Aritmetik: I den här övningen måste du lösa en given uppgift med bråk. Du måste skriva in täljare och nämnare. Detta är den huvudsakliga övningen. Aritmetik: I den här övningen måste du lösa en given uppgift med bråk. Du måste skriva in täljare och nämnare. Detta är den huvudsakliga övningen. Jämförelse: I den här övningen måste du jämföra storleken på två givna bråk, med symbolerna Jämförelse: I den här övningen måste du jämföra storleken på två givna bråk, med symbolerna >, < Konvertering: I den här övningen måste du konvertera ett givet tal till ett bråk. Konvertering: I den här övningen måste du konvertera ett givet tal till ett bråk. Blandade tal: I den här övningen måste du konvertera ett blandat tal till ett oäkta bråk (oegentligt) och tvärtom. Blandade tal: I den här övningen måste du konvertera ett blandat tal till ett oäkta bråk (oegentligt) och tvärtom. Faktorisering: I den här övningen måste du faktorisera ett givet tal i dess primtalsfaktorer. Faktorisering: I den här övningen måste du faktorisera ett givet tal i dess primtalsfaktorer. Procent: I den här övningen måste du beräkna procent. Procent: I den här övningen måste du beräkna procent. @@ -209,7 +225,7 @@ > AlternativAlternativ: till vänster, där man kan ange uppgifternas svårighetsnivå och diverse inställningar Du kan dölja AlternativAlternativ: genom att dra den åt vänster. Inställningar Anpassa &kbruch;Anpassa &kbruch;... för att visa dialogrutan. @@ -331,7 +347,7 @@ Det finns två flikar för att justera inställningarna: +>Det finns två delar för att justera inställningarna: &kbruch; användarhandbok &Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail; +>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2015-09-27 +>2020-12-21 &kbruch; 5.0 (Program 15.12) +>Program 20.12 KDE-program @@ -32,7 +36,7 @@ >kbruch Lär dig räkna med bråk +>Lär dig räkna med bråk och procent @@ -48,7 +52,7 @@ Beskrivning &kbruch; är ett litet program för att öva räkning med bråk. Olika övningar tillhandahålls för detta syfte. Programmet kontrollerar indata och ger återmatning. +>&kbruch; är ett litet program för att öva räkning med bråk och procent. Olika övningar tillhandahålls för detta syfte. Programmet kontrollerar indata och ger återmatning. diff -Nru kbruch-20.12.3/po/sv/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/sv/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/sv/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/sv/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-09 21:53+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -30,86 +30,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "Kbruchs lägen:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Öppna standardversionen av Kbruch" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Övning" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "Öppna inlärningsversionen av Kbruch" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Inlärning" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Arkiv" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "Klicka på knappen för att välja tecken för 'större än'." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "Klicka på knappen för att välja tecken för 'mindre än'." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "Klicka på knappen för att välja 'likhetstecken'." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Hoppa över" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Klicka på knappen för att hoppa över frågan." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "I den här övningen ska du jämföra två givna bråk." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -118,40 +118,40 @@ "I den här övningen ska du jämföra två givna bråk genom att välja rätt " "jämförelsetecken." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Klicka på knappen för att kontrollera resultatet." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Nästa" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Skriv in resultatets täljare" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Skriv in resultatets nämnare" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Kontrollera" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -160,12 +160,12 @@ "Klicka på knappen för att kontrollera resultatet. Knappen fungerar inte om " "du inte har skrivit in ett resultat ännu." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "I den här övningen ska du konvertera ett tal till ett bråk." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -175,12 +175,12 @@ "skriva in täljare och nämnare. Glöm inte bort att ange resultatet på " "normalform." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Klicka på knappen för att gå till nästa fråga." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -189,7 +189,7 @@ "Du skrev in 0 som nämnare. Det betyder en division med noll, vilket inte är " "tillåtet. Den här frågan räknas inte som rätt löst." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -200,108 +200,108 @@ "Skriv alltid in resultatet på normalform. Den här frågan räknas inte som " "rätt löst." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Nästa" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Baksteg" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "Lägg till primtalsfaktor 2." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "Lägg till primtalsfaktor 3." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "Lägg till primtalsfaktor 5." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "Lägg till primtalsfaktor 7." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "Lägg till primtalsfaktor 11." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "Lägg till primtalsfaktor 13." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "Lägg till primtalsfaktor 17." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "Lägg till primtalsfaktor 19." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Tar bort den senast tillagda primtalsfaktorn." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "I den här övningen ska du faktorisera ett givet tal." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -318,22 +318,22 @@ "faktor upprepas flera gånger. Tryck på knappen 'Baksteg' för att ta bort den " "sist inskrivna primtalsfaktorn." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Skriv in bråkets heltalsdel" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Skriv in bråkets täljare" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Skriv in bråkets nämnare" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -342,7 +342,7 @@ "I den här övningen ska du konvertera ett blandat tal till ett bråk och " "tvärtom." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -351,7 +351,7 @@ "I den här övningen ska du konvertera ett blandat tal till ett bråk och " "tvärtom. Glöm inte bort att ange resultatet på normalform." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -360,12 +360,12 @@ "Klicka på knappen för att kontrollera resultatet. Knappen fungerar inte om " "du inte har skrivit in ett resultat ännu." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Klicka på knappen för att gå till nästa fråga." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -374,7 +374,7 @@ "Du skrev in 0 som nämnare. Det betyder en division med noll, vilket inte är " "tillåtet. Den här frågan räknas inte som rätt löst." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -383,7 +383,7 @@ "Du skrev in rätt resultat, men inte på blandad form. Frågan kommer att " "räknas som inte rätt löst." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -392,28 +392,28 @@ "Du skrev in rätt resultat, men inte på normalform. Frågan kommer att räknas " "som inte rätt löst." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%1 % av %2 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Skriv in svaret på procentfrågan" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "I den här övningen kommer du att arbeta med procentfrågor." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "I den här övningen ska du ange bråkdelen av det angivna talet." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -422,36 +422,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Expandera" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Ny" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Tillbaka" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "Tips" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Färger" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -466,12 +466,12 @@ "Detta kallas att hitta den gemensamma nämnaren. Den gemensamma nämnaren " "delar upp cirklarna i lika stora delar." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Det finns en mindre gemensam nämnare. Kan du hitta den?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -482,7 +482,7 @@ "alla delar lika stora. Försök att expandera det första bråket med %2 och det " "andra med %3." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -493,7 +493,7 @@ "alla delar lika stora. Försök att expandera det första bråket med %2 och det " "andra med %3." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr[0] "%2 av 1 färgad del." msgstr[1] "%2 av %1 färgade delar." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr[0] "%2 av 1 färgad del." msgstr[1] "%2 av %1 färgade delar." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -527,57 +527,57 @@ "Knappen 'Expandera' expanderar varje bråk. Försök ändra en av nummerrutornas " "värde!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "Kbruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Lär dig räkna med bråk" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Nuvarande underhåll, ursprunglig upphovsman" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Ny gränssnittskonstruktion och förbättringar av användbarhet" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -785,37 +785,37 @@ "Aktiverar eller inaktiverar visning av resultatet också med den speciella " "blandade talnotationen." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Fråga:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Svar:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "Räknesätt:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetik" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Alternativ:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Ställ in alternativ för lösning av övningarna." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -828,12 +828,12 @@ "här delen av fönstret, eller dölj den genom att flytta greppet till " "huvudfönstrets vänsterkant." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Blandat tal:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -842,7 +842,7 @@ "Ange om bråken ska visas med blandad form eller inte i frågeuttryck (exempel " "på blandad form: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -851,62 +851,62 @@ "Ange om bråken ska visas med blandad form eller inte i svaret (exempel på " "blandad form: 1 4/5 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Addition:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Markera för att använda additionsoperator." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Subtraktion:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Markera för att använda subtraktionsoperator." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Multiplikation:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Markera för att använda multiplikationsoperator." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Division:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Markera för att använda divisionsoperator." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Normalform:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Markera för att tvinga att normalform används." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Antal termer:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -915,7 +915,7 @@ "Antal termer\n" "du vill ha" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -924,17 +924,17 @@ "Välj antal termer (2, 3, 4 eller 5) som\n" "du vill använda för att beräkna bråk." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "Maximal nämnare:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Maximalt värde du kan ha som gemensam nämnare" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " @@ -943,22 +943,22 @@ "Välj talet som används som maximalt värde för den gemensamma nämnaren: 10, " "20, 30, 40 eller 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "Nollställ statistik och ställ in en ny uppgift." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Tillbaka" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Gå tillbaka till lägesskärmen." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -969,12 +969,12 @@ "\n" "Aritmetik" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "I den här övningen ska du lösa en given uppgift med bråk." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -985,7 +985,7 @@ "\n" "Jämförelse" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -996,7 +996,7 @@ "\n" "Konvertering" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ "\n" "Blandade tal" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1018,7 +1018,7 @@ "\n" "Faktorisering" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1029,148 +1029,148 @@ "\n" "Procent" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Ny" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "Till&baka" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetik" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Jämförelse" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "Blandade tal" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Faktorisering" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Procent" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Teckensnitt" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Procent" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Jämförelse" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Blandade tal" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Faktorisering" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Lösning:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Riktigt!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Felaktigt!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Det här är antal hittills utförda uppgifter." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Frågor:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Riktiga:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Felaktiga:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Överhoppade:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Det här är antal hittills felaktigt lösta uppgifter." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Det här är antal hittills utförda uppgifter." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Det här är totalt antal överhoppade uppgifter." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Den här delen av fönstret visar statistiken." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1181,12 +1181,12 @@ "kan nollställa statistiken genom att klicka på knappen 'Ny' i verktygsraden " "eller genom att välj 'Ny' i menyn 'Arkiv'." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Nollställ" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "Klicka på knappen för att nollställa statistiken." @@ -1233,12 +1233,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Ändra talens teckensnitt" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Klicka på knappen för att hoppa över frågan." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1251,25 +1251,25 @@ "svårighetsgrad i fönsterdelen med alternativ. Glöm inte bort att ange " "resultatet på normalform, om användning av normalform krävs." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "+" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "−" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "×" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/tr/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/tr/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/tr/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/tr/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdeedu-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-24 12:14+0000\n" "Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -35,86 +35,86 @@ msgid "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org, engincagatay@yahoo.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch kipleri:" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "Standart KBruch aç" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "Alıştırma" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "KBruch öğrenmeyi aç" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "Öğrenme" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Dosya" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "'Büyüktür' işaretini seçmek için bu düğmeye tıklayın." -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "'Küçüktür' işaretini seçmek için bu düğmeyi tıklayın." -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "'Eşittir' işaretini seçmek için bu düğmeyi tıklayın." -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Atla" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "Bu soruyu atlamak için bu düğmeye basın." -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "Bu alıştırmada, verilen 2 kesiri karşılaştırmalısınız." -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " @@ -123,40 +123,40 @@ "Bu alıştırmada, verilen 2 kesiri karşılaştırmalı ve doğru karşılaştırma " "işaretini seçmelisiniz." -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "Sonucunuzu kontrol etmek için bu düğmeye tıklayın." -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "Sonucunuzun payını girin" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "Sonucunuzun paydasını girin" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "&Denetle" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " @@ -165,12 +165,12 @@ "Sonucunuzu kontrol etmek için bu düğmeye tıklayın. Eğer daha hiçbir sonuç " "girmediyseniz düğme çalışmaz." -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "Bu alıştırmada bir sayıyı bir kesire dönüştürmelisiniz." -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " @@ -179,12 +179,12 @@ "Bu alıştırmada, verilen bir sayıyı pay ve payda girerek bir kesire " "dönüştürmelisiniz. Sonucu sadeleştirmeyi unutmayın." -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "Sonraki soruyu görmek için bu düğmeye tıklayın." -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " @@ -193,7 +193,7 @@ "Bölen olarak 0 (sıfır) girdiniz. Bu sıfır ile bölüm demektir, buna izin " "verilmemektedir. Bu görev doğru çözülmemiş olarak sayılacaktır." -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -204,108 +204,108 @@ " Sonuçlarınızı her zaman sadeleştirilmiş olarak girin. Bu görev doğru " "çözülmemiş olarak sayılacak." -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "&Sonraki" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Geri Git" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "2 asal çarpanını ekle." -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "3 asal çarpanını ekle." -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "5 asal çarpanını ekle." -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "7 asal çarpanını ekle." -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "11 asal çarpanını ekle." -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "13 asal çarpanını ekle." -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "17 asal çarpanını ekle." -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "19 asal çarpanını ekle." -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "Son girilen asal çarpanı siler." -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "Bu çalışmada verilen bir sayıyı çarpanlarına ayırmanız gerekiyor." -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -322,22 +322,22 @@ "unutmayın. Son girilen asal çarpanı silmek için 'Backspace' (Geri) tuşuna " "basın." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "Kesirin tam sayı kısmını gir" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "Kesrin payını girin" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "Kesrin paydasını girin" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -346,7 +346,7 @@ "Bu alıştırmada bir bileşik kesri bir orana dönüştürmeli ve bu işlemin " "tersini de yapmalısınız." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " @@ -355,7 +355,7 @@ "Bu alıştırmada bir bileşik kesri bir orana dönüştürmeli ve bu işlemin " "tersini de yapmalısınız. Sonuçları sadeleştirmeyi unutmayın." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " @@ -364,12 +364,12 @@ "Sonucunuzu kontrol etmek için bu düğmeye tıklayın. Eğer henüz hiçbir sonuç " "girmediyseniz düğme çalışmaz." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "Yeni soruyu görmek için bu düğmeye tıklayın." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -378,7 +378,7 @@ "Bölen olarak 0 (sıfır) girdiniz. Bu sıfır ile bölüm demektir, ve buna izin " "verilmemektedir. Bu görev doğru çözülmemiş olarak sayılacaktır." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " @@ -387,7 +387,7 @@ "Doğru sonucu girdiniz, fakat bileşik hale getirmediniz. Bu soru doğru " "çözülmemiş olarak sayılacak." -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " @@ -396,28 +396,28 @@ "Doğru sonucu girdiniz, fakat sadeleştirmediniz. Bu soru doğru çözülmemiş " "olarak sayılacak." -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "%2 değerinin %%1 = " -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "Yüzde sorusunun sonucunu girin" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "Bu alıştırmada yüzde sorularıyla çalışmak zorundasınız." -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "Bu alıştırmada verilen bir sayının kesrini girmelisiniz." -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -426,36 +426,36 @@ msgid "Expand" msgstr "Genişlet" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "Yeni" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "&Yeni" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "Geri" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "İpucu" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -470,12 +470,12 @@ "Bu ana paydanın bulunması olarak adlandırılır. Ana payda, çemberi eşit " "parçalara böler." -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "Bu daha küçük bir ana payda. Bunu bulabilir misiniz?" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -485,7 +485,7 @@ "İlk kesri %1 ile genişlettiniz. Temel amacımız tüm parçaların aynı " "olmasıdır. İlk kesri %2 ile, ikincisini de %3 ile genişletmeyi deneyin." -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -495,7 +495,7 @@ "İkinci kesri %1 ile genişlettiniz. Temel amacımız tüm parçaların aynı " "olmasıdır. İlk kesri %2 ile, ikincisini de %3 ile genişletmeyi deneyin." -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr[0] "%2/%1 boyanmış bölüm." msgstr[1] "%2/%1 boyanmış bölüm." -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr[0] "%2/%1 boyanmış bölüm." msgstr[1] "%2/%1 boyanmış bölüm." -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -529,57 +529,57 @@ "'Genişlet' düğmesi kesri genişletir. Bu değerlerden birini değiştirmeyi " "deneyin!" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "Kesirlerle işlem yapmayı öğren" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "Sebastian Stein" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "Şimdiki bakıcı, özgün yazar" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "Yeni arayüz tasarımı ve kullanılabilirlik geliştirmeleri" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -793,37 +793,37 @@ "Sonucun bileşik sayı olarak da gösterilmesi özelliğini etkinleştirir/" "kaldırır." -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "Soru:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "Yanıt:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "İşlemler:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetik" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "Alıştırmaları çözmek için seçenekleri ayarlayın." -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -836,12 +836,12 @@ "arasındaki tutaçı kullanın ya da tutaçı ana pencerenin sol kenarına " "taşıyarak bu pencere bölümünü gizleyin." -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "Bileşik kesir:" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " @@ -850,7 +850,7 @@ "Eğer kesirler bileşik kesir olarak görünecekse veya soru ifadesinde " "olmayacaksa bunu ayarlayın (bileşik kesir örneği: 1 5/4 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " @@ -859,62 +859,62 @@ "Eğer kesirler bileşik kesir olarak gösterilecekse veya yanıt içerisinde " "olmayacaksa ayarla (bileşik kesir örneği: 1 5/4 = 9/5)." -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "Toplama:" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "Toplama işareti kullanmak için bunu işaretle." -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "Çıkarma:" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "Çıkarma işareti kullanmak için bunu işaretle." -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "Çarpma:" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "Çarpma işareti kullanmak için bunu işaretle." -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "Bölme:" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "Bölme işaretini kullanmak için bunu işaretle." -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "Sadeleştirilmiş biçim:" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "Sadeleştirilmiş biçim kullanımına zorlamak için bunu işaretle." -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "Terimlerin sayısı:" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" @@ -923,7 +923,7 @@ "İstediğiniz terim \n" "sayısı" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" @@ -932,39 +932,39 @@ "Kesirlerle işlem yapmak istediğiniz terim sayısını \n" "(2,3,4, veya 5) seçin." -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "En büyük payda:" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "Ana payda olarak kullanabileceğiniz en büyük sayı" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "Ana paydanın en büyük olabileceği sayıyı seçin: 10,20,30,40 veya 50." -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "İstatistikleri sıfırla ve yeni bir görev belirle." -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Geri" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "Kipler ekranına geri dön." -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -975,12 +975,12 @@ "\n" "Aritmetik" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "Bu çalışmada verilen bir soruyu kesirlerle çözmelisiniz." -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -991,7 +991,7 @@ "\n" "Karşılaştırma" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1002,7 +1002,7 @@ "\n" "Dönüştürme" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ "\n" "Bİleşik Kesirler" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1024,7 +1024,7 @@ "\n" "Çarpanlarına Ayırma" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -1035,148 +1035,148 @@ "\n" "Yüzdelik" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "Yeni" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "&Geri" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetik" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "Karşılaştırma" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "Dönüşüm" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "BileşikKesirler" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "Çarpanlarına Ayırma" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "Yüzdelik" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "Yüzdelik" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Karşılaştırma" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "Dönüşüm" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "Bileşik Kesirler" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "Çarpanlarına Ayırma" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "Çözüm:" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "Doğru!" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "Yanlış!" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "Bu, mevcut çözülmüş toplam görev sayısıdır." -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "Sorular:" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "Doğru:" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "Yanlış:" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "Atlanmış:" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "Bu, mevcut doğru çözülmüş toplam görev sayısıdır." -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "Bu, mevcut çözülmemiş toplam görev sayısıdır." -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "Bu, şu anki toplam atlanmış görev sayısıdır." -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "Pencerenin bu bölümü istatistikleri gösterir." -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1187,12 +1187,12 @@ "hesaba katılır. İstatistikleri araç çubuğundaki 'Yeni' düğmesiyle veya " "'Dosya' menüsündeki 'Yeni' düğmesiyle sıfırlayabilirsiniz." -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Sıfırla" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "İstatistikleri sıfırlamak için bu düğmeye tıklayın." @@ -1239,12 +1239,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "Sayıların fontunu değiştir" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "Bu soruyu atlamak için bu düğmeye tıklayın." -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1257,25 +1257,25 @@ "penceresinden ayarlayabilirsiniz. Sadeleştirilmiş biçimin kullanımı şartı " "varsa, sonucu sadeleştirmeyi unutmayın." -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/ug/kbruch.po kbruch-21.04.0/po/ug/kbruch.po --- kbruch-20.12.3/po/ug/kbruch.po 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/ug/kbruch.po 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-24 02:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-18 02:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -27,157 +27,157 @@ msgid "Your emails" msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" -#: AppMenuWidget.cpp:106 +#: AppMenuWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "KBruch modes:" msgstr "KBruch" -#: AppMenuWidget.cpp:113 +#: AppMenuWidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Open standard KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:119 MainQtWidget.cpp:88 +#: AppMenuWidget.cpp:110 MainQtWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Exercise" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:128 +#: AppMenuWidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Open learning KBruch" msgstr "" -#: AppMenuWidget.cpp:134 FractionRingWidget.cpp:63 +#: AppMenuWidget.cpp:125 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Learning" msgstr "ئۆگىنىش" #. i18n: ectx: Menu (file) -#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5 +#: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "ھۆججەت(&F)" -#: ExerciseCompare.cpp:96 +#: ExerciseCompare.cpp:84 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" -#: ExerciseCompare.cpp:100 +#: ExerciseCompare.cpp:88 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:105 +#: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" -#: ExerciseCompare.cpp:109 +#: ExerciseCompare.cpp:97 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:114 +#: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format msgid "=" msgstr "=" -#: ExerciseCompare.cpp:118 +#: ExerciseCompare.cpp:106 #, kde-format msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:130 ExerciseCompare.cpp:292 ExerciseConvert.cpp:146 -#: ExerciseFactorize.cpp:175 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: ExercisePercentage.cpp:129 TaskView.cpp:163 +#: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:134 +#: ExerciseFactorize.cpp:163 ExerciseMixedNumbers.cpp:157 +#: ExercisePercentage.cpp:118 TaskView.cpp:152 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "ئاتلا(&S)" -#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseConvert.cpp:147 ExerciseFactorize.cpp:176 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:130 +#: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:135 ExerciseFactorize.cpp:164 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:158 ExercisePercentage.cpp:119 #, kde-format msgid "Click on this button to skip this question." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:146 MainQtWidget.cpp:515 +#: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:505 #, kde-format msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:147 +#: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " "correct comparison sign." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:258 ExerciseCompare.cpp:259 ExerciseCompare.cpp:260 +#: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 #, kde-format msgid "Click on this button to check your result." msgstr "" -#: ExerciseCompare.cpp:307 ExerciseCompare.cpp:321 ExerciseCompare.cpp:335 +#: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "كېيىنكى(&N)" -#: ExerciseConvert.cpp:102 TaskView.cpp:119 +#: ExerciseConvert.cpp:90 TaskView.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter the numerator of your result" msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:119 TaskView.cpp:136 +#: ExerciseConvert.cpp:107 TaskView.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the denominator of your result" msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseConvert.cpp:185 ExerciseConvert.cpp:420 -#: ExerciseFactorize.cpp:184 ExerciseFactorize.cpp:289 -#: ExerciseFactorize.cpp:516 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: ExercisePercentage.cpp:119 ExercisePercentage.cpp:173 -#: ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:153 TaskView.cpp:258 -#: TaskView.cpp:452 +#: ExerciseConvert.cpp:124 ExerciseConvert.cpp:173 ExerciseConvert.cpp:408 +#: ExerciseFactorize.cpp:172 ExerciseFactorize.cpp:277 +#: ExerciseFactorize.cpp:504 ExerciseMixedNumbers.cpp:147 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:188 ExerciseMixedNumbers.cpp:245 +#: ExercisePercentage.cpp:108 ExercisePercentage.cpp:162 +#: ExercisePercentage.cpp:388 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 +#: TaskView.cpp:441 #, kde-format msgid "&Check" msgstr "تەكشۈر(&C)" -#: ExerciseConvert.cpp:138 ExerciseConvert.cpp:382 ExerciseFactorize.cpp:185 -#: ExerciseFactorize.cpp:414 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:363 +#: ExerciseConvert.cpp:126 ExerciseConvert.cpp:370 ExerciseFactorize.cpp:173 +#: ExerciseFactorize.cpp:402 ExerciseMixedNumbers.cpp:149 +#: ExercisePercentage.cpp:110 ExercisePercentage.cpp:352 #, kde-format msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " "have not entered a result yet." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:157 MainQtWidget.cpp:521 +#: ExerciseConvert.cpp:145 MainQtWidget.cpp:511 #, kde-format msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:158 +#: ExerciseConvert.cpp:146 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:320 ExerciseFactorize.cpp:363 ExercisePercentage.cpp:329 +#: ExerciseConvert.cpp:308 ExerciseFactorize.cpp:351 ExercisePercentage.cpp:318 #, kde-format msgid "Click on this button to get to the next question." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:365 +#: ExerciseConvert.cpp:353 #, kde-format msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:371 +#: ExerciseConvert.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced.\n" @@ -185,108 +185,108 @@ "correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseConvert.cpp:416 ExerciseFactorize.cpp:512 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:395 TaskView.cpp:448 +#: ExerciseConvert.cpp:404 ExerciseFactorize.cpp:500 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 ExercisePercentage.cpp:384 TaskView.cpp:437 #, kde-format msgid "N&ext" msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:168 +#: ExerciseFactorize.cpp:156 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ExerciseFactorize.cpp:212 +#: ExerciseFactorize.cpp:200 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" -#: ExerciseFactorize.cpp:213 +#: ExerciseFactorize.cpp:201 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" -#: ExerciseFactorize.cpp:214 +#: ExerciseFactorize.cpp:202 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" -#: ExerciseFactorize.cpp:215 +#: ExerciseFactorize.cpp:203 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" -#: ExerciseFactorize.cpp:216 +#: ExerciseFactorize.cpp:204 #, kde-format msgid "11" msgstr "11" -#: ExerciseFactorize.cpp:217 +#: ExerciseFactorize.cpp:205 #, kde-format msgid "13" msgstr "13" -#: ExerciseFactorize.cpp:218 +#: ExerciseFactorize.cpp:206 #, kde-format msgid "17" msgstr "17" -#: ExerciseFactorize.cpp:219 +#: ExerciseFactorize.cpp:207 #, kde-format msgid "19" msgstr "19" -#: ExerciseFactorize.cpp:230 +#: ExerciseFactorize.cpp:218 #, kde-format msgid "Add prime factor 2." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:231 +#: ExerciseFactorize.cpp:219 #, kde-format msgid "Add prime factor 3." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:232 +#: ExerciseFactorize.cpp:220 #, kde-format msgid "Add prime factor 5." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:233 +#: ExerciseFactorize.cpp:221 #, kde-format msgid "Add prime factor 7." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:234 +#: ExerciseFactorize.cpp:222 #, kde-format msgid "Add prime factor 11." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:235 +#: ExerciseFactorize.cpp:223 #, kde-format msgid "Add prime factor 13." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:236 +#: ExerciseFactorize.cpp:224 #, kde-format msgid "Add prime factor 17." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:237 +#: ExerciseFactorize.cpp:225 #, kde-format msgid "Add prime factor 19." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:242 +#: ExerciseFactorize.cpp:230 #, kde-format msgid "Removes the last entered prime factor." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:259 MainQtWidget.cpp:533 +#: ExerciseFactorize.cpp:247 MainQtWidget.cpp:523 #, kde-format msgid "In this exercise you have to factorize a given number." msgstr "" -#: ExerciseFactorize.cpp:260 +#: ExerciseFactorize.cpp:248 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " @@ -297,90 +297,90 @@ "entered prime factor." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:108 TaskView.cpp:107 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:95 TaskView.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter the integer part of the fraction" msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:122 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:109 #, kde-format msgid "Enter the numerator of the fraction" msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:139 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:126 #, kde-format msgid "Enter the denominator of the fraction" msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:527 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:164 MainQtWidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa. Do not forget to reduce the result." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:155 TaskView.cpp:394 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:244 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " "not entered a result yet." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:278 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:285 TaskView.cpp:267 #, kde-format msgid "Click this button to get the next question." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:367 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:339 TaskView.cpp:356 #, kde-format msgid "" "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " "allowed. This question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:377 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:346 TaskView.cpp:366 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " "question will be counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:374 +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:349 TaskView.cpp:363 #, kde-format msgid "" "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " "counted as not correctly solved." msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:96 ExercisePercentage.cpp:380 +#: ExercisePercentage.cpp:85 ExercisePercentage.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%1 percentage of %2" msgid "%1% of %2 = " msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:103 +#: ExercisePercentage.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter the result of percentage question" msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:144 MainQtWidget.cpp:539 +#: ExercisePercentage.cpp:133 MainQtWidget.cpp:529 #, kde-format msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." msgstr "" -#: ExercisePercentage.cpp:145 +#: ExercisePercentage.cpp:134 #, kde-format msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 +#: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "" "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " @@ -389,36 +389,36 @@ msgid "Expand" msgstr "كېڭەيت" -#: FractionRingWidget.cpp:144 MainQtWidget.cpp:494 +#: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:484 #, kde-format msgid "New" msgstr "يېڭى" -#: FractionRingWidget.cpp:197 MainQtWidget.cpp:544 +#: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "&New" msgstr "يېڭى(&N)" -#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:564 +#: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "Back" msgstr "كەينى" -#: FractionRingWidget.cpp:212 +#: FractionRingWidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@action opens hint" msgid "Hint" msgstr "كۆرسەتمە(Hint)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:240 MainQtWidget.cpp:819 taskcolorsbase.ui:16 +#: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:809 taskcolorsbase.ui:16 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "رەڭلەر" -#: FractionRingWidget.cpp:360 FractionRingWidget.cpp:388 +#: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " @@ -428,12 +428,12 @@ "the rings into equal parts." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:366 FractionRingWidget.cpp:394 +#: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 #, kde-format msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:371 +#: FractionRingWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -441,7 +441,7 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:399 +#: FractionRingWidget.cpp:388 #, kde-format msgid "" "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " @@ -449,21 +449,21 @@ "second fraction by %3." msgstr "" -#: FractionRingWidget.cpp:437 +#: FractionRingWidget.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." msgid_plural "%2 of %1 painted parts." msgstr[0] "" -#: FractionRingWidget.cpp:440 +#: FractionRingWidget.cpp:429 #, kde-format msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "%2 of 1 painted part." msgid_plural "%2 of %1 painted parts." msgstr[0] "" -#: FractionRingWidget.cpp:443 +#: FractionRingWidget.cpp:432 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." msgid "" @@ -475,57 +475,57 @@ "spinbox values!" msgstr "" -#: KBruch.cpp:59 +#: KBruch.cpp:48 #, kde-format msgid "KBruch" msgstr "KBruch" -#: KBruch.cpp:61 +#: KBruch.cpp:50 #, kde-format msgid "Learn calculating with fractions" msgstr "" -#: KBruch.cpp:63 +#: KBruch.cpp:52 #, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Sebastian Stein" msgstr "" -#: KBruch.cpp:64 +#: KBruch.cpp:53 #, kde-format msgid "Current maintainer, original author" msgstr "" -#: KBruch.cpp:65 +#: KBruch.cpp:54 #, kde-format msgid "Paulo Cattai" msgstr "Paulo Cattai" -#: KBruch.cpp:65 KBruch.cpp:66 KBruch.cpp:67 KBruch.cpp:68 KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:54 KBruch.cpp:55 KBruch.cpp:56 KBruch.cpp:57 KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "New interface design and usability improvements" msgstr "" -#: KBruch.cpp:66 +#: KBruch.cpp:55 #, kde-format msgid "Danilo Balzaque" msgstr "Danilo Balzaque" -#: KBruch.cpp:67 +#: KBruch.cpp:56 #, kde-format msgid "Roberto Cunha" msgstr "Roberto Cunha" -#: KBruch.cpp:68 +#: KBruch.cpp:57 #, kde-format msgid "Tadeu Araujo" msgstr "Tadeu Araujo" -#: KBruch.cpp:69 +#: KBruch.cpp:58 #, kde-format msgid "Tiago Porangaba" msgstr "Tiago Porangaba" @@ -731,37 +731,37 @@ "notation." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:119 +#: MainQtWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "سوئال:" -#: MainQtWidget.cpp:120 +#: MainQtWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Answer:" msgstr "جاۋاب:" -#: MainQtWidget.cpp:121 +#: MainQtWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Operations:" msgstr "مەشغۇلات:" -#: MainQtWidget.cpp:127 MainQtWidget.cpp:920 +#: MainQtWidget.cpp:117 MainQtWidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "ھېساب(ئارىفمېتىكا)" -#: MainQtWidget.cpp:169 +#: MainQtWidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Options:" msgstr "تاللانمىلار:" -#: MainQtWidget.cpp:170 +#: MainQtWidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Set the options to solve the exercises." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:171 +#: MainQtWidget.cpp:161 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " @@ -770,127 +770,127 @@ "window." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:175 MainQtWidget.cpp:186 +#: MainQtWidget.cpp:165 MainQtWidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Mixed number:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:176 +#: MainQtWidget.cpp:166 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:187 +#: MainQtWidget.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:197 +#: MainQtWidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Addition:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:198 +#: MainQtWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Check this to use addition operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:207 +#: MainQtWidget.cpp:197 #, kde-format msgid "Subtraction:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:208 +#: MainQtWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Check this to use subtraction operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:217 +#: MainQtWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Multiplication:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:218 +#: MainQtWidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Check this to use multiplication operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:227 +#: MainQtWidget.cpp:217 #, kde-format msgid "Division:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:228 +#: MainQtWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Check this to use division operator." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:237 +#: MainQtWidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Reduced form:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:238 +#: MainQtWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Check this to force the use of the reduced form." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:248 +#: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Number of terms:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:249 MainQtWidget.cpp:259 +#: MainQtWidget.cpp:239 MainQtWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:260 +#: MainQtWidget.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" "want for calculating fractions." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:263 +#: MainQtWidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Maximum denominator:" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:273 +#: MainQtWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "The maximum number you can have as main denominator" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:274 +#: MainQtWidget.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " "20, 30, 40 or 50." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:496 +#: MainQtWidget.cpp:486 #, kde-format msgid "Reset statistics and set a new task." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:501 +#: MainQtWidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Back" msgstr "كەينى" -#: MainQtWidget.cpp:503 +#: MainQtWidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Go back to Modes screen." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:508 +#: MainQtWidget.cpp:498 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -901,12 +901,12 @@ "\n" "ھېساب(ئارىفمېتىكا)" -#: MainQtWidget.cpp:509 TaskView.cpp:173 +#: MainQtWidget.cpp:499 TaskView.cpp:162 #, kde-format msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:514 +#: MainQtWidget.cpp:504 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -917,7 +917,7 @@ "\n" "سېلىشتۇرۇش" -#: MainQtWidget.cpp:520 +#: MainQtWidget.cpp:510 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -928,7 +928,7 @@ "\n" "ئالماشتۇرۇش" -#: MainQtWidget.cpp:526 +#: MainQtWidget.cpp:516 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -939,7 +939,7 @@ "\n" "ئارىلاش سانلار" -#: MainQtWidget.cpp:532 +#: MainQtWidget.cpp:522 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -947,7 +947,7 @@ "Factorization" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:538 +#: MainQtWidget.cpp:528 #, kde-format msgid "" "\n" @@ -958,148 +958,148 @@ "\n" "پىرسەنت" -#: MainQtWidget.cpp:551 +#: MainQtWidget.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@action opens a new question" msgid "New" msgstr "يېڭى" -#: MainQtWidget.cpp:557 +#: MainQtWidget.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@action go to the main screen" msgid "&Back" msgstr "كەينى(&B)" -#: MainQtWidget.cpp:570 +#: MainQtWidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Arithmetic Exercise" msgid "Arithmetic" msgstr "ھېساب(ئارىفمېتىكا)" -#: MainQtWidget.cpp:576 +#: MainQtWidget.cpp:566 #, kde-format msgctxt "Comparison Exercise" msgid "Comparison" msgstr "سېلىشتۇرۇش" -#: MainQtWidget.cpp:582 +#: MainQtWidget.cpp:572 #, kde-format msgctxt "Conversion Exercise" msgid "Conversion" msgstr "ئالماشتۇرۇش" -#: MainQtWidget.cpp:588 +#: MainQtWidget.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Mixed Numbers Exercise" msgid "MixedNumbers" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:594 +#: MainQtWidget.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Factorization Exercise" msgid "Factorization" msgstr "" -#: MainQtWidget.cpp:600 +#: MainQtWidget.cpp:590 #, kde-format msgctxt "Percentage Exercise" msgid "Percentage" msgstr "پىرسەنت" -#: MainQtWidget.cpp:822 +#: MainQtWidget.cpp:812 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "خەت نۇسخىلىرى" -#: MainQtWidget.cpp:904 +#: MainQtWidget.cpp:894 #, kde-format msgid "Percentage" msgstr "پىرسەنت" -#: MainQtWidget.cpp:936 +#: MainQtWidget.cpp:926 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "سېلىشتۇرۇش" -#: MainQtWidget.cpp:952 +#: MainQtWidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Conversion" msgstr "ئالماشتۇرۇش" -#: MainQtWidget.cpp:968 +#: MainQtWidget.cpp:958 #, kde-format msgid "Mixed Numbers" msgstr "ئارىلاش سانلار" -#: MainQtWidget.cpp:984 +#: MainQtWidget.cpp:974 #, kde-format msgid "Factorization" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:104 +#: ResultWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Solution:" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:142 +#: ResultWidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Correct!" msgstr "" -#: ResultWidget.cpp:149 ResultWidget.cpp:156 +#: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Incorrect!" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:70 +#: StatisticsView.cpp:60 #, kde-format msgid "This is the current total number of solved tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:76 +#: StatisticsView.cpp:66 #, kde-format msgid "Questions:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:82 +#: StatisticsView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of correct answers" msgid "Correct:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:88 +#: StatisticsView.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" msgid "Incorrect:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:94 +#: StatisticsView.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:status the number of skipped answers" msgid "Skipped:" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:105 +#: StatisticsView.cpp:95 #, kde-format msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:111 +#: StatisticsView.cpp:101 #, kde-format msgid "This is the current total number of unsolved tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:117 +#: StatisticsView.cpp:107 #, kde-format msgid "This is the current total number of skipped tasks." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:120 +#: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format msgid "This part of the window shows the statistics." msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:121 +#: StatisticsView.cpp:111 #, kde-format msgid "" "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " @@ -1107,12 +1107,12 @@ "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" msgstr "" -#: StatisticsView.cpp:132 +#: StatisticsView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(&R)" -#: StatisticsView.cpp:133 +#: StatisticsView.cpp:123 #, kde-format msgid "Click this button to reset the statistics." msgstr "" @@ -1159,12 +1159,12 @@ msgid "Change the font of the numbers" msgstr "" -#: TaskView.cpp:164 +#: TaskView.cpp:153 #, kde-format msgid "Click this button to skip this question." msgstr "" -#: TaskView.cpp:174 +#: TaskView.cpp:163 #, kde-format msgid "" "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " @@ -1173,25 +1173,25 @@ "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:107 +#: TaskWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "addition symbol" msgid "+" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:110 +#: TaskWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "subtraction symbol" msgid "−" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:113 +#: TaskWidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "multiplication symbol" msgid "×" msgstr "" -#: TaskWidget.cpp:116 +#: TaskWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "division symbol" msgid "/" diff -Nru kbruch-20.12.3/po/uk/docs/kbruch/index.docbook kbruch-21.04.0/po/uk/docs/kbruch/index.docbook --- kbruch-20.12.3/po/uk/docs/kbruch/index.docbook 2021-03-02 00:35:26.000000000 +0000 +++ kbruch-21.04.0/po/uk/docs/kbruch/index.docbook 2021-04-16 08:36:41.000000000 +0000 @@ -57,9 +57,9 @@ >&FDLNotice; 27 вересня 2015 року +>21 грудня 2020 року &kbruch; 5.0 (Програми 15.12) +>Програми 20.12 Арифметика — у цій вправі вам потрібно буде розв’язати завдання з дробів. Вам слід буде ввести чисельник і знаменник відповіді. Це головна вправа програми. Арифметика — у цій вправі вам потрібно буде розв’язати завдання з дробів. Вам слід буде ввести чисельник і знаменник відповіді. Це головна вправа програми. Порівняння — у цій вправі вам потрібно буде порівняти величини 2 заданих дробів за допомогою символів Порівняння — у цій вправі вам потрібно буде порівняти величини 2 заданих дробів за допомогою символів >, < Перетворення — у цій вправі вам слід буде перетворити задане число на дріб. Перетворення — у цій вправі вам слід буде перетворити задане число на дріб. Мішані дроби — у цій вправі вам слід буде перетворити мішане число на неправильний дріб (відношення) або виконати зворотну дію. Мішані дроби — у цій вправі вам слід буде перетворити мішане число на неправильний дріб (відношення) або виконати зворотну дію. Розкладання на множники — у цій вправі вам слід буде розкласти задане число на його елементарні множники. Розкладання на множники — у цій вправі вам слід буде розкласти задане число на його елементарні множники. Відсотки — у цій вправі вам потрібно буде виконати обчислення, пов’язані з відсотками. Відсотки — у цій вправі вам потрібно буде виконати обчислення, пов’язані з відсотками. @@ -331,7 +343,7 @@ Існує дві вкладки для встановлення параметрів: +>Існує два розділи для встановлення параметрів: