diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/debian/changelog kde-l10n-hu-4.13.0/debian/changelog --- kde-l10n-hu-4.12.97/debian/changelog 2014-04-03 15:21:44.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/debian/changelog 2014-04-10 11:33:15.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +kde-l10n-hu (4:4.13.0-0ubuntu1) trusty; urgency=medium + + * New upstream release of KDE Software Compilation + + -- Jonathan Riddell Thu, 10 Apr 2014 12:22:05 +0100 + kde-l10n-hu (4:4.12.97-0ubuntu1) trusty; urgency=medium * New upstream release diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/applications/dolphin.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/applications/dolphin.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/applications/dolphin.po 2014-03-25 04:40:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/applications/dolphin.po 2014-03-29 04:06:52.000000000 +0000 @@ -4,15 +4,15 @@ # # Andras Kovacs , 2007. # Kiszel Kristóf , 2010. -# Kristóf Kiszel , 2010, 2011, 2012. +# Kristóf Kiszel , 2010, 2011, 2012, 2014. # Balázs Úr , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 18:55+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 01:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-28 12:55+0100\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -473,40 +473,40 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "Alap eszköztár" -#: dolphinviewcontainer.cpp:421 +#: dolphinviewcontainer.cpp:403 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder..." msgstr "Mappa betöltése…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:429 +#: dolphinviewcontainer.cpp:411 msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting..." msgstr "Rendezés…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:440 +#: dolphinviewcontainer.cpp:422 msgctxt "@info" msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" -#: dolphinviewcontainer.cpp:460 +#: dolphinviewcontainer.cpp:442 msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Nem találhatók elemek." -#: dolphinviewcontainer.cpp:575 +#: dolphinviewcontainer.cpp:557 msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "" "A program nem tud közvetlenül weboldalakat kezelni, ezért elindult egy " "webböngésző" -#: dolphinviewcontainer.cpp:589 +#: dolphinviewcontainer.cpp:571 msgctxt "@info:status" msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" msgstr "" "Ezt a protokollt a program nem tudja kezelni, ezért elindul a Konqueror" -#: dolphinviewcontainer.cpp:597 +#: dolphinviewcontainer.cpp:579 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Érvénytelen protokoll" @@ -1320,7 +1320,7 @@ #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50 msgctxt "@option:check" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Bármely" #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51 msgctxt "@option:check" @@ -1402,38 +1402,38 @@ msgid "Highest Rating" msgstr "Legjobbra értékeltek" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:103 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:101 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "Innen (%1)" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:325 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:324 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Kereső bezárása" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:351 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:350 msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:355 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:354 msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "Tartalom" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:366 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:365 msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "Innen" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:370 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:369 msgctxt "action:button" msgid "Everywhere" msgstr "Mindenhol" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:461 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:459 #, kde-format msgctxt "" "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " @@ -1441,17 +1441,12 @@ msgid "Query Results from '%1'" msgstr "Keresési eredmények - „%1”" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:476 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:494 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:512 msgctxt "action:button" msgid "Fewer Options" msgstr "Kevesebb beállítás" -#: search/dolphinsearchbox.cpp:494 +#: search/dolphinsearchbox.cpp:512 msgctxt "action:button" msgid "More Options" msgstr "Több részlet" @@ -2643,6 +2638,10 @@ msgid "Updating version information..." msgstr "Verzióinformációk frissítése…" +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Keresés:" + #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Update of version information failed." #~ msgstr "Nem sikerült frissíteni a verzióinformációkat." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/applications/katepart4.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/applications/katepart4.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/applications/katepart4.po 2014-03-06 03:45:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/applications/katepart4.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:24+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -7852,17 +7852,17 @@ msgstr "VI: CSERE" #: vimode/kateviinsertmode.cpp:278 vimode/katevimodebase.cpp:957 -#: vimode/katevinormalmode.cpp:3873 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:3876 #, kde-format msgid "Nothing in register %1" msgstr "Semmi sincs ebben a regiszterben: %1" -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1653 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1656 #, kde-format msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" msgstr "\"%1\" %2, hexa %3, okta %4" -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2547 +#: vimode/katevinormalmode.cpp:2550 #, kde-format msgid "Mark not set: %1" msgstr "Nincs beállítva jelölés: %1" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/applications/katesearch.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/applications/katesearch.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/applications/katesearch.po 2013-10-17 02:58:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/applications/katesearch.po 2014-04-06 07:51:47.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-17 01:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-06 06:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 21:21+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -116,127 +116,127 @@ msgid "Searching: %1" msgstr "Keresés: %1" -#: plugin_search.cpp:1611 +#: plugin_search.cpp:1617 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás…" -#: plugin_search.cpp:1616 +#: plugin_search.cpp:1622 msgid "Beginning of line" msgstr "Sor eleje" -#: plugin_search.cpp:1617 +#: plugin_search.cpp:1623 msgid "End of line" msgstr "Sor vége" -#: plugin_search.cpp:1619 +#: plugin_search.cpp:1625 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "Egyetlen karakter (kivéve a sorvég jeleket)" -#: plugin_search.cpp:1621 +#: plugin_search.cpp:1627 msgid "One or more occurrences" msgstr "Egy vagy több előfordulás" -#: plugin_search.cpp:1622 +#: plugin_search.cpp:1628 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Nulla vagy több előfordulás" -#: plugin_search.cpp:1623 +#: plugin_search.cpp:1629 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Nulla vagy egy előfordulás" -#: plugin_search.cpp:1624 +#: plugin_search.cpp:1630 msgid " through occurrences" msgstr " és előfordulás között" -#: plugin_search.cpp:1626 +#: plugin_search.cpp:1632 msgid "Group, capturing" msgstr "Csoport vagy együttes" -#: plugin_search.cpp:1627 +#: plugin_search.cpp:1633 msgid "Or" msgstr "Vagy" -#: plugin_search.cpp:1628 +#: plugin_search.cpp:1634 msgid "Set of characters" msgstr "Karakterek" -#: plugin_search.cpp:1629 +#: plugin_search.cpp:1635 msgid "Negative set of characters" msgstr "Kivétel karakterek" -#: plugin_search.cpp:1630 +#: plugin_search.cpp:1636 msgid "Group, non-capturing" msgstr "Csoport, de nem együttes" -#: plugin_search.cpp:1631 +#: plugin_search.cpp:1637 msgid "Lookahead" msgstr "Előre néző karakter" -#: plugin_search.cpp:1632 +#: plugin_search.cpp:1638 msgid "Negative lookahead" msgstr "Visszafelé néző karakter" -#: plugin_search.cpp:1635 +#: plugin_search.cpp:1641 msgid "Line break" msgstr "Sortörés" -#: plugin_search.cpp:1636 +#: plugin_search.cpp:1642 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: plugin_search.cpp:1637 +#: plugin_search.cpp:1643 msgid "Word boundary" msgstr "Szóhatár" -#: plugin_search.cpp:1638 +#: plugin_search.cpp:1644 msgid "Not word boundary" msgstr "Nem szóhatár" -#: plugin_search.cpp:1639 +#: plugin_search.cpp:1645 msgid "Digit" msgstr "Számjegy" -#: plugin_search.cpp:1640 +#: plugin_search.cpp:1646 msgid "Non-digit" msgstr "Nem számjegy" -#: plugin_search.cpp:1641 +#: plugin_search.cpp:1647 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Üres karakter (kivéve a sorvég jeleket)" -#: plugin_search.cpp:1642 +#: plugin_search.cpp:1648 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Nem üres karakter (kivéve a sorvég jeleket)" -#: plugin_search.cpp:1643 +#: plugin_search.cpp:1649 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Szóalkotó karakter (betű, szám vagy '_')" -#: plugin_search.cpp:1644 +#: plugin_search.cpp:1650 msgid "Non-word character" msgstr "Szóelválasztó karakter" -#: plugin_search.cpp:1691 +#: plugin_search.cpp:1697 msgid "in Project" msgstr "a projektben" -#: plugin_search.cpp:1761 +#: plugin_search.cpp:1767 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "Használat: grep [a mappában keresendő minta]" -#: plugin_search.cpp:1764 +#: plugin_search.cpp:1770 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "Használat: newGrep [a mappában keresendő minta]" -#: plugin_search.cpp:1768 plugin_search.cpp:1771 +#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "Használat: serch [a megnyitott fájlokban keresendő minta]" -#: plugin_search.cpp:1775 +#: plugin_search.cpp:1781 msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Használat: pgrep [a jelenlegi projektben keresendő minta]" -#: plugin_search.cpp:1778 +#: plugin_search.cpp:1784 msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Használat: newPGrep [a jelenlegi projektben keresendő minta]" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/CMakeLists.txt kde-l10n-hu-4.13.0/messages/CMakeLists.txt --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/CMakeLists.txt 2014-03-27 01:02:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/CMakeLists.txt 2014-04-10 09:30:15.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,4 @@ add_subdirectory(applications) -add_subdirectory(frameworks) add_subdirectory(kdeaccessibility) add_subdirectory(kdeadmin) add_subdirectory(kdeartwork) diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/CMakeLists.txt kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/CMakeLists.txt --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/CMakeLists.txt 2014-03-27 01:02:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2 +0,0 @@ -file(GLOB _po_files *.po) -GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(${CURRENT_LANG} ALL INSTALL_DESTINATION ${LOCALE_INSTALL_DIR} ${_po_files} ) diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/kdecalendarsystems.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3730 +0,0 @@ -# Kristóf Kiszel , 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 12:40+0200\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#: kcalendarsystem.cpp:108 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Gregorian" -msgstr "Gergely-naptár" - -#: kcalendarsystem.cpp:110 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Coptic" -msgstr "Kopt" - -#: kcalendarsystem.cpp:112 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Ethiopian" -msgstr "Etióp" - -#: kcalendarsystem.cpp:114 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Hebrew" -msgstr "Héber" - -#: kcalendarsystem.cpp:116 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Islamic / Hijri (Civil)" -msgstr "Iszlám / Hidzsri (civil)" - -#: kcalendarsystem.cpp:118 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Indian National" -msgstr "Indiai" - -#: kcalendarsystem.cpp:120 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Jalali" -msgstr "Dzsalálí" - -#: kcalendarsystem.cpp:122 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" - -#: kcalendarsystem.cpp:124 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Julian" -msgstr "Julián-féle" - -#: kcalendarsystem.cpp:126 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Taiwanese" -msgstr "Tajvani" - -#: kcalendarsystem.cpp:128 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: kcalendarsystem.cpp:131 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Invalid Calendar Type" -msgstr "Érvénytelen naptártípus" - -#: kcalendarsystem.cpp:1494 -msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: kcalendarsystem.cpp:1531 -msgid "Today" -msgstr "Ma" - -#: kcalendarsystem.cpp:1533 -msgid "Yesterday" -msgstr "Tegnap" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:45 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Martyrum" -msgstr "Anno Martyrum" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:46 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:47 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:153 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:155 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:157 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:159 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "Kia" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:161 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:163 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:165 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:167 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "Pam" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:169 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:171 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:173 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:175 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:177 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tho" -msgstr "Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pao" -msgstr "Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hat" -msgstr "Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:192 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kia" -msgstr "Kia" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:194 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tob" -msgstr "Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:196 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:198 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Par" -msgstr "Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:200 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pam" -msgstr "Pam" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:202 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pas" -msgstr "Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:204 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pan" -msgstr "Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:206 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Epe" -msgstr "Epe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:208 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meo" -msgstr "Meo" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:210 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kou" -msgstr "Kou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tho" -msgstr "Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Pao" -msgstr "Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hat" -msgstr "Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:225 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kia" -msgstr "Kia" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:227 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Tob" -msgstr "Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:229 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:231 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:233 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Pam" -msgstr "Pam" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:235 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Pas" -msgstr "Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:237 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:239 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Epe" -msgstr "Epe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:241 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Meo" -msgstr "Meo" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:243 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Kou" -msgstr "Kou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thoout" -msgstr "Thoout" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paope" -msgstr "Paope" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hathor" -msgstr "Hathor" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:258 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kiahk" -msgstr "Kiahk" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:260 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tobe" -msgstr "Tobe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:262 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meshir" -msgstr "Meshir" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:264 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paremhotep" -msgstr "Paremhotep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:266 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Parmoute" -msgstr "Parmoute" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:268 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pashons" -msgstr "Pashons" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:270 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paone" -msgstr "Paone" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:272 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Epep" -msgstr "Epep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:274 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mesore" -msgstr "Mesore" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:276 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kouji nabot" -msgstr "Kouji nabot" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Thoout" -msgstr "Thoout" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Paope" -msgstr "Paope" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hathor" -msgstr "Hathor" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:291 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Kiahk" -msgstr "Kiahk" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:293 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Tobe" -msgstr "Tobe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:295 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Meshir" -msgstr "Meshir" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:297 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Paremhotep" -msgstr "Paremhotep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:299 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Parmoute" -msgstr "Parmoute" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:301 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Pashons" -msgstr "Pashons" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:303 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paone" -msgstr "Paone" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:305 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Epep" -msgstr "Epep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:307 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Mesore" -msgstr "Mesore" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:309 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Kouji nabot" -msgstr "Kouji nabot" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:324 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "Pes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:326 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "Psh" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:328 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "Pef" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:330 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "Pti" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:332 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "Pso" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:334 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "Psa" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:336 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Pes" -msgstr "Pes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Psh" -msgstr "Psh" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:349 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Pef" -msgstr "Pef" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:351 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Pti" -msgstr "Pti" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:353 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Pso" -msgstr "Pso" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:355 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Psa" -msgstr "Psa" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:357 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Tky" -msgstr "Tky" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:365 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Pesnau" -msgstr "Pesnau" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:367 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Pshoment" -msgstr "Pshoment" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:369 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Peftoou" -msgstr "Peftoou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:371 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Ptiou" -msgstr "Ptiou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:373 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Psoou" -msgstr "Psoou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:375 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Psabbaton" -msgstr "Psabbaton" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:377 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Tkyriakē" -msgstr "Tkyriaké" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:50 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Amata Mehrat" -msgstr "Amata Mehrat" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:51 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:52 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:66 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "Mas" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "He" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "Ta" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "Te" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "Ma" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "Mi" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "Ha" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:99 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Teq" -msgstr "Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hed" -msgstr "Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tah" -msgstr "Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Yak" -msgstr "Yak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mag" -msgstr "Mag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Miy" -msgstr "Miy" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Gen" -msgstr "Gen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sen" -msgstr "San" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Neh" -msgstr "Neh" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pag" -msgstr "Pag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:132 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Teq" -msgstr "Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hed" -msgstr "Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tah" -msgstr "Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Yak" -msgstr "Yak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Mag" -msgstr "Mag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Miy" -msgstr "Miy" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Gen" -msgstr "Gen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Sen" -msgstr "San" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Neh" -msgstr "Neh" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Pag" -msgstr "Pag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:165 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meskerem" -msgstr "Meskerem" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tequemt" -msgstr "Teqemt" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hedar" -msgstr "Hedar" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tahsas" -msgstr "Tahsas" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Yakatit" -msgstr "Yakatit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Magabit" -msgstr "Magabit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Miyazya" -msgstr "Miyazya" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Genbot" -msgstr "Genbot" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sene" -msgstr "Sane" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hamle" -msgstr "Hamle" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nehase" -msgstr "Nehase" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pagumen" -msgstr "Paguemen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:198 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Meskerem" -msgstr "Maskaram" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tequemt" -msgstr "Teqemt" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hedar" -msgstr "Hehdar" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tahsas" -msgstr "Tahsas" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yakatit" -msgstr "Yakatit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Magabit" -msgstr "Magabit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Miyazya" -msgstr "Miyazya" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Genbot" -msgstr "Genbot" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Sene" -msgstr "Sane" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Hamle" -msgstr "Hamle" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Nehase" -msgstr "Nehase" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Pagumen" -msgstr "Paguemen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "Q" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "E" -msgstr "I" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Seg" -msgstr "San" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mak" -msgstr "Mak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Rob" -msgstr "Rab" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Qed" -msgstr "Qed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ehu" -msgstr "Ehu" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Segno" -msgstr "Segno" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Maksegno" -msgstr "Maksegno" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Hamus" -msgstr "Hamus" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Qedame" -msgstr "Qedame" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Ehud" -msgstr "Ehud" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:53 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "Időszámításunk előtt" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:54 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "K.e." - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:56 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "Krisztus előtt" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:57 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "K.e." - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:59 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "Időszámításunk szerint" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:64 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "I.sz." - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:66 kcalendarsystemjapanese.cpp:57 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Anno Domini" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:67 kcalendarsystemjapanese.cpp:58 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "AD" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:69 kcalendarsystemjapanese.cpp:59 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:138 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "Jan" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:140 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:142 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "Márc" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:144 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Á" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:146 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "Máj" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:148 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "Jún" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:150 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "Júl" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:152 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:154 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "Sz" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:156 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:158 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:160 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:169 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "jan" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:171 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "feb" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:173 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "márc" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:175 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "ápr" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:177 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "máj" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:179 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "jún" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:181 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "júl" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:183 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "aug" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:185 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "szept" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:187 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "okt" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:189 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "nov" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:191 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "dec" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:200 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "jan" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:202 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "feb" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:204 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "márc" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:206 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "ápr" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:208 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "máj" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:210 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "jún" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:212 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "júl" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:214 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "aug" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:216 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "szept" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:218 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "okt" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:220 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "nov" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:222 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "dec" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:231 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "január" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:233 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "február" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:235 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "március" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:237 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "április" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:239 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "máj" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:241 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "június" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:243 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "július" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:245 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "augusztus" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:247 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "szeptember" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:249 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "október" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:251 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "november" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:253 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "december" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:262 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "január" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:264 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "február" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:266 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "március" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:268 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "április" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:270 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "május" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:272 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "június" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:274 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "július" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:276 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "augusztus" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:278 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "szeptember" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:280 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "október" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:282 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "november" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:284 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "december" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:297 kcalendarsystemhebrew.cpp:807 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:299 kcalendarsystemhebrew.cpp:809 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:301 kcalendarsystemhebrew.cpp:811 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "Sze" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:303 kcalendarsystemhebrew.cpp:813 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "Cs" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:305 kcalendarsystemhebrew.cpp:815 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:307 kcalendarsystemhebrew.cpp:817 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "Szo" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:309 kcalendarsystemhebrew.cpp:819 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "V" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:318 kcalendarsystemhebrew.cpp:828 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:320 kcalendarsystemhebrew.cpp:830 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:322 kcalendarsystemhebrew.cpp:832 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "Sze" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:324 kcalendarsystemhebrew.cpp:834 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "Cs" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:326 kcalendarsystemhebrew.cpp:836 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:328 kcalendarsystemhebrew.cpp:838 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "Szo" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:330 kcalendarsystemhebrew.cpp:840 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "V" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:337 kcalendarsystemhebrew.cpp:847 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "hétfő" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:339 kcalendarsystemhebrew.cpp:849 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "kedd" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:341 kcalendarsystemhebrew.cpp:851 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "szerda" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:343 kcalendarsystemhebrew.cpp:853 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "csütörtök" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:345 kcalendarsystemhebrew.cpp:855 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "péntek" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:347 kcalendarsystemhebrew.cpp:857 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "szombat" - -#: kcalendarsystemgregorian.cpp:349 kcalendarsystemhebrew.cpp:859 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "vasárnap" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:281 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Mundi" -msgstr "Anno Mundi" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:282 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:283 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:625 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:627 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:629 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:631 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:633 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:635 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:637 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:639 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:641 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:643 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:645 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:647 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:649 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:651 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tis" -msgstr "Tisri" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hes" -msgstr "Hesván" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kis" -msgstr "Kiszlév" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tev" -msgstr "Tévét" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:668 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shv" -msgstr "Svát" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:670 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ada" -msgstr "Ádár" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:672 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nis" -msgstr "Niszán" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:674 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Iya" -msgstr "Ijár" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:676 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Siv" -msgstr "Sziván" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:678 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tam" -msgstr "Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:680 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "Áv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:682 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Elu" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:684 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad1" -msgstr "Ádár I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:686 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad2" -msgstr "Ádár II" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tis" -msgstr "Tisri" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Hes" -msgstr "Hesván" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kis" -msgstr "Kiszlév" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tev" -msgstr "Tévét" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:703 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shv" -msgstr "Svát" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:705 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Ada" -msgstr "Ádár" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:707 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Nis" -msgstr "Niszán" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:709 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Iya" -msgstr "Ijár" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:711 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Siv" -msgstr "Sziván" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:713 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Tam" -msgstr "Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:715 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Av" -msgstr "Áv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:717 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Elu" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:719 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad1" -msgstr "Ad1" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:721 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad2" -msgstr "Ad2" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tishrey" -msgstr "Tisri" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Heshvan" -msgstr "Hesván" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kislev" -msgstr "Kiszlév" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tevet" -msgstr "Tévét" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:738 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shvat" -msgstr "Svát" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:740 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar" -msgstr "Ádár" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:742 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nisan" -msgstr "Niszán" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:744 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Iyar" -msgstr "Ijár" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:746 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sivan" -msgstr "Sziván" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:748 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:750 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "Áv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:752 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Elul" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:754 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar I" -msgstr "Ádár rison" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:756 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar II" -msgstr "Ádár séni" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Tishrey" -msgstr "Tisri" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Heshvan" -msgstr "Hesván" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Kislev" -msgstr "Kiszlév" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tevet" -msgstr "Tévét" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:773 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shvat" -msgstr "Svát" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:775 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Adar" -msgstr "Ádár" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:777 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Nisan" -msgstr "Niszán" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:779 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Iyar" -msgstr "Ijár" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:781 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Sivan" -msgstr "Szivan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:783 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:785 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Av" -msgstr "Áv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:787 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:789 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Adar I" -msgstr "Ádár rison" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:791 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" -msgid "Adar II" -msgstr "Ádár séni" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:66 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Saka Era" -msgstr "Saka Era" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:67 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "SE" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:68 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " -"2000 SE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:158 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:160 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:162 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:164 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Ā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:166 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:168 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:170 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:172 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:189 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Cha" -msgstr "Caitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:191 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Vai" -msgstr "Vaisakha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:193 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jya" -msgstr "Jyaistha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:195 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsh" -msgstr "Asadha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:197 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shr" -msgstr "Sravana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:199 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bhā" -msgstr "Bhadra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:201 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsw" -msgstr "Asvina" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:203 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kār" -msgstr "Kartika" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Agr" -msgstr "Agrahayana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pau" -msgstr "Pausa" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Māg" -msgstr "Mágha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Phā" -msgstr "Phálguna" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:220 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Cha" -msgstr "Caitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:222 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Vai" -msgstr "Vaisakha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:224 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Jya" -msgstr "Jyaistha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:226 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsh" -msgstr "Asadha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:228 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shr" -msgstr "Sravana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:230 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Bhā" -msgstr "Bhádra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:232 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsw" -msgstr "Asvina" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:234 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Kār" -msgstr "Kartika" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Agr" -msgstr "Agrahayana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pau" -msgstr "Pausa" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Māg" -msgstr "Mágha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Phā" -msgstr "Phálguna" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:251 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Chaitra" -msgstr "Chaitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:253 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Vaishākh" -msgstr "Vaishákh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:255 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jyaishtha" -msgstr "Jyaishtha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:257 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshādha" -msgstr "Áshádha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:259 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shrāvana" -msgstr "Shrávana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:261 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bhādrapad" -msgstr "Bhádrapad" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:263 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshwin" -msgstr "Áshvin" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:265 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kārtik" -msgstr "Kártik" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Agrahayana" -msgstr "Agrahajana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paush" -msgstr "Paush" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Māgh" -msgstr "Mágh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Phālgun" -msgstr "Phálgun" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:282 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Chaitra" -msgstr "Chaitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:284 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Vaishākh" -msgstr "Vaishákh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:286 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Jyaishtha" -msgstr "Jyaishtha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:288 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Āshādha" -msgstr "Áshádha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:290 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shrāvana" -msgstr "Shrávana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:292 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Bhādrapad" -msgstr "Bhádrapad" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:294 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Āshwin" -msgstr "Áshvin" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:296 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Kārtik" -msgstr "Kártik" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Agrahayana" -msgstr "Agrahajana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paush" -msgstr "Paush" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Māgh" -msgstr "Mágh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Phālgun" -msgstr "Phálgun" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:317 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "So" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:319 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:321 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:323 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:325 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "Su" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:327 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "Sh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:329 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:338 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Som" -msgstr "Som" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:340 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mañ" -msgstr "Man" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:342 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Bud" -msgstr "Bud" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:344 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Gur" -msgstr "Gur" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:346 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Suk" -msgstr "Suk" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:348 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "San" -msgstr "San" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:350 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Rav" -msgstr "Rav" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:357 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Somavãra" -msgstr "Somavara" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:359 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Mañgalvã" -msgstr "Mangalva" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:361 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Budhavãra" -msgstr "Budhavara" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:363 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Guruvãra" -msgstr "Guruvara" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:365 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Sukravãra" -msgstr "Sukravara" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:367 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Sanivãra" -msgstr "Sanivara" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:369 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Raviãra" -msgstr "Raviara" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Hegirae" -msgstr "Anno Hegirae" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AH" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Aw" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Aw" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Muh" -msgstr "Muh" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Saf" -msgstr "Saf" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.A" -msgstr "R.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.T" -msgstr "R.S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.A" -msgstr "J.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.T" -msgstr "J.S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Raj" -msgstr "Raj" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ram" -msgstr "Ram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shw" -msgstr "Shaw" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Qid" -msgstr "Qid" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hij" -msgstr "Hij" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Muh" -msgstr "Muh" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Saf" -msgstr "Saf" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "R.A" -msgstr "R.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "R.T" -msgstr "R.S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "J.A" -msgstr "J.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "J.T" -msgstr "J.S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Raj" -msgstr "Raj" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Ram" -msgstr "Ram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Shw" -msgstr "Shaw" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Qid" -msgstr "Qid" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Hij" -msgstr "Hij" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Safar" -msgstr "Safar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ramadan" -msgstr "Ramadán" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadán" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "Ar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "K" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "Ah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Persico" -msgstr "Anno Persico" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:75 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:76 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:172 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:174 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:176 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:178 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:180 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:182 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:184 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:203 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Far" -msgstr "Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:205 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ord" -msgstr "Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:207 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kho" -msgstr "Kho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:209 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:211 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mor" -msgstr "Mor" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:213 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:215 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meh" -msgstr "Meh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aba" -msgstr "Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aza" -msgstr "Aza" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bah" -msgstr "Bah" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Esf" -msgstr "Esf" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:234 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:236 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:238 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:240 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:242 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:244 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:246 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:265 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:267 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:269 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:271 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:273 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:275 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:277 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Aban" -msgstr "Aban" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Azar" -msgstr "Azar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:296 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:298 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:300 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:302 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:304 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:306 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:308 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:331 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "2" -msgstr "2" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:333 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "3" -msgstr "3" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:335 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "4" -msgstr "4" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:337 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "5" -msgstr "5" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:339 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:341 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:352 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:354 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:356 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:358 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:360 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:362 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Shn" -msgstr "Shn" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:371 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:373 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:375 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:377 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:379 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:381 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:62 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" -msgid "Meiji" -msgstr "Meiji" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:64 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Meiji 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:66 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Meiji 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:69 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" -msgid "Taishō" -msgstr "Taisó" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:71 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Taishō 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:73 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Taishō 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:76 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" -msgid "Shōwa" -msgstr "Sóva" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:78 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Shōwa 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:80 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Shōwa 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:83 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" -msgid "Heisei" -msgstr "Heiszei" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:85 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Heisei 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:87 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Heisei 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:164 -msgctxt "Japanese year 1 of era" -msgid "Gannen" -msgstr "Gannen" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:73 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "Időszámításunk előtt" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "K.e." - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:76 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "Krisztus előtt" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:77 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "K.e." - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:79 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "Időszámításunk szerint" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:84 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "I.sz." - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Anno Domini" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:87 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "AD" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:89 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:172 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "Jan" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:174 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:176 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "Márc" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:178 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "Á" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:180 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "Máj" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:182 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "Jún" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:184 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "Júl" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:186 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:188 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "Sz" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:190 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:192 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:194 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "jan" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "feb" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "márc" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "ápr" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "máj" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:213 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "jún" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:215 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "júl" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:217 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "aug" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:219 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "szept" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:221 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "okt" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:223 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "nov" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:225 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "dec" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "jan" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "feb" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "márc" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "ápr" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "máj" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:244 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "jún" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:246 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "júl" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:248 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "aug" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:250 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "szept" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:252 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "okt" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:254 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "nov" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:256 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "dec" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "január" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "február" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "március" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "április" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "május" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:275 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "június" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:277 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "július" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:279 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "augusztus" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:281 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "szeptember" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:283 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "október" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:285 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "november" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:287 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "december" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "január" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "február" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "március" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "április" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "május" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:306 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "június" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:308 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "július" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:310 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "augusztus" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:312 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "szeptember" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:314 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "október" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:316 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "november" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:318 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "december" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "Sze" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:337 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "Cs" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:339 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:341 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "Szo" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:343 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "V" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "Sze" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "Cs" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:360 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:362 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "Szo" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:364 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "V" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "hétfő" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "kedd" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "szerda" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "csütörtök" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "péntek" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:381 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "szombat" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:383 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "vasárnap" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:57 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Republic of China Era" -msgstr "Republic of China Era" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:58 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "ROC" -msgstr "ROC" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:59 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:58 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Buddhist Era" -msgstr "Buddhist Era" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:59 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "BE" -msgstr "BE" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:60 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#~ msgctxt "@item Calendar system" -#~ msgid "Gregorian (Proleptic)" -#~ msgstr "Gergely-naptár (proleptikus)" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive" -#~ msgid "of Mes" -#~ msgstr "Mes" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive" -#~ msgid "of Ter" -#~ msgstr "Ter" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName" -#~ msgid "Mes" -#~ msgstr "Mes" - -#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName" -#~ msgid "Ter" -#~ msgstr "Ter" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName" -#~ msgid "Ham" -#~ msgstr "Ham" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName" -#~ msgid "Arb" -#~ msgstr "Arb" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName" -#~ msgid "Rob" -#~ msgstr "Rob" - -#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName" -#~ msgid "Arb" -#~ msgstr "Arb" - -#~ msgctxt "of May long" -#~ msgid "of May" -#~ msgstr "május" - -#~ msgctxt "May long" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "május" - -#~ msgid "R. Thaani" -#~ msgstr "R. Thaani" - -#~ msgid "J. Thaani" -#~ msgstr "J. Thaani" - -#~ msgid "Hijjah" -#~ msgstr "Hijjah" - -#~ msgctxt "of Tir long" -#~ msgid "of Tir" -#~ msgstr "Tir" - -#~ msgctxt "of Dei long" -#~ msgid "of Dei" -#~ msgstr "Dei" - -#~ msgctxt "Tir long" -#~ msgid "Tir" -#~ msgstr "Tir" - -#~ msgctxt "Dei long" -#~ msgid "Dei" -#~ msgstr "Dei" - -#~ msgctxt "Shanbe short" -#~ msgid "shn" -#~ msgstr "shn" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/kdelibs_colors4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2282 +0,0 @@ -# Kdelibs_colors4 Hungarian translation -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: colors.cpp:1 -msgctxt "color" -msgid "AliceBlue" -msgstr "alizkék" - -#: colors.cpp:2 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite" -msgstr "törtfehér" - -#: colors.cpp:3 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite1" -msgstr "törtfehér 1" - -#: colors.cpp:4 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite2" -msgstr "törtfehér 2" - -#: colors.cpp:5 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite3" -msgstr "törtfehér 3" - -#: colors.cpp:6 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite4" -msgstr "törtfehér 4" - -#: colors.cpp:7 -msgctxt "color" -msgid "BlanchedAlmond" -msgstr "mandulabarna" - -#: colors.cpp:8 -msgctxt "color" -msgid "BlueViolet" -msgstr "violakék" - -#: colors.cpp:9 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue" -msgstr "kadettkék" - -#: colors.cpp:10 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue1" -msgstr "kadettkék 1" - -#: colors.cpp:11 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue2" -msgstr "kadettkék 2" - -#: colors.cpp:12 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue3" -msgstr "kadettkék 3" - -#: colors.cpp:13 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue4" -msgstr "kadettkék 4" - -#: colors.cpp:14 -msgctxt "color" -msgid "CornflowerBlue" -msgstr "búzavirágkék" - -#: colors.cpp:15 -msgctxt "color" -msgid "DarkBlue" -msgstr "sötétkék" - -#: colors.cpp:16 -msgctxt "color" -msgid "DarkCyan" -msgstr "sötét ciánkék" - -#: colors.cpp:17 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod" -msgstr "sötét aranybarna" - -#: colors.cpp:18 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod1" -msgstr "sötét aranybarna 1" - -#: colors.cpp:19 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod2" -msgstr "sötét aranybarna 2" - -#: colors.cpp:20 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod3" -msgstr "sötét aranybarna 3" - -#: colors.cpp:21 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod4" -msgstr "sötét aranybarna 4" - -#: colors.cpp:22 -msgctxt "color" -msgid "DarkGray" -msgstr "sötétszürke" - -#: colors.cpp:23 -msgctxt "color" -msgid "DarkGreen" -msgstr "sötétzöld" - -#: colors.cpp:24 -msgctxt "color" -msgid "DarkGrey" -msgstr "sötétszürke" - -#: colors.cpp:25 -msgctxt "color" -msgid "DarkKhaki" -msgstr "sötétkeki" - -#: colors.cpp:26 -msgctxt "color" -msgid "DarkMagenta" -msgstr "sötét püspöklila" - -#: colors.cpp:27 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen" -msgstr "sötét olívazöld" - -#: colors.cpp:28 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen1" -msgstr "sötét olívazöld 1" - -#: colors.cpp:29 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen2" -msgstr "sötét olívazöld 2" - -#: colors.cpp:30 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen3" -msgstr "sötét olívazöld 3" - -#: colors.cpp:31 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen4" -msgstr "sötét olívazöld 4" - -#: colors.cpp:32 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange" -msgstr "sötétnarancssárga" - -#: colors.cpp:33 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange1" -msgstr "sötétnarancssárga 1" - -#: colors.cpp:34 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange2" -msgstr "sötétnarancssárga 2" - -#: colors.cpp:35 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange3" -msgstr "sötétnarancssárga 3" - -#: colors.cpp:36 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange4" -msgstr "sötétnarancssárga 4" - -#: colors.cpp:37 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid" -msgstr "sötét akáclila" - -#: colors.cpp:38 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid1" -msgstr "sötét akáclila 1" - -#: colors.cpp:39 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid2" -msgstr "sötét akáclila 2" - -#: colors.cpp:40 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid3" -msgstr "sötét akáclila 3" - -#: colors.cpp:41 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid4" -msgstr "sötét akáclila 4" - -#: colors.cpp:42 -msgctxt "color" -msgid "DarkRed" -msgstr "sötétpiros" - -#: colors.cpp:43 -msgctxt "color" -msgid "DarkSalmon" -msgstr "sötét lazacpiros" - -#: colors.cpp:44 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen" -msgstr "sötét tengerzöld" - -#: colors.cpp:45 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen1" -msgstr "sötét tengerzöld 1" - -#: colors.cpp:46 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen2" -msgstr "sötét tengerzöld 2" - -#: colors.cpp:47 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen3" -msgstr "sötét tengerzöld 3" - -#: colors.cpp:48 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen4" -msgstr "sötét tengerzöld 4" - -#: colors.cpp:49 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateBlue" -msgstr "sötét palakék" - -#: colors.cpp:50 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray" -msgstr "sötét palaszürke" - -#: colors.cpp:51 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray1" -msgstr "sötét palaszürke 1" - -#: colors.cpp:52 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray2" -msgstr "sötét palaszürke 2" - -#: colors.cpp:53 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray3" -msgstr "sötét palaszürke 3" - -#: colors.cpp:54 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray4" -msgstr "sötét palaszürke 4" - -#: colors.cpp:55 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGrey" -msgstr "sötét palaszürke" - -#: colors.cpp:56 -msgctxt "color" -msgid "DarkTurquoise" -msgstr "sötét türkizkék" - -#: colors.cpp:57 -msgctxt "color" -msgid "DarkViolet" -msgstr "sötét violakék" - -#: colors.cpp:58 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink" -msgstr "mély rózsaszín" - -#: colors.cpp:59 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink1" -msgstr "mély rózsaszín 1" - -#: colors.cpp:60 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink2" -msgstr "mély rózsaszín 2" - -#: colors.cpp:61 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink3" -msgstr "mély rózsaszín 3" - -#: colors.cpp:62 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink4" -msgstr "mély rózsaszín 4" - -#: colors.cpp:63 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue" -msgstr "mélykék" - -#: colors.cpp:64 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue1" -msgstr "mélykék 1" - -#: colors.cpp:65 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue2" -msgstr "mélykék 2" - -#: colors.cpp:66 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue3" -msgstr "mélykék 3" - -#: colors.cpp:67 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue4" -msgstr "mélykék 4" - -#: colors.cpp:68 -msgctxt "color" -msgid "DimGray" -msgstr "tompa szürke" - -#: colors.cpp:69 -msgctxt "color" -msgid "DimGrey" -msgstr "tompa szürke" - -#: colors.cpp:70 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue" -msgstr "hupikék" - -#: colors.cpp:71 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue1" -msgstr "hupikék 1" - -#: colors.cpp:72 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue2" -msgstr "hupikék 2" - -#: colors.cpp:73 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue3" -msgstr "hupikék 3" - -#: colors.cpp:74 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue4" -msgstr "hupikék 4" - -#: colors.cpp:75 -msgctxt "color" -msgid "FloralWhite" -msgstr "liliomfehér" - -#: colors.cpp:76 -msgctxt "color" -msgid "ForestGreen" -msgstr "lombzöld" - -#: colors.cpp:77 -msgctxt "color" -msgid "GhostWhite" -msgstr "halvány kékesfehér" - -#: colors.cpp:78 -msgctxt "color" -msgid "GreenYellow" -msgstr "zöldessárga" - -#: colors.cpp:79 -msgctxt "color" -msgid "HotPink" -msgstr "sötét rózsaszín" - -#: colors.cpp:80 -msgctxt "color" -msgid "HotPink1" -msgstr "sötét rózsaszín 1" - -#: colors.cpp:81 -msgctxt "color" -msgid "HotPink2" -msgstr "sötét rózsaszín 2" - -#: colors.cpp:82 -msgctxt "color" -msgid "HotPink3" -msgstr "sötét rózsaszín 3" - -#: colors.cpp:83 -msgctxt "color" -msgid "HotPink4" -msgstr "sötét rózsaszín 4" - -#: colors.cpp:84 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed" -msgstr "indiánvörös" - -#: colors.cpp:85 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed1" -msgstr "indiánvörös 1" - -#: colors.cpp:86 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed2" -msgstr "indiánvörös 2" - -#: colors.cpp:87 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed3" -msgstr "indiánvörös 3" - -#: colors.cpp:88 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed4" -msgstr "indiánvörös 4" - -#: colors.cpp:89 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush" -msgstr "levendulapír" - -#: colors.cpp:90 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush1" -msgstr "levendulapír 1" - -#: colors.cpp:91 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush2" -msgstr "levendulapír 2" - -#: colors.cpp:92 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush3" -msgstr "levendulapír 3" - -#: colors.cpp:93 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush4" -msgstr "levendulapír 4" - -#: colors.cpp:94 -msgctxt "color" -msgid "LawnGreen" -msgstr "fűzöld" - -#: colors.cpp:95 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon" -msgstr "világos citromsárga" - -#: colors.cpp:96 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon1" -msgstr "világos citromsárga 1" - -#: colors.cpp:97 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon2" -msgstr "világos citromsárga 2" - -#: colors.cpp:98 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon3" -msgstr "világos citromsárga 3" - -#: colors.cpp:99 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon4" -msgstr "világos citromsárga 4" - -#: colors.cpp:100 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue" -msgstr "világoskék" - -#: colors.cpp:101 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue1" -msgstr "világoskék 1" - -#: colors.cpp:102 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue2" -msgstr "világoskék 2" - -#: colors.cpp:103 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue3" -msgstr "világoskék 3" - -#: colors.cpp:104 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue4" -msgstr "világoskék 4" - -#: colors.cpp:105 -msgctxt "color" -msgid "LightCoral" -msgstr "halvány korallpiros" - -#: colors.cpp:106 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan" -msgstr "halvány ciánkék" - -#: colors.cpp:107 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan1" -msgstr "halvány ciánkék 1" - -#: colors.cpp:108 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan2" -msgstr "halvány ciánkék 2" - -#: colors.cpp:109 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan3" -msgstr "halvány ciánkék 3" - -#: colors.cpp:110 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan4" -msgstr "halvány ciánkék 4" - -#: colors.cpp:111 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod" -msgstr "halvány aranysárga" - -#: colors.cpp:112 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod1" -msgstr "halvány aranysárga 1" - -#: colors.cpp:113 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod2" -msgstr "halvány aranysárga 2" - -#: colors.cpp:114 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod3" -msgstr "halvány aranysárga 3" - -#: colors.cpp:115 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod4" -msgstr "halvány aranysárga 4" - -#: colors.cpp:116 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrodYellow" -msgstr "halvány aranybarna" - -#: colors.cpp:117 -msgctxt "color" -msgid "LightGray" -msgstr "halványszürke" - -#: colors.cpp:118 -msgctxt "color" -msgid "LightGreen" -msgstr "halványzöld" - -#: colors.cpp:119 -msgctxt "color" -msgid "LightGrey" -msgstr "halványszürke" - -#: colors.cpp:120 -msgctxt "color" -msgid "LightPink" -msgstr "halvány rózsaszín" - -#: colors.cpp:121 -msgctxt "color" -msgid "LightPink1" -msgstr "halvány rózsaszín 1" - -#: colors.cpp:122 -msgctxt "color" -msgid "LightPink2" -msgstr "halvány rózsaszín 2" - -#: colors.cpp:123 -msgctxt "color" -msgid "LightPink3" -msgstr "halvány rózsaszín 3" - -#: colors.cpp:124 -msgctxt "color" -msgid "LightPink4" -msgstr "halvány rózsaszín 4" - -#: colors.cpp:125 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon" -msgstr "halvány lazacpiros" - -#: colors.cpp:126 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon1" -msgstr "halvány lazacpiros 1" - -#: colors.cpp:127 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon2" -msgstr "halvány lazacpiros 2" - -#: colors.cpp:128 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon3" -msgstr "halvány lazacpiros 3" - -#: colors.cpp:129 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon4" -msgstr "halvány lazacpiros 4" - -#: colors.cpp:130 -msgctxt "color" -msgid "LightSeaGreen" -msgstr "halvány tengerzöld" - -#: colors.cpp:131 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue" -msgstr "halvány égszínkék" - -#: colors.cpp:132 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue1" -msgstr "halvány égszínkék 1" - -#: colors.cpp:133 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue2" -msgstr "halvány égszínkék 2" - -#: colors.cpp:134 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue3" -msgstr "halvány égszínkék 3" - -#: colors.cpp:135 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue4" -msgstr "halvány égszínkék 4" - -#: colors.cpp:136 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateBlue" -msgstr "halvány palakék" - -#: colors.cpp:137 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateGray" -msgstr "halvány palaszürke" - -#: colors.cpp:138 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateGrey" -msgstr "halvány palaszürke" - -#: colors.cpp:139 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue" -msgstr "halvány acélkék" - -#: colors.cpp:140 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue1" -msgstr "halvány acélkék 1" - -#: colors.cpp:141 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue2" -msgstr "halvány acélkék 2" - -#: colors.cpp:142 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue3" -msgstr "halvány acélkék 3" - -#: colors.cpp:143 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue4" -msgstr "halvány acélkék 4" - -#: colors.cpp:144 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow" -msgstr "halványsárga" - -#: colors.cpp:145 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow1" -msgstr "halványsárga 1" - -#: colors.cpp:146 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow2" -msgstr "halványsárga 2" - -#: colors.cpp:147 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow3" -msgstr "halványsárga 3" - -#: colors.cpp:148 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow4" -msgstr "halványsárga 4" - -#: colors.cpp:149 -msgctxt "color" -msgid "LimeGreen" -msgstr "citromzöld" - -#: colors.cpp:150 -msgctxt "color" -msgid "MediumAquamarine" -msgstr "közepes kékeszöld" - -#: colors.cpp:151 -msgctxt "color" -msgid "MediumBlue" -msgstr "közepes kék" - -#: colors.cpp:152 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid" -msgstr "közepes akáclila" - -#: colors.cpp:153 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid1" -msgstr "közepes akáclila 1" - -#: colors.cpp:154 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid2" -msgstr "közepes akáclila 2" - -#: colors.cpp:155 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid3" -msgstr "közepes akáclila 3" - -#: colors.cpp:156 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid4" -msgstr "közepes akáclila 4" - -#: colors.cpp:157 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple" -msgstr "közepes lila" - -#: colors.cpp:158 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple1" -msgstr "közepes lila 1" - -#: colors.cpp:159 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple2" -msgstr "közepes lila 2" - -#: colors.cpp:160 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple3" -msgstr "közepes lila 3" - -#: colors.cpp:161 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple4" -msgstr "közepes lila 4" - -#: colors.cpp:162 -msgctxt "color" -msgid "MediumSeaGreen" -msgstr "közepes tengerzöld" - -#: colors.cpp:163 -msgctxt "color" -msgid "MediumSlateBlue" -msgstr "közepes palakék" - -#: colors.cpp:164 -msgctxt "color" -msgid "MediumSpringGreen" -msgstr "közepes tavaszi zöld" - -#: colors.cpp:165 -msgctxt "color" -msgid "MediumTurquoise" -msgstr "halvány türkizkék" - -#: colors.cpp:166 -msgctxt "color" -msgid "MediumVioletRed" -msgstr "közepes violavörös" - -#: colors.cpp:167 -msgctxt "color" -msgid "MidnightBlue" -msgstr "éjfélkék" - -#: colors.cpp:168 -msgctxt "color" -msgid "MintCream" -msgstr "mentakrém-szín" - -#: colors.cpp:169 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose" -msgstr "mályvaszín" - -#: colors.cpp:170 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose1" -msgstr "mályvaszín 1" - -#: colors.cpp:171 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose2" -msgstr "mályvaszín 2" - -#: colors.cpp:172 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose3" -msgstr "mályvaszín 3" - -#: colors.cpp:173 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose4" -msgstr "mályvaszín 4" - -#: colors.cpp:174 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite" -msgstr "krémfehér" - -#: colors.cpp:175 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite1" -msgstr "krémfehér 1" - -#: colors.cpp:176 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite2" -msgstr "krémfehér 2" - -#: colors.cpp:177 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite3" -msgstr "krémfehér 3" - -#: colors.cpp:178 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite4" -msgstr "krémfehér 4" - -#: colors.cpp:179 -msgctxt "color" -msgid "NavyBlue" -msgstr "tengerkék" - -#: colors.cpp:180 -msgctxt "color" -msgid "OldLace" -msgstr "krémsárga" - -#: colors.cpp:181 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab" -msgstr "olajbarna" - -#: colors.cpp:182 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab1" -msgstr "olajbarna 1" - -#: colors.cpp:183 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab2" -msgstr "olajbarna 2" - -#: colors.cpp:184 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab3" -msgstr "olajbarna 3" - -#: colors.cpp:185 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab4" -msgstr "olajbarna 4" - -#: colors.cpp:186 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed" -msgstr "narancspiros" - -#: colors.cpp:187 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed1" -msgstr "narancspiros 1" - -#: colors.cpp:188 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed2" -msgstr "narancspiros 2" - -#: colors.cpp:189 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed3" -msgstr "narancspiros 3" - -#: colors.cpp:190 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed4" -msgstr "narancspiros 4" - -#: colors.cpp:191 -msgctxt "color" -msgid "PaleGoldenrod" -msgstr "halvány aranybarna" - -#: colors.cpp:192 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen" -msgstr "halványzöld" - -#: colors.cpp:193 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen1" -msgstr "halványzöld 1" - -#: colors.cpp:194 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen2" -msgstr "halványzöld 2" - -#: colors.cpp:195 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen3" -msgstr "halványzöld 3" - -#: colors.cpp:196 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen4" -msgstr "halványzöld 4" - -#: colors.cpp:197 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise" -msgstr "halvány türkizkék" - -#: colors.cpp:198 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise1" -msgstr "halvány türkizkék 1" - -#: colors.cpp:199 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise2" -msgstr "halvány türkizkék 2" - -#: colors.cpp:200 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise3" -msgstr "halvány türkizkék 3" - -#: colors.cpp:201 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise4" -msgstr "halvány türkizkék 4" - -#: colors.cpp:202 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed" -msgstr "halvány violavörös" - -#: colors.cpp:203 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed1" -msgstr "halvány violavörös 1" - -#: colors.cpp:204 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed2" -msgstr "halvány violavörös 2" - -#: colors.cpp:205 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed3" -msgstr "halvány violavörös 3" - -#: colors.cpp:206 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed4" -msgstr "halvány violavörös 4" - -#: colors.cpp:207 -msgctxt "color" -msgid "PapayaWhip" -msgstr "papajahab-sárga" - -#: colors.cpp:208 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff" -msgstr "baracksárga" - -#: colors.cpp:209 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff1" -msgstr "baracksárga 1" - -#: colors.cpp:210 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff2" -msgstr "baracksárga 2" - -#: colors.cpp:211 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff3" -msgstr "baracksárga 3" - -#: colors.cpp:212 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff4" -msgstr "baracksárga 4" - -#: colors.cpp:213 -msgctxt "color" -msgid "PowderBlue" -msgstr "púderkék" - -#: colors.cpp:214 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown" -msgstr "rózsásbarna" - -#: colors.cpp:215 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown1" -msgstr "rózsásbarna 1" - -#: colors.cpp:216 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown2" -msgstr "rózsásbarna 2" - -#: colors.cpp:217 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown3" -msgstr "rózsásbarna 3" - -#: colors.cpp:218 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown4" -msgstr "rózsásbarna 4" - -#: colors.cpp:219 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue" -msgstr "királykék" - -#: colors.cpp:220 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue1" -msgstr "királykék 1" - -#: colors.cpp:221 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue2" -msgstr "királykék 2" - -#: colors.cpp:222 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue3" -msgstr "királykék 3" - -#: colors.cpp:223 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue4" -msgstr "királykék 4" - -#: colors.cpp:224 -msgctxt "color" -msgid "SaddleBrown" -msgstr "nyeregbarna" - -#: colors.cpp:225 -msgctxt "color" -msgid "SandyBrown" -msgstr "homokbarna" - -#: colors.cpp:226 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen" -msgstr "tengerzöld" - -#: colors.cpp:227 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen1" -msgstr "tengerzöld 1" - -#: colors.cpp:228 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen2" -msgstr "tengerzöld 2" - -#: colors.cpp:229 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen3" -msgstr "tengerzöld 3" - -#: colors.cpp:230 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen4" -msgstr "tengerzöld 4" - -#: colors.cpp:231 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue" -msgstr "égkék" - -#: colors.cpp:232 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue1" -msgstr "égkék 1" - -#: colors.cpp:233 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue2" -msgstr "égkék 2" - -#: colors.cpp:234 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue3" -msgstr "égkék 3" - -#: colors.cpp:235 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue4" -msgstr "égkék 4" - -#: colors.cpp:236 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue" -msgstr "palakék" - -#: colors.cpp:237 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue1" -msgstr "palakék 1" - -#: colors.cpp:238 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue2" -msgstr "palakék 2" - -#: colors.cpp:239 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue3" -msgstr "palakék 3" - -#: colors.cpp:240 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue4" -msgstr "palakék 4" - -#: colors.cpp:241 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray" -msgstr "palaszürke" - -#: colors.cpp:242 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray1" -msgstr "palaszürke 1" - -#: colors.cpp:243 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray2" -msgstr "palaszürke 2" - -#: colors.cpp:244 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray3" -msgstr "palaszürke 3" - -#: colors.cpp:245 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray4" -msgstr "palaszürke 4" - -#: colors.cpp:246 -msgctxt "color" -msgid "SlateGrey" -msgstr "palaszürke" - -#: colors.cpp:247 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen" -msgstr "tavaszi zöld" - -#: colors.cpp:248 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen1" -msgstr "tavaszi zöld 1" - -#: colors.cpp:249 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen2" -msgstr "tavaszi zöld 2" - -#: colors.cpp:250 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen3" -msgstr "tavaszi zöld 3" - -#: colors.cpp:251 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen4" -msgstr "tavaszi zöld 4" - -#: colors.cpp:252 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue" -msgstr "acélkék" - -#: colors.cpp:253 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue1" -msgstr "acélkék 1" - -#: colors.cpp:254 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue2" -msgstr "acélkék 2" - -#: colors.cpp:255 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue3" -msgstr "acélkék 3" - -#: colors.cpp:256 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue4" -msgstr "acélkék 4" - -#: colors.cpp:257 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed" -msgstr "violavörös" - -#: colors.cpp:258 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed1" -msgstr "violavörös 1" - -#: colors.cpp:259 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed2" -msgstr "violavörös 2" - -#: colors.cpp:260 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed3" -msgstr "violavörös 3" - -#: colors.cpp:261 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed4" -msgstr "violavörös 4" - -#: colors.cpp:262 -msgctxt "color" -msgid "WhiteSmoke" -msgstr "füstszürke" - -#: colors.cpp:263 -msgctxt "color" -msgid "YellowGreen" -msgstr "sárgászöld" - -#: colors.cpp:264 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine" -msgstr "kékeszöld" - -#: colors.cpp:265 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine1" -msgstr "kékeszöld 1" - -#: colors.cpp:266 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine2" -msgstr "kékeszöld 2" - -#: colors.cpp:267 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine3" -msgstr "kékeszöld 3" - -#: colors.cpp:268 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine4" -msgstr "kékeszöld 4" - -#: colors.cpp:269 -msgctxt "color" -msgid "azure" -msgstr "azúrkék" - -#: colors.cpp:270 -msgctxt "color" -msgid "azure1" -msgstr "azúrkék 1" - -#: colors.cpp:271 -msgctxt "color" -msgid "azure2" -msgstr "azúrkék 2" - -#: colors.cpp:272 -msgctxt "color" -msgid "azure3" -msgstr "azúrkék 3" - -#: colors.cpp:273 -msgctxt "color" -msgid "azure4" -msgstr "azúrkék 4" - -#: colors.cpp:274 -msgctxt "color" -msgid "beige" -msgstr "bézs" - -#: colors.cpp:275 -msgctxt "color" -msgid "bisque" -msgstr "drapp" - -#: colors.cpp:276 -msgctxt "color" -msgid "bisque1" -msgstr "drapp 1" - -#: colors.cpp:277 -msgctxt "color" -msgid "bisque2" -msgstr "drapp 2" - -#: colors.cpp:278 -msgctxt "color" -msgid "bisque3" -msgstr "drapp 3" - -#: colors.cpp:279 -msgctxt "color" -msgid "bisque4" -msgstr "drapp 4" - -#: colors.cpp:280 -msgctxt "color" -msgid "black" -msgstr "fekete" - -#: colors.cpp:281 -msgctxt "color" -msgid "blue" -msgstr "kék" - -#: colors.cpp:282 -msgctxt "color" -msgid "blue1" -msgstr "kék 1" - -#: colors.cpp:283 -msgctxt "color" -msgid "blue2" -msgstr "kék 2" - -#: colors.cpp:284 -msgctxt "color" -msgid "blue3" -msgstr "kék 3" - -#: colors.cpp:285 -msgctxt "color" -msgid "blue4" -msgstr "kék 4" - -#: colors.cpp:286 -msgctxt "color" -msgid "brown" -msgstr "barna" - -#: colors.cpp:287 -msgctxt "color" -msgid "brown1" -msgstr "barna 1" - -#: colors.cpp:288 -msgctxt "color" -msgid "brown2" -msgstr "barna 2" - -#: colors.cpp:289 -msgctxt "color" -msgid "brown3" -msgstr "barna 3" - -#: colors.cpp:290 -msgctxt "color" -msgid "brown4" -msgstr "barna 4" - -#: colors.cpp:291 -msgctxt "color" -msgid "burlywood" -msgstr "kéregbarna" - -#: colors.cpp:292 -msgctxt "color" -msgid "burlywood1" -msgstr "kéregbarna 1" - -#: colors.cpp:293 -msgctxt "color" -msgid "burlywood2" -msgstr "kéregbarna 2" - -#: colors.cpp:294 -msgctxt "color" -msgid "burlywood3" -msgstr "kéregbarna 3" - -#: colors.cpp:295 -msgctxt "color" -msgid "burlywood4" -msgstr "kéregbarna 4" - -#: colors.cpp:296 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse" -msgstr "Chartreuse-zöld" - -#: colors.cpp:297 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse1" -msgstr "Chartreuse-zöld 1" - -#: colors.cpp:298 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse2" -msgstr "Chartreuse-zöld 2" - -#: colors.cpp:299 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse3" -msgstr "Chartreuse-zöld 3" - -#: colors.cpp:300 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse4" -msgstr "Chartreuse-zöld 4" - -#: colors.cpp:301 -msgctxt "color" -msgid "chocolate" -msgstr "csokoládébarna" - -#: colors.cpp:302 -msgctxt "color" -msgid "chocolate1" -msgstr "csokoládébarna 1" - -#: colors.cpp:303 -msgctxt "color" -msgid "chocolate2" -msgstr "csokoládébarna 2" - -#: colors.cpp:304 -msgctxt "color" -msgid "chocolate3" -msgstr "csokoládébarna 3" - -#: colors.cpp:305 -msgctxt "color" -msgid "chocolate4" -msgstr "csokoládébarna 4" - -#: colors.cpp:306 -msgctxt "color" -msgid "coral" -msgstr "korallpiros" - -#: colors.cpp:307 -msgctxt "color" -msgid "coral1" -msgstr "korallpiros 1" - -#: colors.cpp:308 -msgctxt "color" -msgid "coral2" -msgstr "korallpiros 2" - -#: colors.cpp:309 -msgctxt "color" -msgid "coral3" -msgstr "korallpiros 3" - -#: colors.cpp:310 -msgctxt "color" -msgid "coral4" -msgstr "korallpiros 4" - -#: colors.cpp:311 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk" -msgstr "kukoricaselyem-sárga" - -#: colors.cpp:312 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk1" -msgstr "kukoricaselyem-sárga 1" - -#: colors.cpp:313 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk2" -msgstr "kukoricaselyem-sárga 2" - -#: colors.cpp:314 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk3" -msgstr "kukoricaselyem-sárga 3" - -#: colors.cpp:315 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk4" -msgstr "kukoricaselyem-sárga 4" - -#: colors.cpp:316 -msgctxt "color" -msgid "cyan" -msgstr "ciánkék" - -#: colors.cpp:317 -msgctxt "color" -msgid "cyan1" -msgstr "ciánkék 1" - -#: colors.cpp:318 -msgctxt "color" -msgid "cyan2" -msgstr "ciánkék 2" - -#: colors.cpp:319 -msgctxt "color" -msgid "cyan3" -msgstr "ciánkék 3" - -#: colors.cpp:320 -msgctxt "color" -msgid "cyan4" -msgstr "ciánkék 4" - -#: colors.cpp:321 -msgctxt "color" -msgid "firebrick" -msgstr "téglavörös" - -#: colors.cpp:322 -msgctxt "color" -msgid "firebrick1" -msgstr "téglavörös 1" - -#: colors.cpp:323 -msgctxt "color" -msgid "firebrick2" -msgstr "téglavörös 2" - -#: colors.cpp:324 -msgctxt "color" -msgid "firebrick3" -msgstr "téglavörös 3" - -#: colors.cpp:325 -msgctxt "color" -msgid "firebrick4" -msgstr "téglavörös 4" - -#: colors.cpp:326 -msgctxt "color" -msgid "gainsboro" -msgstr "esőszürke" - -#: colors.cpp:327 -msgctxt "color" -msgid "gold" -msgstr "aranysárga" - -#: colors.cpp:328 -msgctxt "color" -msgid "gold1" -msgstr "aranysárga 1" - -#: colors.cpp:329 -msgctxt "color" -msgid "gold2" -msgstr "aranysárga 2" - -#: colors.cpp:330 -msgctxt "color" -msgid "gold3" -msgstr "aranysárga 3" - -#: colors.cpp:331 -msgctxt "color" -msgid "gold4" -msgstr "aranysárga 4" - -#: colors.cpp:332 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod" -msgstr "aranybarna" - -#: colors.cpp:333 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod1" -msgstr "aranybarna 1" - -#: colors.cpp:334 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod2" -msgstr "aranybarna 2" - -#: colors.cpp:335 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod3" -msgstr "aranybarna 3" - -#: colors.cpp:336 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod4" -msgstr "aranybarna 4" - -#: colors.cpp:337 -msgctxt "color" -msgid "green" -msgstr "zöld" - -#: colors.cpp:338 -msgctxt "color" -msgid "green1" -msgstr "zöld 1" - -#: colors.cpp:339 -msgctxt "color" -msgid "green2" -msgstr "zöld 2" - -#: colors.cpp:340 -msgctxt "color" -msgid "green3" -msgstr "zöld 3" - -#: colors.cpp:341 -msgctxt "color" -msgid "green4" -msgstr "zöld 4" - -#: colors.cpp:342 -msgctxt "color" -msgid "honeydew" -msgstr "harmatzöld" - -#: colors.cpp:343 -msgctxt "color" -msgid "honeydew1" -msgstr "harmatzöld 1" - -#: colors.cpp:344 -msgctxt "color" -msgid "honeydew2" -msgstr "harmatzöld 2" - -#: colors.cpp:345 -msgctxt "color" -msgid "honeydew3" -msgstr "harmatzöld 3" - -#: colors.cpp:346 -msgctxt "color" -msgid "honeydew4" -msgstr "harmatzöld 4" - -#: colors.cpp:347 -msgctxt "color" -msgid "ivory" -msgstr "elefántcsontfehér" - -#: colors.cpp:348 -msgctxt "color" -msgid "ivory1" -msgstr "elefántcsontfehér 1" - -#: colors.cpp:349 -msgctxt "color" -msgid "ivory2" -msgstr "elefántcsontfehér 2" - -#: colors.cpp:350 -msgctxt "color" -msgid "ivory3" -msgstr "elefántcsontfehér 3" - -#: colors.cpp:351 -msgctxt "color" -msgid "ivory4" -msgstr "elefántcsontfehér 4" - -#: colors.cpp:352 -msgctxt "color" -msgid "khaki" -msgstr "keki" - -#: colors.cpp:353 -msgctxt "color" -msgid "khaki1" -msgstr "keki 1" - -#: colors.cpp:354 -msgctxt "color" -msgid "khaki2" -msgstr "keki 2" - -#: colors.cpp:355 -msgctxt "color" -msgid "khaki3" -msgstr "keki 3" - -#: colors.cpp:356 -msgctxt "color" -msgid "khaki4" -msgstr "keki 4" - -#: colors.cpp:357 -msgctxt "color" -msgid "lavender" -msgstr "levenderlila" - -#: colors.cpp:358 -msgctxt "color" -msgid "linen" -msgstr "vászonfehér" - -#: colors.cpp:359 -msgctxt "color" -msgid "magenta" -msgstr "püspöklila" - -#: colors.cpp:360 -msgctxt "color" -msgid "magenta1" -msgstr "püspöklila 1" - -#: colors.cpp:361 -msgctxt "color" -msgid "magenta2" -msgstr "püspöklila 2" - -#: colors.cpp:362 -msgctxt "color" -msgid "magenta3" -msgstr "püspöklila 3" - -#: colors.cpp:363 -msgctxt "color" -msgid "magenta4" -msgstr "püspöklila 4" - -#: colors.cpp:364 -msgctxt "color" -msgid "maroon" -msgstr "bordó" - -#: colors.cpp:365 -msgctxt "color" -msgid "maroon1" -msgstr "bordó 1" - -#: colors.cpp:366 -msgctxt "color" -msgid "maroon2" -msgstr "bordó 2" - -#: colors.cpp:367 -msgctxt "color" -msgid "maroon3" -msgstr "bordó 3" - -#: colors.cpp:368 -msgctxt "color" -msgid "maroon4" -msgstr "bordó 4" - -#: colors.cpp:369 -msgctxt "color" -msgid "moccasin" -msgstr "őzbarna" - -#: colors.cpp:370 -msgctxt "color" -msgid "navy" -msgstr "tengerkék" - -#: colors.cpp:371 -msgctxt "color" -msgid "orange" -msgstr "narancssárga" - -#: colors.cpp:372 -msgctxt "color" -msgid "orange1" -msgstr "narancssárga 1" - -#: colors.cpp:373 -msgctxt "color" -msgid "orange2" -msgstr "narancssárga 2" - -#: colors.cpp:374 -msgctxt "color" -msgid "orange3" -msgstr "narancssárga 3" - -#: colors.cpp:375 -msgctxt "color" -msgid "orange4" -msgstr "narancssárga 4" - -#: colors.cpp:376 -msgctxt "color" -msgid "orchid" -msgstr "akáclila" - -#: colors.cpp:377 -msgctxt "color" -msgid "orchid1" -msgstr "akáclila 1" - -#: colors.cpp:378 -msgctxt "color" -msgid "orchid2" -msgstr "akáclila 2" - -#: colors.cpp:379 -msgctxt "color" -msgid "orchid3" -msgstr "akáclila 3" - -#: colors.cpp:380 -msgctxt "color" -msgid "orchid4" -msgstr "akáclila 4" - -#: colors.cpp:381 -msgctxt "color" -msgid "peru" -msgstr "perubarna" - -#: colors.cpp:382 -msgctxt "color" -msgid "pink" -msgstr "rózsaszín" - -#: colors.cpp:383 -msgctxt "color" -msgid "pink1" -msgstr "rózsaszín 1" - -#: colors.cpp:384 -msgctxt "color" -msgid "pink2" -msgstr "rózsaszín 2" - -#: colors.cpp:385 -msgctxt "color" -msgid "pink3" -msgstr "rózsaszín 3" - -#: colors.cpp:386 -msgctxt "color" -msgid "pink4" -msgstr "rózsaszín 4" - -#: colors.cpp:387 -msgctxt "color" -msgid "plum" -msgstr "szilvakék" - -#: colors.cpp:388 -msgctxt "color" -msgid "plum1" -msgstr "szilvakék 1" - -#: colors.cpp:389 -msgctxt "color" -msgid "plum2" -msgstr "szilvakék 2" - -#: colors.cpp:390 -msgctxt "color" -msgid "plum3" -msgstr "szilvakék 3" - -#: colors.cpp:391 -msgctxt "color" -msgid "plum4" -msgstr "szilvakék 4" - -#: colors.cpp:392 -msgctxt "color" -msgid "purple" -msgstr "lila" - -#: colors.cpp:393 -msgctxt "color" -msgid "purple1" -msgstr "lila 1" - -#: colors.cpp:394 -msgctxt "color" -msgid "purple2" -msgstr "lila 2" - -#: colors.cpp:395 -msgctxt "color" -msgid "purple3" -msgstr "lila 3" - -#: colors.cpp:396 -msgctxt "color" -msgid "purple4" -msgstr "lila 4" - -#: colors.cpp:397 -msgctxt "color" -msgid "red" -msgstr "piros" - -#: colors.cpp:398 -msgctxt "color" -msgid "red1" -msgstr "piros 1" - -#: colors.cpp:399 -msgctxt "color" -msgid "red2" -msgstr "piros 2" - -#: colors.cpp:400 -msgctxt "color" -msgid "red3" -msgstr "piros 3" - -#: colors.cpp:401 -msgctxt "color" -msgid "red4" -msgstr "piros 4" - -#: colors.cpp:402 -msgctxt "color" -msgid "salmon" -msgstr "lazacpiros" - -#: colors.cpp:403 -msgctxt "color" -msgid "salmon1" -msgstr "lazacpiros 1" - -#: colors.cpp:404 -msgctxt "color" -msgid "salmon2" -msgstr "lazacpiros 2" - -#: colors.cpp:405 -msgctxt "color" -msgid "salmon3" -msgstr "lazacpiros 3" - -#: colors.cpp:406 -msgctxt "color" -msgid "salmon4" -msgstr "lazacpiros 4" - -#: colors.cpp:407 -msgctxt "color" -msgid "seashell" -msgstr "kagylófehér" - -#: colors.cpp:408 -msgctxt "color" -msgid "seashell1" -msgstr "kagylófehér 1" - -#: colors.cpp:409 -msgctxt "color" -msgid "seashell2" -msgstr "kagylófehér 2" - -#: colors.cpp:410 -msgctxt "color" -msgid "seashell3" -msgstr "kagylófehér 3" - -#: colors.cpp:411 -msgctxt "color" -msgid "seashell4" -msgstr "kagylófehér 4" - -#: colors.cpp:412 -msgctxt "color" -msgid "sienna" -msgstr "Sziéna-barna" - -#: colors.cpp:413 -msgctxt "color" -msgid "sienna1" -msgstr "Sziéna-barna 1" - -#: colors.cpp:414 -msgctxt "color" -msgid "sienna2" -msgstr "Sziéna-barna 2" - -#: colors.cpp:415 -msgctxt "color" -msgid "sienna3" -msgstr "Sziéna-barna 3" - -#: colors.cpp:416 -msgctxt "color" -msgid "sienna4" -msgstr "Sziéna-barna 4" - -#: colors.cpp:417 -msgctxt "color" -msgid "snow" -msgstr "hófehér" - -#: colors.cpp:418 -msgctxt "color" -msgid "snow1" -msgstr "hófehér 1" - -#: colors.cpp:419 -msgctxt "color" -msgid "snow2" -msgstr "hófehér 2" - -#: colors.cpp:420 -msgctxt "color" -msgid "snow3" -msgstr "hófehér 3" - -#: colors.cpp:421 -msgctxt "color" -msgid "snow4" -msgstr "hófehér 4" - -#: colors.cpp:422 -msgctxt "color" -msgid "tan" -msgstr "homoksárga" - -#: colors.cpp:423 -msgctxt "color" -msgid "tan1" -msgstr "homoksárga 1" - -#: colors.cpp:424 -msgctxt "color" -msgid "tan2" -msgstr "homoksárga 2" - -#: colors.cpp:425 -msgctxt "color" -msgid "tan3" -msgstr "homoksárga 3" - -#: colors.cpp:426 -msgctxt "color" -msgid "tan4" -msgstr "homoksárga 4" - -#: colors.cpp:427 -msgctxt "color" -msgid "thistle" -msgstr "fáradtlila" - -#: colors.cpp:428 -msgctxt "color" -msgid "thistle1" -msgstr "fáradtlila 1" - -#: colors.cpp:429 -msgctxt "color" -msgid "thistle2" -msgstr "fáradtlila 2" - -#: colors.cpp:430 -msgctxt "color" -msgid "thistle3" -msgstr "fáradtlila 3" - -#: colors.cpp:431 -msgctxt "color" -msgid "thistle4" -msgstr "fáradtlila 4" - -#: colors.cpp:432 -msgctxt "color" -msgid "tomato" -msgstr "paradicsompiros" - -#: colors.cpp:433 -msgctxt "color" -msgid "tomato1" -msgstr "paradicsompiros 1" - -#: colors.cpp:434 -msgctxt "color" -msgid "tomato2" -msgstr "paradicsompiros 2" - -#: colors.cpp:435 -msgctxt "color" -msgid "tomato3" -msgstr "paradicsompiros 3" - -#: colors.cpp:436 -msgctxt "color" -msgid "tomato4" -msgstr "paradicsompiros 4" - -#: colors.cpp:437 -msgctxt "color" -msgid "turquoise" -msgstr "türkizkék" - -#: colors.cpp:438 -msgctxt "color" -msgid "turquoise1" -msgstr "türkizkék 1" - -#: colors.cpp:439 -msgctxt "color" -msgid "turquoise2" -msgstr "türkizkék 2" - -#: colors.cpp:440 -msgctxt "color" -msgid "turquoise3" -msgstr "türkizkék 3" - -#: colors.cpp:441 -msgctxt "color" -msgid "turquoise4" -msgstr "türkizkék 4" - -#: colors.cpp:442 -msgctxt "color" -msgid "violet" -msgstr "violakék" - -#: colors.cpp:443 -msgctxt "color" -msgid "wheat" -msgstr "búzasárga" - -#: colors.cpp:444 -msgctxt "color" -msgid "wheat1" -msgstr "búzasárga 1" - -#: colors.cpp:445 -msgctxt "color" -msgid "wheat2" -msgstr "búzasárga 2" - -#: colors.cpp:446 -msgctxt "color" -msgid "wheat3" -msgstr "búzasárga 3" - -#: colors.cpp:447 -msgctxt "color" -msgid "wheat4" -msgstr "búzasárga 4" - -#: colors.cpp:448 -msgctxt "color" -msgid "white" -msgstr "fehér" - -#: colors.cpp:449 -msgctxt "color" -msgid "yellow" -msgstr "sárga" - -#: colors.cpp:450 -msgctxt "color" -msgid "yellow1" -msgstr "sárga 1" - -#: colors.cpp:451 -msgctxt "color" -msgid "yellow2" -msgstr "sárga 2" - -#: colors.cpp:452 -msgctxt "color" -msgid "yellow3" -msgstr "sárga 3" - -#: colors.cpp:453 -msgctxt "color" -msgid "yellow4" -msgstr "sárga 4" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po 2014-01-25 21:41:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/kfileaudiopreview5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,29 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-23 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:80 -msgid "Play &automatically" -msgstr "&Automatikus lejátszás" - -#: mediacontrols_p.h:51 -msgid "start playback" -msgstr "lejátszás" - -#: mediacontrols_p.h:56 -msgid "pause playback" -msgstr "szünet" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/ki18n.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/ki18n.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/ki18n.po 2014-02-20 03:39:16.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/ki18n.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,10239 +0,0 @@ -# Kiszel Kristóf , 2010. -# Kristóf Kiszel , 2010, 2011, 2012. -# Balázs Úr , 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 01:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-28 23:26+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. -#: kuitmarkup.cpp:294 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. -#: kuitmarkup.cpp:298 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. -#: kuitmarkup.cpp:302 -msgctxt "gui-path-delimiter/plain" -msgid "→" -msgstr "→" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. -#: kuitmarkup.cpp:306 -msgctxt "gui-path-delimiter/rich" -msgid "→" -msgstr "→" - -#. i18n: The messages with context "tag-format-pattern format" -#. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags. -#. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern -#. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags). -#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the -#. original. Some things you may consider changing: -#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard -#. - the and tags, does your language script work well with them? -#: kuitmarkup.cpp:716 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern plain" -msgid "== %1 ==" -msgstr "== %1 ==" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <title> rich" -msgid "<h2>%1</h2>" -msgstr "<h2>%1</h2>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> plain" -msgid "~ %1 ~" -msgstr "~ %1 ~" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:734 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> rich" -msgid "<h3>%1</h3>" -msgstr "<h3>%1</h3>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:742 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <para> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:747 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <para> rich" -msgid "<p>%1</p>" -msgstr "<p>%1</p>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:755 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <list> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:760 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <list> rich" -msgid "<ul>%1</ul>" -msgstr "<ul>%1</ul>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:768 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <item> plain" -msgid " * %1" -msgstr " * %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:773 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <item> rich" -msgid "<li>%1</li>" -msgstr "<li>%1</li>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:780 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <note> plain" -msgid "Note: %1" -msgstr "Megjegyzés: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:785 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <note> rich" -msgid "<i>Note</i>: %1" -msgstr "<i>Megjegyzés</i>: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:791 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <note label=> plain\n" -"%1 is the text, %2 is the note label" -msgid "%2: %1" -msgstr "%2: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:797 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <note label=> rich\n" -"%1 is the text, %2 is the note label" -msgid "<i>%2</i>: %1" -msgstr "<i>%2</i>: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:804 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain" -msgid "WARNING: %1" -msgstr "Figyelmeztetés: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:809 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich" -msgid "<b>Warning</b>: %1" -msgstr "<b>Figyelmeztetés</b>: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:815 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <warning label=> plain\n" -"%1 is the text, %2 is the warning label" -msgid "%2: %1" -msgstr "%2: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:821 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <warning label=> rich\n" -"%1 is the text, %2 is the warning label" -msgid "<b>%2</b>: %1" -msgstr "<b>%2</b>: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:828 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <link> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:833 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <link> rich" -msgid "<a href=\"%1\">%1</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">%1</a>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:839 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <link url=> plain\n" -"%1 is the descriptive text, %2 is the URL" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:845 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <link url=> rich\n" -"%1 is the descriptive text, %2 is the URL" -msgid "<a href=\"%2\">%1</a>" -msgstr "<a href=\"%2\">%1</a>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:852 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain" -msgid "‘%1’" -msgstr "„%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:857 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich" -msgid "<tt>%1</tt>" -msgstr "<tt>%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:864 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <application> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:869 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <application> rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:876 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <command> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:881 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <command> rich" -msgid "<tt>%1</tt>" -msgstr "<tt>%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:887 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <command section=> plain\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "%1(%2)" -msgstr "%1(%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:893 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <command section=> rich\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "<tt>%1(%2)</tt>" -msgstr "<tt>%1(%2)</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:900 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain" -msgid "“%1”" -msgstr "„%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:905 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich" -msgid "“%1”" -msgstr "„%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:912 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain" -msgid "“%1”" -msgstr "„%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:917 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich" -msgid "<tt>%1</tt>" -msgstr "<tt>%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:924 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain" -msgid "" -"\n" -"%1\n" -msgstr "" -"\n" -"%1\n" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:929 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich" -msgid "<pre>%1</pre>" -msgstr "<pre>%1</pre>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:936 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:941 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich" -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:948 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain" -msgid "|%1|" -msgstr "|%1|" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:953 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich" -msgid "<i>%1</i>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:960 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain" -msgid "*%1*" -msgstr "*%1*" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:965 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich" -msgid "<i>%1</i>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:970 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain" -msgid "**%1**" -msgstr "**%1**" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:975 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich" -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:982 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:987 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich" -msgid "<<i>%1</i>>" -msgstr "<<i>%1</i>>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:994 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <email> plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:999 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <email> rich" -msgid "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" -msgstr "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1005 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <email address=> plain\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "%1 <%2>" -msgstr "%1 <%2>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1011 -#, kde-format -msgctxt "" -"tag-format-pattern <email address=> rich\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" -msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1018 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain" -msgid "$%1" -msgstr "$%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1023 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich" -msgid "<tt>$%1</tt>" -msgstr "<tt>$%1</tt>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1030 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <message> plain" -msgid "/%1/" -msgstr "/%1/" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1035 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <message> rich" -msgid "<i>%1</i>" -msgstr "<i>%1</i>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1042 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <nl> plain" -msgid "%1\n" -msgstr "%1\n" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kuitmarkup.cpp:1047 -#, kde-format -msgctxt "tag-format-pattern <nl> rich" -msgid "%1<br/>" -msgstr "%1<br/>" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "ulysses@kubuntu.org,taszanto@gmail.com" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Név" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Gépnév" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "i18n() takes at least one argument" -#~ msgstr "Az i18n() legalább egy argumentumot igényel" - -#~ msgid "i18nc() takes at least two arguments" -#~ msgstr "Az i18nc() legalább két argumentumot igényel" - -#~ msgid "i18np() takes at least two arguments" -#~ msgstr "Az i18np() legalább két argumentumot igényel" - -#~ msgid "i18ncp() takes at least three arguments" -#~ msgstr "Az i18ncp() legalább három argumentumot igényel" - -#~ msgid "System Default (currently: %1)" -#~ msgstr "A rendszer alapértelmezése (jelenleg: %1)" - -#~ msgid "Editor Chooser" -#~ msgstr "Szerkesztőválasztás" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in " -#~ "this application. If you choose <B>System Default</B>, the application " -#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will " -#~ "override that setting." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki, melyik szövegszerkesztő komponenst szeretné használni ebben " -#~ "az alkalmazásban. Ha az <B>Alapértelmezés</B>t választja, az alkalmazás a " -#~ "Rendszerbeállításokban kiválasztott alapértelmezett komponenst fogja " -#~ "használni. Más esetben a megadott komponens lesz érvényes." - -#~ msgid "" -#~ "The template needs information about you, which is stored in your address " -#~ "book.\n" -#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." -#~ msgstr "" -#~ "A sablonokban megadhat néhány személyes adatot, ezek bekerülnek a " -#~ "címjegyzékbe.\n" -#~ "A szükséges bővítményt nem sikerült betölteni.\n" -#~ "\n" -#~ "Telepítse a KDEPIM/Kontact csomagot." - -#~ msgid "TETest" -#~ msgstr "TETeszt" - -#~ msgid "Only local files are supported." -#~ msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni." - -#~ msgid "Keep output results from scripts" -#~ msgstr "A kimeneti eredmények megőrzése szkripteknél" - -#~ msgid "Check whether config file itself requires updating" -#~ msgstr "Annak ellenőrzése, hogy a konfigurációs fájlt frissíteni kell-e" - -#~ msgid "File to read update instructions from" -#~ msgstr "A frissítési utasításokat tartalmazó fájl" - -#~ msgid "KConf Update" -#~ msgstr "A KConf frissítése" - -#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -#~ msgstr "Segédprogram a felhasználóbeállítási fájlok frissítéséhez" - -#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" -#~ msgstr "© Waldo Bastian, 2001." - -#~ msgid "Waldo Bastian" -#~ msgstr "Waldo Bastian" - -#~ msgid "??" -#~ msgstr "??" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Névjegy" - -#~ msgid "" -#~ "No information available.\n" -#~ "The supplied KAboutData object does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Nem áll rendelkezésre információ.\n" -#~ "A megadott KAboutData objektum nem létezik." - -#~ msgid "A&uthor" -#~ msgstr "S&zerző" - -#~ msgid "A&uthors" -#~ msgstr "S&zerzők" - -#~ msgid "" -#~ "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to " -#~ "report bugs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kérjük, hogy a talált hibákat a <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://" -#~ "bugs.kde.org</a> címen jelentsék be.\n" - -#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kérjük, hogy a talált hibákat itt jelentsék be: <a href=\"mailto:%1\">%2</" -#~ "a>.\n" - -#~ msgid "&Thanks To" -#~ msgstr "Köszöne&t" - -#~ msgid "T&ranslation" -#~ msgstr "For&dítók" - -#~ msgid "&License Agreement" -#~ msgstr "&Licenc" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Szerző" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-mail" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Honlap" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Feladat" - -#~ msgid "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>version %2</b><br/>Using KDE %3</" -#~ "html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br/><b>verzió: %2</b><br/>A KDE %3 " -#~ "használata</html>" - -#~ msgid "%1 %2, %3" -#~ msgstr "%1 %2, %3" - -#~ msgid "Other Contributors:" -#~ msgstr "Társszerzők:" - -#~ msgid "(No logo available)" -#~ msgstr "(nincs embléma)" - -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "Névjegy: %1" - -#~ msgid "Undo: %1" -#~ msgstr "Visszavonás: %1" - -#~ msgid "Redo: %1" -#~ msgstr "Újra végrehajtás: %1" - -#~ msgid "&Undo" -#~ msgstr "V&isszavonás" - -#~ msgid "&Redo" -#~ msgstr "Újra vé&grehajtás" - -#~ msgid "&Undo: %1" -#~ msgstr "V&isszavonás: %1" - -#~ msgid "&Redo: %1" -#~ msgstr "Új&ra végrehajtás: %1" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Bezárás" - -#~ msgctxt "Freeze the window geometry" -#~ msgid "Freeze" -#~ msgstr "Rögzítés" - -#~ msgctxt "Dock this window" -#~ msgid "Dock" -#~ msgstr "Dokkolás" - -#~ msgid "Detach" -#~ msgstr "Leválasztás" - -#~ msgid "Hide %1" -#~ msgstr "%1 elrejtése" - -#~ msgid "Show %1" -#~ msgstr "%1 megjelenítése" - -#~ msgid "Search Columns" -#~ msgstr "Keresési oszlopok" - -#~ msgid "All Visible Columns" -#~ msgstr "Az összes látható oszlop" - -#~ msgctxt "Column number %1" -#~ msgid "Column No. %1" -#~ msgstr "%1. oszlop" - -#~ msgid "S&earch:" -#~ msgstr "&Keresés:" - -#~ msgid "&Password:" -#~ msgstr "&Jelszó:" - -#~ msgid "&Keep password" -#~ msgstr "A jelszó megjeg&yzése" - -#~ msgid "&Verify:" -#~ msgstr "E&llenőrzés:" - -#~ msgid "Password strength meter:" -#~ msgstr "Jelszóerősség-jelző:" - -#~ msgid "" -#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the " -#~ "password you have entered. To improve the strength of the password, " -#~ "try:\n" -#~ " - using a longer password;\n" -#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -#~ msgstr "" -#~ "A jelszóerősség-jelző annak eldöntését segíti, hogy a beírt jelszó " -#~ "kellően biztonságos-e. A jelszó biztonsága több módon növelhető:\n" -#~ " - hosszabb jelszóval\n" -#~ " - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n" -#~ " - számjegyek, szimbólumok (például #) és betűk vegyes használatával" - -#~ msgid "Passwords do not match" -#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg" - -#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again." -#~ msgstr "A két jelszó nem azonos. Gépelje be még egyszer." - -#~ msgid "" -#~ "The password you have entered has a low strength. To improve the strength " -#~ "of the password, try:\n" -#~ " - using a longer password;\n" -#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -#~ " - using numbers or symbols as well as letters.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to use this password anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "A megadott jelszó túlságosan gyenge. A jelszó biztonsága több módon " -#~ "növelhető:\n" -#~ " - hosszabb jelszóval\n" -#~ " - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n" -#~ " - számjegyek, szimbólumok (például #) és betűk vegyes használatával\n" -#~ "\n" -#~ "Biztosan ezt a jelszót szeretné használni?" - -#~ msgid "Low Password Strength" -#~ msgstr "A jelszó gyenge" - -#~ msgid "Password Input" -#~ msgstr "Jelszómező" - -#~ msgid "Password is empty" -#~ msgstr "A jelszó üres" - -#~ msgid "Password must be at least 1 character long" -#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" -#~ msgstr[0] "A jelszónak legalább 1 karakter hosszúnak kell lennie" -#~ msgstr[1] "A jelszónak legalább %1 karakter hosszúnak kell lennie" - -#~ msgid "Passwords match" -#~ msgstr "A jelszavak megegyeznek" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Do Spellchecking" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -#~ msgstr "A szótárban nem szereplő szótő-toldalék &párok létrehozása" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -#~ msgstr "Az egybeírt szavak helyesírási &hibaként kezelése" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Dictionary:" -#~ msgstr "Szó&tár:" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Encoding:" -#~ msgstr "Kó&dolás:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "International <application>Ispell</application>" -#~ msgstr "International <application>Ispell</application>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "<application>Aspell</application>" -#~ msgstr "<application>Aspell</application>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "<application>Hspell</application>" -#~ msgstr "<application>Hspell</application>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "<application>Zemberek</application>" -#~ msgstr "<application>Zemberek</application>" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -#~ msgid "<application>Hunspell</application>" -#~ msgstr "<application>Hunspell</application>" - -#~ msgctxt "@label:listbox" -#~ msgid "&Client:" -#~ msgstr "Kl&iens:" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Héber" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Török" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Angol" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spanyol" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Dán" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Német" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "German (new spelling)" -#~ msgstr "Német (új helyesírással)" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Portugál (brazil)" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugál" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Eszperantó" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norvég" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Lengyel" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Orosz" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Szlovén" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Szlovák" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Cseh" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Svéd" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Swiss German" -#~ msgstr "Német (svájci)" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrán" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Litván" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francia" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Belorusz" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Magyar" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Ismeretlen" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "<application>ISpell</application> Default" -#~ msgstr "<application>ISpell</application> Alapértelmezés" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" -#~ msgid "Default - %1 [%2]" -#~ msgstr "Alapértelmezés - %1 [%2]" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "<application>ASpell</application> Default" -#~ msgstr "<application>ASpell</application> Alapértelmezés" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" -#~ msgid "Default - %1" -#~ msgstr "Alapértelmezés - %1" - -#~ msgctxt "@item Spelling dictionary" -#~ msgid "<application>Hunspell</application> Default" -#~ msgstr "<application>Hunspell</application> Alapértelmezés" - -#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -#~ msgstr "A módosítások érvényesítéséhez indítsa újra a párbeszédablakot" - -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrző" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#~ msgid "&Finished" -#~ msgstr "Be&fejezve" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -#~ "word in a foreign language.</p>\n" -#~ "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -#~ "clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown " -#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " -#~ "<b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n" -#~ "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, " -#~ "you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or " -#~ "<b>Replace All</b>.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Ez a szó azért „ismeretlen”, mert nem szerepel a beállított " -#~ "szótárban. Elképzelhető, hogy például egy más nyelven írt szó.</p>\n" -#~ "<p>Ha a szó helyesen van leírva, akkor felvehető a szótárba a " -#~ "<b>Hozzáadás a szótárhoz</b> paranccsal. Ha nem szeretné felvenni a szót " -#~ "a szótárba, és így akarja hagyni, kattintson a <b>Figyelmen kívül hagyás</" -#~ "b> vagy <b>Az összes figyelmen kívül hagyása</b> gombra.</p>\n" -#~ "<p>Ha a szó hibásan lett leírva, próbálja kiválasztani a helyes írásmódot " -#~ "az alábbi listából. Ha a listában nem szerepel a helyes alak, írja be azt " -#~ "az alábbi szövegmezőbe, majd kattintson a <b>Csere</b> vagy <b>Az összes " -#~ "cseréje</b> gombra.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "Unknown word:" -#~ msgstr "Ismeretlen szó:" - -#~ msgid "Unknown word" -#~ msgstr "Ismeretlen szó" - -#~ msgid "<b>misspelled</b>" -#~ msgstr "<b>hibásan írt</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Válassza ki az ellenőrzendő dokumentum nyelvét.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "&Language:" -#~ msgstr "Nyel&v:" - -#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -#~ msgstr "Az ismeretlen szó kontextussal együtt." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its " -#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best " -#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are " -#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue " -#~ "proofing.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Itt látható az ismeretlen szó kontextussal együtt. Ha ez nem elég a " -#~ "megfelelő szó kiválasztásához, kattintson a dokumentumra, olvasson be egy " -#~ "nagyobb szövegrészt, majd térjen ide vissza az ellenőrzés folytatásához.</" -#~ "p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -#~ msgstr "… a <b>hibásan írt</b> szó kontextusban …" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -#~ "included in the dictionary.<br>\n" -#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " -#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to " -#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click " -#~ "<b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>A szó ismeretlennek számít, mert nem szerepel a beállított szótárban." -#~ "<br>\n" -#~ "Kattintson ide, ha a szó valóban helyesen van leírva, és azt szeretné, " -#~ "hogy az ellenőrzés további részében a program fogadja el helyesnek. Ha " -#~ "így szeretné hagyni a szót, de nem akarja felvenni a szótárba, akkor " -#~ "kattintson a <b>Figyelmen kívül hagyás</b> vagy <b>Az összes figyelmen " -#~ "kívül hagyása</b> gombra.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "<< Add to Dictionary" -#~ msgstr "<< Hozzáadás a szótárhoz" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the " -#~ "text in the edit box above (to the left).</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Kattintson ide, ha le szeretné cserélni a szó összes előfordulását a " -#~ "fenti mezőbe írt szöveggel.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "R&eplace All" -#~ msgstr "Cserélje m&indet" - -#~ msgid "Suggestion List" -#~ msgstr "Javaslatok" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction " -#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in " -#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit " -#~ "box above.</p>\n" -#~ "<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only " -#~ "this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -#~ "occurrences.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Ha az ismeretlen szó hibásan lett leírva, ellenőrizze, szerepel-e a " -#~ "helyes alak a javaslatok listájában. Ha igen, kattintson rá. Ha egyik " -#~ "felajánlott szó sem megfelelő, írja be a kívánt alakot a fenti " -#~ "szövegmezőbe.</p>\n" -#~ "<p>A szó javításához kattintson a <b>Csere</b> gombra, ha csak ezt, vagy " -#~ "a <b>Cserélje mindet</b> gombra, ha az összes előfordulást javítani " -#~ "szeretné.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "Suggested Words" -#~ msgstr "Javasolt szavak" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the " -#~ "text in the edit box above (to the left).</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Kattintson ide, ha ezt az ismeretlen szót le szeretné cserélni a fenti " -#~ "szövegmezőben megadott szövegre.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "&Replace" -#~ msgstr "Cse&re" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -#~ "your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -#~ "<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -#~ "occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -#~ "occurrences.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Ha az ismeretlen szó hibásan van írva, írja be ide a helyes alakot " -#~ "vagy válassza ki az alábbi listából.</p>\n" -#~ "<p>Kattintson a <b>Csere</b> gombra, ha csak ezt, vagy a <b>Cserélje " -#~ "mindet</b> gombra, ha az összes előfordulást cserélni szeretné.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "Replace &with:" -#~ msgstr "Cserélje e&rre:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</" -#~ "p>\n" -#~ "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " -#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " -#~ "dictionary.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Kattintson ide, ha az ismeretlen szót úgy szeretné hagyni, ahogy van.</" -#~ "p>\n" -#~ "<p>Ez a lehetőség például nevek, rövidítések vagy idegen szavak esetén " -#~ "használható, vagy olyan szavaknál, amelyeket nem szeretne felvenni a " -#~ "szótárba.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "&Ignore" -#~ msgstr "&Figyelmen kívül hagyás" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " -#~ "are.</p>\n" -#~ "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign " -#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the " -#~ "dictionary.</p>\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>Kattintson ide, ha az ismeretlen szó minden előfordulását így szeretné " -#~ "hagyni.</p>\n" -#~ "<p>Ez a lehetőség például nevek, rövidítések vagy idegen szavak esetén " -#~ "használható, vagy olyan szavaknál, amelyeket nem szeretne felvenni a " -#~ "szótárba.</p>\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "I&gnore All" -#~ msgstr "Az össz&es figyelmen kívül hagyása" - -#~ msgid "S&uggest" -#~ msgstr "Ja&vaslat" - -#~ msgid "Language Selection" -#~ msgstr "Nyelvválasztás" - -#~ msgid "As-you-type spell checking enabled." -#~ msgstr "Az automatikus helyesírás-ellenőrzés bekapcsolva." - -#~ msgid "As-you-type spell checking disabled." -#~ msgstr "Az automatikus helyesírás-ellenőrzés kikapcsolva." - -#~ msgid "Incremental Spellcheck" -#~ msgstr "Inkrementális helyesírás-ellenőrzés" - -#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Túl sok a hibásan írt szó, ezért az automatikus helyesírás-ellenőrzés ki " -#~ "lesz kapcsolva." - -#~ msgid "Check Spelling..." -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés…" - -#~ msgid "Auto Spell Check" -#~ msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" - -#~ msgid "Allow Tabulations" -#~ msgstr "Tabulátorok engedélyezése" - -#~ msgid "Spell Checking" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "&Vissza" - -#~ msgctxt "Opposite to Back" -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "&Tovább" - -#~ msgid "Unknown View" -#~ msgstr "Ismeretlen nézet" - -#~ msgid "" -#~ "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -#~ msgstr "Parancssoros alkalmazás KUnitTest-modulok futtatásához." - -#~ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -#~ msgstr "" -#~ "Csak a reguláris kifejezéshez illeszkedő fájlnevű modulok futtatása." - -#~ msgid "" -#~ "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query " -#~ "option to select modules." -#~ msgstr "" -#~ "Csak a könyvtárban található tesztmodulok futtatása. A lekérdezési " -#~ "lehetőséggel lehet modulokat kiválasztani." - -#~ msgid "" -#~ "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the " -#~ "GUI." -#~ msgstr "" -#~ "Kikapcsolja a nyomkövetési adatok megjelenítését. Grafikus felület " -#~ "használata esetén szokásos." - -#~ msgid "KUnitTest ModRunner" -#~ msgstr "KUnitTest modulindító" - -#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" -#~ msgstr "© Jeroen Wijnhout, 2005." - -#~ msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" -#~ msgstr "D-Bus-hiba: nem sikerült csatlakozni a kapcsolófelülethez. %1" - -#~ msgid "" -#~ "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " -#~ "Message error: %2" -#~ msgstr "" -#~ "D-Bus-hiba: nem sikerült elérni a kapcsolófelületet. Csatlakozási hiba: " -#~ "%1. Üzenet: %2" - -#~ msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" -#~ msgstr "" -#~ "D-Bus-hiba: érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolófelülettől (%1 %2)" - -#~ msgid "Please contact your system administrator." -#~ msgstr "Kérjen segítséget a rendszergazdától." - -#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" -#~ msgstr "A beállítófájl („%1”) nem írható.\n" - -#~ msgid "am" -#~ msgstr "de" - -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "du" - -#~ msgid "No target filename has been given." -#~ msgstr "Nincs megadva fájlnév." - -#~ msgid "Already opened." -#~ msgstr "Már meg van nyitva." - -#~ msgid "Insufficient permissions in target directory." -#~ msgstr "Nincs elegendő jogosultság a célkönyvtárban." - -#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1." -#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt. A hiba: %1." - -#~ msgid "Synchronization to disk failed" -#~ msgstr "Nem sikerült szinkronizálni a lemezt" - -#~ msgid "Error during rename." -#~ msgstr "Hiba történt a fájl átnevezése közben." - -#~ msgid "kde4-config" -#~ msgstr "kde4-config" - -#~ msgid "A little program to output installation paths" -#~ msgstr "Ez a program kiírja a telepítési könyvtárakat." - -#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" -#~ msgstr "© Stephan Kulow, 2000." - -#~ msgid "Left for legacy support" -#~ msgstr "A visszamenő kompatibilitásért" - -#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -#~ msgstr "A KDE programkönyvtárak előtagja" - -#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -#~ msgstr "A KDE programkönyvtárakban használt exec_prefix" - -#~ msgid "Compiled in library path suffix" -#~ msgstr "A programkönyvtár-útvonal utótagja" - -#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files" -#~ msgstr "A fájlok tárolásához használt előtag a $HOME könyvtárban" - -#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -#~ msgstr "A KDE programkönyvtárak verziószáma" - -#~ msgid "Available KDE resource types" -#~ msgstr "A rendelkezésre álló KDE-s erőforrástípusok" - -#~ msgid "Search path for resource type" -#~ msgstr "Erőforrás-elérési útvonal" - -#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path" -#~ msgstr "" -#~ "Fájlnév keresése a --path paraméterben megadott erőforrástípuson belül" - -#~ msgid "User path: desktop|autostart|document" -#~ msgstr "Felhasználói könyvtárak: desktop|autostart|document" - -#~ msgid "Prefix to install resource files to" -#~ msgstr "Az erőforrásfájlok telepítési előtagja" - -#~ msgid "Installation prefix for Qt" -#~ msgstr "A Qt telepítési előtagja" - -#~ msgid "Location of installed Qt binaries" -#~ msgstr "A Qt programfájlok könyvtára" - -#~ msgid "Location of installed Qt libraries" -#~ msgstr "A Qt programkönyvtárak könyvtára" - -#~ msgid "Location of installed Qt plugins" -#~ msgstr "A Qt bővítmények könyvtára" - -#~ msgid "Applications menu (.desktop files)" -#~ msgstr "Alkalmazásmenü (.desktop-fájlok)" - -#~ msgid "Autostart directories" -#~ msgstr "Automatikus indítási mappák" - -#~ msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" -#~ msgstr "Gyorsítótárba töltött adatok (például favikonok, weboldalak)" - -#~ msgid "CGIs to run from kdehelp" -#~ msgstr "A kdehelp rendszerhez tartozó CGI programok" - -#~ msgid "Configuration files" -#~ msgstr "Beállítófájlok" - -#~ msgid "Where applications store data" -#~ msgstr "Itt tárolják az alkalmazások az adataikat" - -#~ msgid "Emoticons" -#~ msgstr "Emotikonok" - -#~ msgid "Executables in $prefix/bin" -#~ msgstr "Programfájlok: $prefix/bin" - -#~ msgid "HTML documentation" -#~ msgstr "HTML-es dokumentáció" - -#~ msgid "Icons" -#~ msgstr "Ikonok" - -#~ msgid "Configuration description files" -#~ msgstr "A beállításokat tartalmazó fájlok" - -#~ msgid "Libraries" -#~ msgstr "Programkönyvtárak" - -#~ msgid "Includes/Headers" -#~ msgstr "Include/header fájlok" - -#~ msgid "Translation files for KLocale" -#~ msgstr "A KLocale fordítási fájljai" - -#~ msgid "Mime types" -#~ msgstr "MIME-típusok" - -#~ msgid "Loadable modules" -#~ msgstr "Modulok" - -#~ msgid "Legacy pixmaps" -#~ msgstr "Kompatibilitási képek" - -#~ msgid "Qt plugins" -#~ msgstr "Qt-s bővítőmodulok" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Szolgáltatások" - -#~ msgid "Service types" -#~ msgstr "Szolgáltatástípusok" - -#~ msgid "Application sounds" -#~ msgstr "Az alkalmazások hangfájljai" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Sablonok" - -#~ msgid "Wallpapers" -#~ msgstr "Háttérképek" - -#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -#~ msgstr "XDG alkalmazásmenü (.desktop-fájlok)" - -#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -#~ msgstr "XDG menüleírások (.directory-fájlok)" - -#~ msgid "XDG Icons" -#~ msgstr "XDG ikonok" - -#~ msgid "XDG Mime Types" -#~ msgstr "XDG MIME-típusok" - -#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -#~ msgstr "XDG menüelrendezés (.menu-fájlok)" - -#~ msgid "XDG autostart directory" -#~ msgstr "XDG automatikus indítási mappa" - -#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -#~ msgstr "Ideiglenes fájlok (a rendszeré és az aktuális felhasználóé)" - -#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -#~ msgstr "UNIX-os aljazatok (a rendszeré és az aktuális felhasználóé)" - -#~ msgid "%1 - unknown type\n" -#~ msgstr "%1 - ismeretlen típus\n" - -#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -#~ msgstr "%1 - ismeretlen típusú felhasználói útvonal\n" - -#~ msgid "" -#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n" -#~ "Please check the documentation or the source for any\n" -#~ "licensing terms.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ennek a programnak a licencfeltételei nincsenek meghatározva.\n" -#~ "Nézze meg a program dokumentációját és forráskódját a licencelési\n" -#~ "feltételekért.\n" - -#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -#~ msgstr "Ez a program a(z) %1 jogi feltételeinek megfelelően használható." - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "GPL v2" -#~ msgstr "GPL v2" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU General Public License Version 2" -#~ msgstr "GNU GPL v2" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "LGPL v2" -#~ msgstr "LGPL v2" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" -#~ msgstr "GNU LGPL Version 2" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "BSD License" -#~ msgstr "BSD licenc" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "BSD License" -#~ msgstr "BSD licenc" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "Artistic License" -#~ msgstr "Művészi licenc" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Artistic License" -#~ msgstr "Művészi licenc" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "QPL v1.0" -#~ msgstr "QPL v1.0" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Q Public License" -#~ msgstr "Q nyilvános licenc" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "GPL v3" -#~ msgstr "GPL v3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU General Public License Version 3" -#~ msgstr "GNU GPL Version 3" - -#~ msgctxt "@item license (short name)" -#~ msgid "LGPL v3" -#~ msgstr "LGPL v3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" -#~ msgstr "GNU LGPL Version 3" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Egyedi" - -#~ msgctxt "@item license" -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Nincs megadva" - -#~ msgctxt "replace this with information about your translation team" -#~ msgid "" -#~ "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " -#~ "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " -#~ "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n." -#~ "kde.org</a></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>A KDE grafikus környezet már több mint 60 nyelven használható. A " -#~ "projektben közreműködő magyar fordítók munkájának köszönhetően a KDE " -#~ "teljes egészében le van fordítva magyarra.</p><p>A KDE magyar " -#~ "fordításáról és az alkalmazások lokalizációjáról további információ " -#~ "található itt: <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" - -#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'" -#~ msgstr "A „displayname” X-képernyő használata" - -#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'" -#~ msgstr "A „displayname” QWS-képernyő használata" - -#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -#~ msgstr "Az alkalmazás visszaállítása a megadott „sessionID” alapján" - -#~ msgid "" -#~ "Causes the application to install a private color\n" -#~ "map on an 8-bit display" -#~ msgstr "" -#~ "Az alkalmazás saját színpalettát hoz létre\n" -#~ "8 bites képernyőmód használata esetén" - -#~ msgid "" -#~ "Limits the number of colors allocated in the color\n" -#~ "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -#~ "using the QApplication::ManyColor color\n" -#~ "specification" -#~ msgstr "" -#~ "Az alkalmazások által lefoglalható színek számának\n" -#~ "korlátozása 8 bites képernyőmód esetén, a\n" -#~ "QApplication::ManyColor színspecifikáció\n" -#~ "használatakor" - -#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -#~ msgstr "jelzi a Qt-nak, hogy soha ne fogja el az egeret és a billentyűzetet" - -#~ msgid "" -#~ "running under a debugger can cause an implicit\n" -#~ "-nograb, use -dograb to override" -#~ msgstr "" -#~ "ha nyomkövető alatt fut a program, akkor bekapcsolódhat a\n" -#~ "-nograb opció, ezt egy -dograb-bel lehet felülbírálni" - -#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging" -#~ msgstr "szinkron üzemmódba váltás nyomkövetési célból" - -#~ msgid "defines the application font" -#~ msgstr "beállítja az alkalmazás betűtípusát" - -#~ msgid "" -#~ "sets the default background color and an\n" -#~ "application palette (light and dark shades are\n" -#~ "calculated)" -#~ msgstr "" -#~ "beállítja az alapértelmezett háttérszínt és egy\n" -#~ "alkalmazáspalettát (a világos és sötét árnyalatok\n" -#~ "ki lesznek számítva)" - -#~ msgid "sets the default foreground color" -#~ msgstr "beállítja az alapértelmezett előtérszínt" - -#~ msgid "sets the default button color" -#~ msgstr "beállítja a nyomógombok alapértelmezett színét" - -#~ msgid "sets the application name" -#~ msgstr "beállítja az alkalmazás nevét" - -#~ msgid "sets the application title (caption)" -#~ msgstr "beállítja az alkalmazás címsorának szövegét" - -#~ msgid "load the testability framework" -#~ msgstr "tesztelő keretrendszer betöltése" - -#~ msgid "" -#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n" -#~ "an 8-bit display" -#~ msgstr "" -#~ "TrueColor színséma használatára utasítja az alkalmazást 8 bites\n" -#~ "képernyőmódnál is" - -#~ msgid "" -#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -#~ "root" -#~ msgstr "" -#~ "beállítja a XIM (X Input Method) bemeneti módját. A lehetséges\n" -#~ "értékek: onthespot, overthespot, offthespot\n" -#~ "és root" - -#~ msgid "set XIM server" -#~ msgstr "beállítja a XIM-kiszolgálót" - -#~ msgid "disable XIM" -#~ msgstr "kikapcsolja a XIM-et" - -#~ msgid "forces the application to run as QWS Server" -#~ msgstr "QWS-kiszolgálóként való működésre utasítja az alkalmazást" - -#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets" -#~ msgstr "tükrözi a grafikus elemek elrendezését" - -#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" -#~ msgstr "a Qt stíluslapot alkalmazza az alkalmazás elemeire" - -#~ msgid "" -#~ "use a different graphics system instead of the default one, options are " -#~ "raster and opengl (experimental)" -#~ msgstr "" -#~ "az alapértelmezettől eltérő grafikus alrendszer használata, raster és " -#~ "opengl (kísérleti) mód választható" - -#~ msgid "" -#~ "QML JS debugger information. Application must be\n" -#~ "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n" -#~ "enabled" -#~ msgstr "" -#~ "QML JS hibakeresési információk. Az alkalmazást fordítását a\n" -#~ "-DQT_DECLARATIVE_DEBUG használatával kell végrehajtani a\n" -#~ "hibakereső engedélyezéséhez" - -#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -#~ msgstr "A „caption” szöveg fog névként megjelenni a címsorban" - -#~ msgid "Use 'icon' as the application icon" -#~ msgstr "Az „icon” nevű ikon lesz az alkalmazás ikonja" - -#~ msgid "Use alternative configuration file" -#~ msgstr "Más konfigurációs fájl használata" - -#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -#~ msgstr "Kikapcsolja a programhiba-kezelőt (core dumpok készülnek)" - -#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -#~ msgstr "Várakozik egy WM_NET-kompatibilis ablakkezelőre" - -#~ msgid "sets the application GUI style" -#~ msgstr "beállítja az alkalmazás grafikus stílusát" - -#~ msgid "" -#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " -#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" -#~ msgstr "" -#~ "beállítja a fő grafikus elem kliensgeometriáját - az argumentum formátuma " -#~ "a man X paranccsal tekinthető meg (általában SzélességxMagasság+XPoz+YPoz)" - -#~ msgid "KDE Application" -#~ msgstr "KDE alkalmazás" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Unknown option '%1'." -#~ msgstr "Ismeretlen opció: „%1”." - -#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" -#~ msgid "'%1' missing." -#~ msgstr "„%1” hiányzik." - -#~ msgctxt "" -#~ "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " -#~ "Platform'%3 application name, other %n version strings" -#~ msgid "" -#~ "Qt: %1\n" -#~ "KDE Development Platform: %2\n" -#~ "%3: %4\n" -#~ msgstr "" -#~ "Qt: %1\n" -#~ "KDE Development Platform: %2\n" -#~ "%3: %4\n" - -#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" -#~ msgid "" -#~ "%1 was written by\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) %1 készítőinek névsora:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -#~ msgstr "Az alkalmazás szerzője nem kívánta feltüntetni a nevét." - -#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be a http://bugs.kde.org címen.\n" - -#~ msgid "Please report bugs to %1.\n" -#~ msgstr "Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be itt: %1.\n" - -#~ msgid "Unexpected argument '%1'." -#~ msgstr "Nem várt paraméter: „%1”." - -#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options." -#~ msgstr "" -#~ "A --help paraméter segítségével kiírathatók a parancssori paraméterek." - -#~ msgid "[options] " -#~ msgstr "[paraméterek]" - -#~ msgid "[%1-options]" -#~ msgstr "[%1-paraméterek]" - -#~ msgid "Usage: %1 %2\n" -#~ msgstr "Használat: %1 %2\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Generic options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Általános paraméterek:\n" - -#~ msgid "Show help about options" -#~ msgstr "Információ megjelenítése a paraméterekről" - -#~ msgid "Show %1 specific options" -#~ msgstr "A(z) %1-specifikus paraméterek megjelenítése" - -#~ msgid "Show all options" -#~ msgstr "Az összes lehetséges paraméter megjelenítése" - -#~ msgid "Show author information" -#~ msgstr "A szerző(k) nevének megjelenítése" - -#~ msgid "Show version information" -#~ msgstr "A verzióinformáció megjelenítése" - -#~ msgid "Show license information" -#~ msgstr "A licencinformáció megjelenítése" - -#~ msgid "End of options" -#~ msgstr "A paraméterek vége" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%1 options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%1-paraméterek:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Paraméterek:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Argumentumok:\n" - -#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -#~ msgstr "" -#~ "Az alkalmazás által megnyitott fájlok és URL-ek használat után törlődnek" - -#~ msgid "KDE-tempfile" -#~ msgstr "KDE ideiglenes fájl" - -#~ msgid "Function must be called from the main thread." -#~ msgstr "A függvényt a fő szálból kell meghívni." - -#~ msgid "" -#~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed " -#~ "to start the application." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült elindítani: %1. A KLauncher már nem fut vagy nem tudta " -#~ "elindítani az alkalmazást." - -#~ msgid "" -#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" -#~ "%2\n" -#~ msgstr "" -#~ "A KLaunchert nem sikerült elérni a D-Buson keresztül (hívott függvény: " -#~ "%1):\n" -#~ "%2\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "A KDE dokumentációmegjelenítőjét nem sikerült elindítani:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not Launch Help Center" -#~ msgstr "A dokumentációmegjelenítőt nem sikerült elindítani" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the mail client:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "A levelezőprogramot nem sikerült elindítani:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Mail Client" -#~ msgstr "A levelezőprogramot nem sikerült elindítani" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the browser:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "A böngészőt nem sikerült elindítani:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Browser" -#~ msgstr "A böngészőt nem sikerült elindítani" - -#~ msgid "" -#~ "Could not launch the terminal client:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "A terminálprogramot nem sikerült elindítani:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not launch Terminal Client" -#~ msgstr "A terminálprogramot nem sikerült elindítani" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Western European" -#~ msgstr "Nyugat-európai" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Central European" -#~ msgstr "Közép-európai" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Baltic" -#~ msgstr "Balti" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "South-Eastern Europe" -#~ msgstr "Délkelet-európai" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Török" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Cirill" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Chinese Traditional" -#~ msgstr "Kínai, hagyományos" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Chinese Simplified" -#~ msgstr "Kínai, egyszerűsített" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Koreai" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japán" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Görög" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arab" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Héber" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "Unicode" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Northern Saami" -#~ msgstr "Északi szami" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" -#~ msgid "%1 ( %2 )" -#~ msgstr "%1 ( %2 )" - -#~ msgctxt "@item" -#~ msgid "Other encoding (%1)" -#~ msgstr "Egyéb kódolás (%1)" - -#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" -#~ msgid "%1 ( %2 )" -#~ msgstr "%1 ( %2 )" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Kikapcsolva" - -#~ msgctxt "@item Text character set" -#~ msgid "Universal" -#~ msgstr "Univerzális" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Arabic-Indic" -#~ msgstr "Arab-indiai" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengáli" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Devanagari" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Eastern Arabic-Indic" -#~ msgstr "Keleti arab-indiai" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gudzsarati" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmukhi" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Khmer" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamil" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgctxt "digit set" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arab" - -#~ msgctxt "size in bytes" -#~ msgid "%1 B" -#~ msgstr "%1 B" - -#~ msgctxt "size in 1000 bytes" -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" - -#~ msgctxt "size in 10^6 bytes" -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgctxt "size in 10^9 bytes" -#~ msgid "%1 GB" -#~ msgstr "%1 GB" - -#~ msgctxt "size in 10^12 bytes" -#~ msgid "%1 TB" -#~ msgstr "%1 TB" - -#~ msgctxt "size in 10^15 bytes" -#~ msgid "%1 PB" -#~ msgstr "%1 PB" - -#~ msgctxt "size in 10^18 bytes" -#~ msgid "%1 EB" -#~ msgstr "%1 EB" - -#~ msgctxt "size in 10^21 bytes" -#~ msgid "%1 ZB" -#~ msgstr "%1 ZB" - -#~ msgctxt "size in 10^24 bytes" -#~ msgid "%1 YB" -#~ msgstr "%1 YB" - -#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes" -#~ msgid "%1 KB" -#~ msgstr "%1 KB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes" -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes" -#~ msgid "%1 GB" -#~ msgstr "%1 GB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -#~ msgid "%1 TB" -#~ msgstr "%1 TB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -#~ msgid "%1 PB" -#~ msgstr "%1 PB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -#~ msgid "%1 EB" -#~ msgstr "%1 EB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -#~ msgid "%1 ZB" -#~ msgstr "%1 ZB" - -#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes" -#~ msgid "%1 YB" -#~ msgstr "%1 YB" - -#~ msgctxt "size in 1024 bytes" -#~ msgid "%1 KiB" -#~ msgstr "%1 KiB" - -#~ msgctxt "size in 2^20 bytes" -#~ msgid "%1 MiB" -#~ msgstr "%1 MiB" - -#~ msgctxt "size in 2^30 bytes" -#~ msgid "%1 GiB" -#~ msgstr "%1 GiB" - -#~ msgctxt "size in 2^40 bytes" -#~ msgid "%1 TiB" -#~ msgstr "%1 TiB" - -#~ msgctxt "size in 2^50 bytes" -#~ msgid "%1 PiB" -#~ msgstr "%1 PiB" - -#~ msgctxt "size in 2^60 bytes" -#~ msgid "%1 EiB" -#~ msgstr "%1 EiB" - -#~ msgctxt "size in 2^70 bytes" -#~ msgid "%1 ZiB" -#~ msgstr "%1 ZiB" - -#~ msgctxt "size in 2^80 bytes" -#~ msgid "%1 YiB" -#~ msgstr "%1 YiB" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" -#~ msgid "%1 days" -#~ msgstr "%1 nap" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" -#~ msgid "%1 hours" -#~ msgstr "%1 óra" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" -#~ msgid "%1 minutes" -#~ msgstr "%1 perc" - -#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" -#~ msgid "%1 seconds" -#~ msgstr "%1 másodperc" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "%1 millisecond" -#~ msgid_plural "%1 milliseconds" -#~ msgstr[0] "%1 ezredmásodperc" -#~ msgstr[1] "%1 ezredmásodperc" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 day" -#~ msgid_plural "%1 days" -#~ msgstr[0] "1 nap" -#~ msgstr[1] "%1 nap" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 hour" -#~ msgid_plural "%1 hours" -#~ msgstr[0] "1 óra" -#~ msgstr[1] "%1 óra" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 minute" -#~ msgid_plural "%1 minutes" -#~ msgstr[0] "1 perc" -#~ msgstr[1] "%1 perc" - -#~ msgctxt "@item:intext" -#~ msgid "1 second" -#~ msgid_plural "%1 seconds" -#~ msgstr[0] "1 másodperc" -#~ msgstr[1] "%1 másodperc" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. " -#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " -#~ "team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 és %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext " -#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please " -#~ "contact the i18n team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 és %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " -#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please " -#~ "contact the i18n team to solve the problem" -#~ msgid "%1 and %2" -#~ msgstr "%1 és %2" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" -#~ msgid "Ante Meridiem" -#~ msgstr "Délelőtt" - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" -#~ msgid "AM" -#~ msgstr "de." - -#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "de." - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::LongName" -#~ msgid "Post Meridiem" -#~ msgstr "Délután" - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" -#~ msgid "PM" -#~ msgstr "du." - -#~ msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" -#~ msgid "P" -#~ msgstr "du." - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Ma" - -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Tegnap" - -#~ msgctxt "concatenation of dates and time" -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone" -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@note-with-label/plain\n" -#~ "%1 is the note label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@warning-with-label/plain\n" -#~ "%1 is the warning label, %2 is the text" -#~ msgid "%1: %2" -#~ msgstr "%1: %2" - -#~ msgctxt "" -#~ "@link-with-description/plain\n" -#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -#~ msgid "%2 (%1)" -#~ msgstr "%2 (%1)" - -#~ msgctxt "@application/rich" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@command/plain" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@command/rich" -#~ msgid "<tt>%1</tt>" -#~ msgstr "<tt>%1</tt>" - -#~ msgctxt "@resource/rich" -#~ msgid "“%1”" -#~ msgstr "„%1”" - -#~ msgctxt "@icode/plain" -#~ msgid "“%1”" -#~ msgstr "„%1”" - -#~ msgctxt "@icode/rich" -#~ msgid "<tt>%1</tt>" -#~ msgstr "<tt>%1</tt>" - -#~ msgctxt "@shortcut/plain" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@emphasis/rich" -#~ msgid "<i>%1</i>" -#~ msgstr "<i>%1</i>" - -#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich" -#~ msgid "<b>%1</b>" -#~ msgstr "<b>%1</b>" - -#~ msgctxt "@email/plain" -#~ msgid "<%1>" -#~ msgstr "<%1>" - -#~ msgctxt "@message/rich" -#~ msgid "<i>%1</i>" -#~ msgstr "<i>%1</i>" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "AltGr" -#~ msgstr "AltGr" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "CapsLock" -#~ msgstr "CapsLock" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Control" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Del" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Le" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "End" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Enter" -#~ msgstr "Enter" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Esc" -#~ msgstr "Esc" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Hyper" -#~ msgstr "Hiper" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Ins" -#~ msgstr "Ins" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Balra" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menü" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "NumLock" -#~ msgstr "NumLock" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PageDown" -#~ msgstr "PageDown" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PageUp" -#~ msgstr "PageUp" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PgDown" -#~ msgstr "PgDown" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PgUp" -#~ msgstr "PgUp" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PauseBreak" -#~ msgstr "Pause/Break" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PrintScreen" -#~ msgstr "PrintScreen" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "PrtScr" -#~ msgstr "PrtScr" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Return" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Jobbra" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "ScrollLock" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Szóköz" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Super" -#~ msgstr "Szuper" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "SysReq" -#~ msgstr "SysReq" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Fel" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "Win" -#~ msgstr "Win" - -#~ msgctxt "keyboard-key-name" -#~ msgid "F%1" -#~ msgstr "F%1" - -#~ msgid "no error" -#~ msgstr "nincs hiba" - -#~ msgid "requested family not supported for this host name" -#~ msgstr "a kért család nem támogatott ennél a gépnévnél" - -#~ msgid "temporary failure in name resolution" -#~ msgstr "átmeneti hiba a névfelbontásnál" - -#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution" -#~ msgstr "végzetes hiba a névfelbontásnál" - -#~ msgid "invalid flags" -#~ msgstr "érvénytelen jelzők" - -#~ msgid "memory allocation failure" -#~ msgstr "memóriafoglalási hiba" - -#~ msgid "name or service not known" -#~ msgstr "a név vagy a szolgáltatás ismeretlen" - -#~ msgid "requested family not supported" -#~ msgstr "a kért család nem támogatott" - -#~ msgid "requested service not supported for this socket type" -#~ msgstr "a kért szolgáltatás nem támogatott ennél az aljazattípusnál" - -#~ msgid "requested socket type not supported" -#~ msgstr "a kért aljazattípus nem támogatott" - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "ismeretlen hiba" - -#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" -#~ msgid "system error: %1" -#~ msgstr "rendszerhiba: %1" - -#~ msgid "request was canceled" -#~ msgstr "a kérés meg lett szüntetve" - -#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number" -#~ msgid "Unknown family %1" -#~ msgstr "Ismeretlen család: %1" - -#~ msgctxt "Socket error code NoError" -#~ msgid "no error" -#~ msgstr "nincs hiba" - -#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure" -#~ msgid "name lookup has failed" -#~ msgstr "a névlekérdezés nem sikerült" - -#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse" -#~ msgid "address already in use" -#~ msgstr "a cím már foglalt" - -#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound" -#~ msgid "socket is already bound" -#~ msgstr "az aljazat már hozzá van rendelve máshoz" - -#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" -#~ msgid "socket is already created" -#~ msgstr "az aljazat már létre van hozva" - -#~ msgctxt "Socket error code NotBound" -#~ msgid "socket is not bound" -#~ msgstr "az aljazat még nincs hozzárendelve" - -#~ msgctxt "Socket error code NotCreated" -#~ msgid "socket has not been created" -#~ msgstr "az aljazat már létre van hozva" - -#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock" -#~ msgid "operation would block" -#~ msgstr "a művelet blokkolódna" - -#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" -#~ msgid "connection actively refused" -#~ msgstr "a csatlakozási kérés vissza lett utasítva" - -#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" -#~ msgid "connection timed out" -#~ msgstr "időtúllépés történt a kapcsolatban" - -#~ msgctxt "Socket error code InProgress" -#~ msgid "operation is already in progress" -#~ msgstr "a művelet már folyamatban van" - -#~ msgctxt "Socket error code NetFailure" -#~ msgid "network failure occurred" -#~ msgstr "hálózati hiba történt" - -#~ msgctxt "Socket error code NotSupported" -#~ msgid "operation is not supported" -#~ msgstr "a művelet nem támogatott" - -#~ msgctxt "Socket error code Timeout" -#~ msgid "timed operation timed out" -#~ msgstr "egy művelet túllépte a megengedett várakozási időt" - -#~ msgctxt "Socket error code UnknownError" -#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened" -#~ msgstr "ismeretlen/váratlan hiba történt" - -#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" -#~ msgid "remote host closed connection" -#~ msgstr "a távoli gép lezárta a kapcsolatot" - -#~ msgid "NEC SOCKS client" -#~ msgstr "NEC SOCKS kliens" - -#~ msgid "Dante SOCKS client" -#~ msgstr "Dante SOCKS kliens" - -#~ msgid "Specified socket path is invalid" -#~ msgstr "Érvénytelen a megadott aljazatelérési út" - -#~ msgid "The socket operation is not supported" -#~ msgstr "Nem támogatott aljazatművelet" - -#~ msgid "Connection refused" -#~ msgstr "A csatlakozási kérés vissza lett utasítva" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Nincs jogosultság" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Időtúllépési hiba történt a kapcsolatban" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Ismeretlen hiba" - -#~ msgid "Could not set non-blocking mode" -#~ msgstr "Nem sikerült nem blokkoló módot beállítani" - -#~ msgid "Address is already in use" -#~ msgstr "A cím már foglalt" - -#~ msgid "Path cannot be used" -#~ msgstr "A megadott elérési út nem használható" - -#~ msgid "No such file or directory" -#~ msgstr "Nincs ilyen nevű fájl vagy mappa" - -#~ msgid "Not a directory" -#~ msgstr "Nem mappanév" - -#~ msgid "Read-only filesystem" -#~ msgstr "Csak olvasható fájlrendszer" - -#~ msgid "Unknown socket error" -#~ msgstr "Ismeretlen aljazathiba" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Nem támogatott művelet" - -#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host" -#~ msgstr "Időtúllépési hiba történt a távoli gép elérésekor" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Nincs hiba" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate authority's certificate is invalid" -#~ msgstr "A tanúsítványkiadó tanúsítványa érvénytelen" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate has expired" -#~ msgstr "A tanúsítvány érvényessége lejárt" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is invalid" -#~ msgstr "A tanúsítvány érvénytelen" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítványt nem írta alá digitálisan egy megbízható tanúsítványkiadó" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate has been revoked" -#~ msgstr "A tanúsítványt visszavonták" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" -#~ msgstr "A tanúsítvány nem használható a kért célra" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "" -#~ "The root certificate authority's certificate is not trusted for this " -#~ "purpose" -#~ msgstr "A gyökértanúsítvány-kiadó tanúsítványa nem megbízható a kért célra" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "" -#~ "The certificate authority's certificate is marked to reject this " -#~ "certificate's purpose" -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítványkiadó tanúsítványa meg van jelölve, hogy nem használható " -#~ "erre a célra" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The peer did not present any certificate" -#~ msgstr "A partner nem ajánlott fel egy tanúsítványt sem" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate does not apply to the given host" -#~ msgstr "A tanúsítvány nem alkalmazható a megadott gépre" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" -#~ msgstr "A tanúsítvány belső okok miatt nem ellenőrizhető" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "The certificate chain is too long" -#~ msgstr "A tanúsítványlánc túl hosszú" - -#~ msgctxt "SSL error" -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Ismeretlen hiba" - -#~ msgid "address family for nodename not supported" -#~ msgstr "a csomópontnévnél nem lehet címcsaládot megadni" - -#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'" -#~ msgstr "érvénytelen „ai_flags” érték" - -#~ msgid "'ai_family' not supported" -#~ msgstr "az „ai_family” érték nem támogatott" - -#~ msgid "no address associated with nodename" -#~ msgstr "nincs cím rendelve a csomópontnévhez" - -#~ msgid "servname not supported for ai_socktype" -#~ msgstr "a szolgáltatásnév nem támogatott a megadott ai_socktype-nál" - -#~ msgid "'ai_socktype' not supported" -#~ msgstr "az „ai_socktype” nem támogatott" - -#~ msgid "system error" -#~ msgstr "rendszerhiba" - -#~ msgid "Could not find mime type <resource>%2</resource>" -#~ msgid_plural "" -#~ "Could not find mime types:\n" -#~ "<resource>%2</resource>" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Nem található MIME-típus:\n" -#~ "<resource>%2</resource>" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Nem található MIME-típusok:\n" -#~ "<resource>%2</resource>" - -#~ msgid "" -#~ "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and " -#~ "that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." -#~ msgstr "" -#~ "Nincs telepítve egy MIME-típus sem. Nincs telepítve a shared-mime-info " -#~ "vagy rosszul van beállítva az XDG_DATA_DIRS környezeti változó (ne legyen " -#~ "beállítva vagy tartalmazza a /usr/share könyvtárat is)." - -#~ msgid "No service matching the requirements was found" -#~ msgstr "Egy szolgáltatás sem felel meg a feltételeknek" - -#~ msgid "" -#~ "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" -#~ msgstr "A(z) „%1” szolgáltatásnak nincs „%2” felülete „%3” kulcsszóval." - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "40" -#~ msgstr "40" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "60" -#~ msgstr "60" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "80" -#~ msgstr "80" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes" -#~ msgstr "-ise utótagok" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes" -#~ msgstr "-ize utótagok" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes and with accents" -#~ msgstr "-ise utótagok hangsúlyjelekkel" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ise suffixes and without accents" -#~ msgstr "-ise utótagok hangsúlyjelek nélkül" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes and with accents" -#~ msgstr "-ize utótagok hangsúlyjelekkel" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "-ize suffixes and without accents" -#~ msgstr "-ize utótagok hangsúlyjelek nélkül" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "large" -#~ msgstr "nagy" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "közepes" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "small" -#~ msgstr "kicsi" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 0" -#~ msgstr "0. variáns" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 1" -#~ msgstr "1. variáns" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "variant 2" -#~ msgstr "2. variáns" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "without accents" -#~ msgstr "hangsúlyjelek nélkül" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with accents" -#~ msgstr "hangsúlyjelekkel" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with ye" -#~ msgstr "ye-vel" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with yeyo" -#~ msgstr "yeyo-val" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "with yo" -#~ msgstr "yo-val" - -#~ msgctxt "dictionary variant" -#~ msgid "extended" -#~ msgstr "bővített" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" -#~ msgid "%1 (%2) [%3]" -#~ msgstr "%1 (%2) [%3]" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" -#~ msgid "%1 (%2)" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" -#~ msgid "%1 [%2]" -#~ msgstr "%1 [%2]" - -#~ msgid "File %1 does not exist" -#~ msgstr "Nem létezik ez a fájl: %1" - -#~ msgid "Cannot open %1 for reading" -#~ msgstr "%1 nem nyitható meg olvasásra" - -#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1" -#~ msgstr "Nem sikerült memóriaszegmenst létrehozni ehhez a fájlhoz: %1" - -#~ msgid "Could not read data from %1 into shm" -#~ msgstr "Nem sikerült osztott memóriába beolvasni: %1" - -#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed" -#~ msgstr "Csak olvasható" - -#~ msgid "Cannot seek past eof" -#~ msgstr "Nem lehet fájl vége utánra pozicionálni" - -#~ msgid "Library \"%1\" not found" -#~ msgstr "Egy programkönyvtár nem található: „%1”" - -#~ msgid "No service matching the requirements was found." -#~ msgstr "Egy szolgáltatás sem felel meg a feltételeknek." - -#~ msgid "" -#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ." -#~ "desktop file." -#~ msgstr "" -#~ "A szolgáltatásnak nincs programkönyvtára, a Library kulcs üres a .desktop " -#~ "fájlban." - -#~ msgid "The library does not export a factory for creating components." -#~ msgstr "A programkönyvtár nem exportál gyártót." - -#~ msgid "" -#~ "The factory does not support creating components of the specified type." -#~ msgstr "A gyártó nem támogatja ilyen típusú komponensek létrehozását." - -#~ msgid "KLibLoader: Unknown error" -#~ msgstr "KLibLoader: ismeretlen hiba" - -#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" -#~ msgstr "Nem található a következő bővítmény: „%1” (alkalmazás: „%2”)" - -#~ msgid "The provided service is not valid" -#~ msgstr "A szolgáltatás érvénytelen" - -#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) „%1” szolgáltatásnak nincs programkönyvtára vagy a Library kulcs " -#~ "hiányzik" - -#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." -#~ msgstr "A(z) %1 programkönyvtár nem tartalmaz KDE 4-kompatibilis gyártót." - -#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." -#~ msgstr "A modul („%1”) nem kompatibilis KDE programkönyvtárat használ: %2." - -#~ msgid "KDE Test Program" -#~ msgstr "KDE tesztprogram" - -#~ msgid "KBuildSycoca" -#~ msgstr "KBuildSycoca" - -#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache." -#~ msgstr "Újraépíti a rendszerkonfigurációs gyorstárat." - -#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" -#~ msgstr "© A KDE fejlesztői, 1999-200." - -#~ msgid "David Faure" -#~ msgstr "David Faure" - -#~ msgid "Do not signal applications to update" -#~ msgstr "Nem kell frissítési szignált küldeni az alkalmazásoknak" - -#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything" -#~ msgstr "Az inkrementális frissítés kikapcsolása, teljes újraolvasás" - -#~ msgid "Check file timestamps" -#~ msgstr "A fájlok időbélyegzőjének ellenőrzése" - -#~ msgid "Disable checking files (dangerous)" -#~ msgstr "A fájlellenőrzés kikapcsolása (nem biztonságos)" - -#~ msgid "Create global database" -#~ msgstr "Globális adatbázis létrehozása" - -#~ msgid "Perform menu generation test run only" -#~ msgstr "A menügenerálás teszt módban való indítása" - -#~ msgid "Track menu id for debug purposes" -#~ msgstr "A menüazonosító követése (nyomkövetési célból)" - -#~ msgid "KDE Daemon" -#~ msgstr "KDE-szolgáltatás" - -#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -#~ msgstr "" -#~ "KDE-szolgáltatás - elindítja a rendszerkonfigurációs adatbázis " -#~ "frissítését, amikor szükséges" - -#~ msgid "Check Sycoca database only once" -#~ msgstr "Csak egyszer kell ellenőrizni a rendszerkonfigurációs adatbázist" - -#~ msgid "" -#~ "The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" -#~ "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" -#~ "No action will be triggered." -#~ msgstr "" -#~ "Nem egyértelmű billentyűparancs: %1. A kijavítást a „Beállítások”\n" -#~ "menü „Billentyűparancsok” almenüjében lehet elvégezni.\n" -#~ "Nem történik automatikus javítás." - -#~ msgid "Ambiguous shortcut detected" -#~ msgstr "Nem egyértelmű az egyik billentyűparancs" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Alapértelmezés" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "Automatikus felismerés" - -#~ msgid "No Entries" -#~ msgstr "Nincs bejegyzés" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "A lista törlése" - -#~ msgctxt "go back" -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "&Vissza" - -#~ msgctxt "go forward" -#~ msgid "&Forward" -#~ msgstr "&Előre" - -#~ msgctxt "home page" -#~ msgid "&Home" -#~ msgstr "&Alapkönyvtár" - -#~ msgctxt "show help" -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Súgó" - -#~ msgid "Show &Menubar" -#~ msgstr "&Menüsor" - -#~ msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden</p>" -#~ msgstr "" -#~ "A menüsor megjelenítése<p>Ismét megjeleníti az elrejtett menüsort</p>" - -#~ msgid "Show St&atusbar" -#~ msgstr "Áll&apotsor" - -#~ msgid "" -#~ "Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of " -#~ "the window used for status information.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "Az állapotsor megjelenítése<p>Megjeleníti az állapotsort, amely az ablak " -#~ "alján különféle adatokat képes kijelezni.</p>" - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "Ú&j" - -#~ msgid "Create new document" -#~ msgstr "Új dokumentum létrehozása" - -#~ msgid "&Open..." -#~ msgstr "&Megnyitás…" - -#~ msgid "Open an existing document" -#~ msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása" - -#~ msgid "Open &Recent" -#~ msgstr "Leg&utóbbi megnyitása" - -#~ msgid "Open a document which was recently opened" -#~ msgstr "Egy legutóbb megnyitott dokumentum megnyitása" - -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "M&entés" - -#~ msgid "Save document" -#~ msgstr "Dokumentum mentése" - -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Mentés más&ként…" - -#~ msgid "Save document under a new name" -#~ msgstr "Dokumentum mentése új néven" - -#~ msgid "Re&vert" -#~ msgstr "&Visszafelé" - -#~ msgid "Revert unsaved changes made to document" -#~ msgstr "Nem mentett módosítások visszavonása" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Bezárás" - -#~ msgid "Close document" -#~ msgstr "Dokumentum bezárása" - -#~ msgid "&Print..." -#~ msgstr "&Nyomtatás…" - -#~ msgid "Print document" -#~ msgstr "Dokumentum nyomtatása" - -#~ msgid "Print Previe&w" -#~ msgstr "Nyomtatási &előnézet" - -#~ msgid "Show a print preview of document" -#~ msgstr "A dokumentum nyomtatási előnézetének megjelenítése" - -#~ msgid "&Mail..." -#~ msgstr "Levél kül&dése…" - -#~ msgid "Send document by mail" -#~ msgstr "Dokumentum küldése e-mailben" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "Ki&lépés" - -#~ msgid "Quit application" -#~ msgstr "Kilépés az alkalmazásból" - -#~ msgid "Undo last action" -#~ msgstr "Legutóbbi művelet visszavonása" - -#~ msgid "Re&do" -#~ msgstr "Új&ra végrehajtás" - -#~ msgid "Redo last undone action" -#~ msgstr "Legutóbb visszavont művelet újra végrehajtása" - -#~ msgid "Cu&t" -#~ msgstr "Ki&vágás" - -#~ msgid "Cut selection to clipboard" -#~ msgstr "Kijelölés kivágása és a vágólapra helyezése" - -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "&Másolás" - -#~ msgid "Copy selection to clipboard" -#~ msgstr "Kijelölés másolása a vágólapra" - -#~ msgid "&Paste" -#~ msgstr "&Beillesztés" - -#~ msgid "Paste clipboard content" -#~ msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "A mező(k) tör&lése" - -#~ msgid "Select &All" -#~ msgstr "M&inden kijelölése" - -#~ msgid "Dese&lect" -#~ msgstr "A kijelölés megszünt&etése" - -#~ msgid "&Find..." -#~ msgstr "K&eresés…" - -#~ msgid "Find &Next" -#~ msgstr "&Következő keresése" - -#~ msgid "Find Pre&vious" -#~ msgstr "Az előző &keresése" - -#~ msgid "&Replace..." -#~ msgstr "Cse&re…" - -#~ msgid "&Actual Size" -#~ msgstr "&Tényleges méret" - -#~ msgid "View document at its actual size" -#~ msgstr "Dokumentum megjelenítése tényleges méretben" - -#~ msgid "&Fit to Page" -#~ msgstr "&Teljes oldal" - -#~ msgid "Zoom to fit page in window" -#~ msgstr "Nagyítás az oldal kitöltéséhez" - -#~ msgid "Fit to Page &Width" -#~ msgstr "Teljes &szélesség" - -#~ msgid "Zoom to fit page width in window" -#~ msgstr "Nagyítás az oldalszélesség kitöltéséhez" - -#~ msgid "Fit to Page &Height" -#~ msgstr "Teljes ma&gasság" - -#~ msgid "Zoom to fit page height in window" -#~ msgstr "Nagyítás az oldalmagasság kitöltéséhez" - -#~ msgid "Zoom &In" -#~ msgstr "N&agyítás" - -#~ msgid "Zoom &Out" -#~ msgstr "Ki&csinyítés" - -#~ msgid "&Zoom..." -#~ msgstr "N&agyítás…" - -#~ msgid "Select zoom level" -#~ msgstr "Válasszon nagyítási szintet" - -#~ msgid "&Redisplay" -#~ msgstr "Újból meg&jelenítés" - -#~ msgid "Redisplay document" -#~ msgstr "Dokumentum újból megjelenítése" - -#~ msgid "&Up" -#~ msgstr "&Fel" - -#~ msgid "Go up" -#~ msgstr "Ugrás felfelé" - -#~ msgid "&Previous Page" -#~ msgstr "El&őző oldal" - -#~ msgid "Go to previous page" -#~ msgstr "Ugrás az előző oldalra" - -#~ msgid "&Next Page" -#~ msgstr "Következő &oldal" - -#~ msgid "Go to next page" -#~ msgstr "Ugrás a következő oldalra" - -#~ msgid "&Go To..." -#~ msgstr "&Ugrás ide…" - -#~ msgid "&Go to Page..." -#~ msgstr "Ugrás egy ol&dalra…" - -#~ msgid "&Go to Line..." -#~ msgstr "Ug&rás egy sorra…" - -#~ msgid "&First Page" -#~ msgstr "El&ső oldal" - -#~ msgid "Go to first page" -#~ msgstr "Ugrás az első oldalra" - -#~ msgid "&Last Page" -#~ msgstr "Ut&olsó oldal" - -#~ msgid "Go to last page" -#~ msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" - -#~ msgid "Go back in document" -#~ msgstr "Vissza a dokumentumban" - -#~ msgid "&Forward" -#~ msgstr "Előre" - -#~ msgid "Go forward in document" -#~ msgstr "Előre a dokumentumban" - -#~ msgid "&Add Bookmark" -#~ msgstr "Hozzá&adás a könyvjelzőkhöz" - -#~ msgid "&Edit Bookmarks..." -#~ msgstr "&Könyvjelzők szerkesztése…" - -#~ msgid "&Spelling..." -#~ msgstr "Helye&sírás-ellenőrzés…" - -#~ msgid "Check spelling in document" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés a dokumentumban" - -#~ msgid "Show or hide menubar" -#~ msgstr "Menüsáv megjelenítése vagy elrejtése" - -#~ msgid "Show &Toolbar" -#~ msgstr "Eszköz&tár" - -#~ msgid "Show or hide toolbar" -#~ msgstr "Eszköztár megjelenítse vagy elrejtése" - -#~ msgid "Show or hide statusbar" -#~ msgstr "Állapotsor megjelenítése vagy elrejtése" - -#~ msgid "F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "&Teljes képernyős mód" - -#~ msgid "&Save Settings" -#~ msgstr "A beállítások m&entése" - -#~ msgid "Configure S&hortcuts..." -#~ msgstr "Billentyű¶ncsok…" - -#~ msgid "&Configure %1..." -#~ msgstr "B&eállítóablak: %1…" - -#~ msgid "Configure Tool&bars..." -#~ msgstr "Eszkö&ztárak…" - -#~ msgid "Configure &Notifications..." -#~ msgstr "Értesí&tő üzenetek…" - -#~ msgid "%1 &Handbook" -#~ msgstr "A %1 kéz&ikönyve" - -#~ msgid "What's &This?" -#~ msgstr "Mi e&z?" - -#~ msgid "Tip of the &Day" -#~ msgstr "Mai ti&pp" - -#~ msgid "&Report Bug..." -#~ msgstr "&Hibabejelentés…" - -#~ msgid "Switch Application &Language..." -#~ msgstr "Más alkalmazásnyel&v…" - -#~ msgid "&About %1" -#~ msgstr "Né&vjegy: %1" - -#~ msgid "About &KDE" -#~ msgstr "Névjegy: &KDE" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "Kilépés a &teljes képernyős módból" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar" -#~ msgid "Exit Full Screen" -#~ msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Exit full screen mode" -#~ msgstr "Kilépés a &teljes képernyős módból" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "F&ull Screen Mode" -#~ msgstr "&Teljes képernyős mód" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar" -#~ msgid "Full Screen" -#~ msgstr "Teljes képernyős mód" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Display the window in full screen" -#~ msgstr "Ablak megjelenítése teljes képernyős módban" - -#~ msgctxt "Custom color" -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Egyedi…" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "* Recent Colors *" -#~ msgstr "* A legutóbbi színek *" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "* Custom Colors *" -#~ msgstr "* Egyéni színek *" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Forty Colors" -#~ msgstr "Negyven szín" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Oxygen Colors" -#~ msgstr "Oxygen színek" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Rainbow Colors" -#~ msgstr "A szivárvány színei" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Royal Colors" -#~ msgstr "Royal színek" - -#~ msgctxt "palette name" -#~ msgid "Web Colors" -#~ msgstr "Webes színek" - -#~ msgid "Named Colors" -#~ msgstr "Színek névvel" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " -#~ "them)" -#~ msgid "" -#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " -#~ "examined:\n" -#~ "%2" -#~ msgid_plural "" -#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " -#~ "examined:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Nem sikerült beolvasni az X11 RGB színleíró sztringjeit. A következő " -#~ "helyen kerestem:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Nem sikerült beolvasni az X11 RGB színleíró sztringjeit. A következő " -#~ "helyeken kerestem:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "Select Color" -#~ msgstr "Színválasztás" - -#~ msgid "Hue:" -#~ msgstr "Árnyalat (H):" - -#~ msgctxt "The angular degree unit (for hue)" -#~ msgid "°" -#~ msgstr "°" - -#~ msgid "Saturation:" -#~ msgstr "Telítettség (S):" - -#~ msgctxt "This is the V of HSV" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Érték (V):" - -#~ msgid "Red:" -#~ msgstr "Vörös:" - -#~ msgid "Green:" -#~ msgstr "Zöld:" - -#~ msgid "Blue:" -#~ msgstr "Kék:" - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" - -#~ msgid "&Add to Custom Colors" -#~ msgstr "&Hozzáadás az egyéni színekhez" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Név:" - -#~ msgid "HTML:" -#~ msgstr "HTML:" - -#~ msgid "Default color" -#~ msgstr "Az alapértelmezett szín" - -#~ msgid "-default-" -#~ msgstr "-alapértelmezés-" - -#~ msgid "-unnamed-" -#~ msgstr "-névtelen-" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>No information available.<br />The supplied KAboutData object does " -#~ "not exist.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Nem áll rendelkezésre információ.<br />A megadott KAboutData objektum " -#~ "nem létezik.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br /> </html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Verzió: %2</b><br /> </html>" - -#~ msgctxt "" -#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate " -#~ "'Development Platform'" -#~ msgid "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE " -#~ "Development Platform %3</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Verzió: %2</b><br />KDE " -#~ "Development Platform %3</html>" - -#~ msgid "License: %1" -#~ msgstr "Licenc: %1" - -#~ msgid "License Agreement" -#~ msgstr "Licenc" - -#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" -#~ msgid "Email contributor" -#~ msgstr "Levél írása a közreműködőnek" - -#~ msgid "Visit contributor's homepage" -#~ msgstr "A közreműködő honlapjának megtekintése" - -#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" -#~ msgid "" -#~ "Email contributor\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Levél írása a közreműködőnek\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's homepage\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "A közreműködő honlapjának megtekintése\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's profile on %1\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "A közreműködő profiljának megtekintése itt: %1\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's page\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "A közreműködő oldalának meglátogatása\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Visit contributor's blog\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "A közreműködő blogjának meglátogatása\n" -#~ "%1" - -#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog." -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "City, Country" -#~ msgid "%1, %2" -#~ msgstr "%1, %2" - -#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgctxt "A type of link." -#~ msgid "Blog" -#~ msgstr "Blog" - -#~ msgctxt "A type of link." -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Honlap" - -#~ msgid "About KDE" -#~ msgstr "Névjegy: KDE" - -#~ msgid "" -#~ "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font><br /><b>Platform Version %1</" -#~ "b></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><font size=\"5\">KDE - Légy szabad!</font><br /><b>Verzió: %1</b></" -#~ "html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, " -#~ "writers, translators and facilitators who are committed to <a href=" -#~ "\"%1\">Free Software</a> development. This community has created hundreds " -#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and " -#~ "KDE Software Distribution.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in " -#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the " -#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, " -#~ "including you.<br /><br />Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more " -#~ "information about the KDE community and the software we produce.</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html>A <b>KDE</b> fejlesztését és karbantartását egy nemzetközi " -#~ "fejlesztőcsapat végzi, melynek tagjai mélyen elkötelezettek <a href=" -#~ "\"%1\">szabad szoftverek</a> iránt. A fejlesztők sok száz szabad " -#~ "szoftvert készítettek el a KDE fejlesztőkörnyezet és a KDE " -#~ "Programgyűjtemény részeként.<br /><br />Nem egyetlen csoport, vállalat " -#~ "vagy szervezet határozza meg a KDE fejlődési irányát, akár Ön is " -#~ "bekapcsolódhat a fejlesztésbe!<br /><br />Ha többet szeretne megtudni a " -#~ "KDE közösségről és az általunk készített szoftverekről, látogassa meg a " -#~ "<a href=\"%2\">%2</a> honlapot.</html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do " -#~ "so. However, you - the user - must tell us when something does not work " -#~ "as expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking " -#~ "system. Visit <a href=\"%1\">%1</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " -#~ "from the \"Help\" menu to report bugs.<br /><br />If you have a " -#~ "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " -#~ "system to register your wish. Make sure you use the severity called " -#~ "\"Wishlist\".</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html>Fejlesztőink folyamatosan próbálják tökéletesíteni a KDE-t, " -#~ "könnyebbé tenni annak kezelését. Ebben a folyamatban hatalmas segítséget " -#~ "jelent, ha Ön, a felhasználó is jelzi, ha valami nem úgy működik, ahogy " -#~ "szeretné.<br /><br />A KDE rendelkezik egy internetes hibabejelentő " -#~ "rendszerrel. Hiba vagy továbbfejlesztési kívánság bejelentéséhez kérjük " -#~ "látogasson el a <a href=\"%1\">%1</a> címre, vagy kattintson a " -#~ "„Hibabejelentés” menüpontra a „Súgó” menüben.<br /><br />A hibabejelentő " -#~ "rendszerben nem csak hibákat, hanem továbbfejlesztési ötleteket és " -#~ "javaslatokat is rögzíteni lehet (ebben az esetben kérjük, hogy a " -#~ "bejelentés típusát „Wishlist”-nek - kívánságnak - állítsa be).</html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the " -#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program " -#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved " -#~ "documentation. You decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for " -#~ "information on some projects in which you can participate.<br /><br />If " -#~ "you need more information or documentation, then a visit to <a href=" -#~ "\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html>Nem csak szoftverfejlesztőket várunk a KDE csapatba! A magyar KDE " -#~ "örömmel fogad bármiféle segítséget a KDE magyar fordításának jobbá, " -#~ "pontosabbá tételéhez. A KDE fejlesztők örömmel fogadnak mindenkit, aki a " -#~ "mostaninál szebb és jobb képanyagot, hangokat, grafikai témákat vagy " -#~ "teljesebb dokumentációt tud készíteni.<br /><br />Az egyes projektekről, " -#~ "a bekapcsolódási lehetőségekről sok információ található a <a href=\"%1\">" -#~ "%1</a> weboldalon.<br /><br />Ha több információt szeretne kapni a " -#~ "fejlesztési témakörökről, kérjük látogasson el a <a href=\"%2\">%2</a> " -#~ "honlapra, ahol választ kaphat minden kérdésére.</html>" - -#~ msgid "" -#~ "<html>KDE software is and will always be available free of charge, " -#~ "however creating it is not free.<br /><br />To support development the " -#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and " -#~ "financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for information on KDE e.V." -#~ "<br /><br />KDE benefits from many kinds of contributions, including " -#~ "financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses " -#~ "they incur when contributing. Further funds are used for legal support " -#~ "and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We would like to " -#~ "encourage you to support our efforts with a financial donation, using one " -#~ "of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br />Thank you very " -#~ "much in advance for your support.</html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html>A KDE ingyenesen használható, elkészítése azonban pénzbe kerül.<br /" -#~ "><br />Ezért a KDE projekt vezetői létrehoztak egy KDE e.V. nevű " -#~ "nonprofit szervezetet Németországban. A KDE e.V. képviseli a KDE " -#~ "projektet jogi és pénzügyi kérdésekben. Részletes információ itt " -#~ "található: <a href=\"%1\">%1</a><br /><br />A KDE projektnek szüksége van " -#~ "pénzügyi támogatásra a megfelelő működéshez. A pénz elsősorban új tagok " -#~ "toborzásához és a forráskód kezeléséhez szükséges eszközökhöz kell. A " -#~ "további támogatásokat jogi támogatásra, konferenciák és találkozók " -#~ "szervezésére használjuk fel. Ha módjában áll, kérjük járuljon hozzá a " -#~ "projekt finanszírozásához az alább felsorolt módok egyikével: <a href=" -#~ "\"%2\">%2</a>.<br /><br />Előre is köszönjük a támogatását!</html>" - -#~ msgctxt "About KDE" -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Névjegy" - -#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" -#~ msgstr "&Hibák, kérések bejelentése" - -#~ msgid "&Join KDE" -#~ msgstr "Csatlak&ozás a fejlesztőkhöz" - -#~ msgid "&Support KDE" -#~ msgstr "Anyagi &támogatás" - -#~ msgctxt "Opposite to Back" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Tovább" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Befejezés" - -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Hibajelentés küldése" - -#~ msgid "" -#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to " -#~ "change it" -#~ msgstr "" -#~ "Az Ön e-mail címe. Ha nem helyes a cím, használja az „E-mail beállítás” " -#~ "gombot a módosításához." - -#~ msgctxt "Email sender address" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Feladó:" - -#~ msgid "Configure Email..." -#~ msgstr "Az e-mail beállítása…" - -#~ msgid "The email address this bug report is sent to." -#~ msgstr "Az az e-mail cím, amelyre a hibabejelentés el lesz küldve." - -#~ msgctxt "Email receiver address" -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Címzett:" - -#~ msgid "&Send" -#~ msgstr "&Küldés" - -#~ msgid "Send bug report." -#~ msgstr "Hibajelentés küldése." - -#~ msgid "Send this bug report to %1." -#~ msgstr "A hibajelentés elküldése ide: %1." - -#~ msgid "" -#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application" -#~ msgstr "" -#~ "Az alkalmazás neve, amelynek hibáját be akarja jelenteni - ha nem helyes, " -#~ "használja a megfelelő alkalmazás Hibabejelentés gombját." - -#~ msgid "Application: " -#~ msgstr "Alkalmazás: " - -#~ msgid "" -#~ "The version of this application - please make sure that no newer version " -#~ "is available before sending a bug report" -#~ msgstr "" -#~ "Az alkalmazás verziószáma - a hibabejelentés elküldése előtt ellenőrizze, " -#~ "hogy nincs-e újabb verzió a programból" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Verzió:" - -#~ msgid "no version set (programmer error)" -#~ msgstr "nincs beállítva verzió (programozási hiba)" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "Op. rendszer:" - -#~ msgid "Compiler:" -#~ msgstr "Fordítóprogram:" - -#~ msgid "Se&verity" -#~ msgstr "A hiba &jellege" - -#~ msgid "Critical" -#~ msgstr "kritikus" - -#~ msgid "Grave" -#~ msgstr "súlyos" - -#~ msgctxt "normal severity" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "normál" - -#~ msgid "Wishlist" -#~ msgstr "kívánság" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "fordítási hiba" - -#~ msgid "S&ubject: " -#~ msgstr "&Tárgy: " - -#~ msgid "" -#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the " -#~ "bug report.\n" -#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of " -#~ "this program.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Írja be a szöveget (lehetőleg angolul), amit el szeretne küldeni, mint " -#~ "hibajelentést.\n" -#~ "A „Küldés” gomb megnyomása után az üzenet továbbítódik a program " -#~ "karbantartójának.\n" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a " -#~ "web browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde." -#~ "org</a> where you will find a form to fill in. The information displayed " -#~ "above will be transferred to that server.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Hiba bejelentéséhez kattintson az alábbi gombra. Ekkor megnyílik egy " -#~ "böngészőablakban a <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</" -#~ "a> oldal, melyen egy űrlapban meg lehet adni az adatokat. A fent látható " -#~ "adatok kerülnek bele a jelentésbe.</qt>" - -#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard" -#~ msgstr "A hibabejelentő &varázsló elindítása" - -#~ msgctxt "unknown program name" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "ismeretlen" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify both a subject and a description before the report can " -#~ "be sent." -#~ msgstr "Tárgyat és leírást meg kell adni, mielőtt elküldené a jelentést." - -#~ msgid "" -#~ "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity " -#~ "is intended only for bugs that:</p><ul><li>break unrelated software on " -#~ "the system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</" -#~ "li><li>introduce a security hole on the system where the affected package " -#~ "is installed</li></ul>\n" -#~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it " -#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>A <b>kritikus</b> hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben " -#~ "válassza, ha a hiba </p><ul><li>más programok vagy az egész rendszer " -#~ "lefagyásához vezet</li><li>súlyos adatveszteséget okoz</li><li>a rendszer " -#~ "egészét veszélyeztető biztonsági rést idéz elő</li></ul>\n" -#~ "<p>Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye " -#~ "alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -#~ "intended only for bugs that:</p><ul><li>make the package in question " -#~ "unusable or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a " -#~ "security hole allowing access to the accounts of users who use the " -#~ "affected package</li></ul>\n" -#~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it " -#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>A <b>súlyos</b> hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben " -#~ "válassza, ha a hiba</p><ul><li>a szóban forgó csomagot használhatatlanná " -#~ "vagy majdnem használhatatlanná teszi</li><li>adatveszteséget okoz</" -#~ "li><li>olyan biztonsági rést idéz elő, mely a programcsomagot futtató " -#~ "felhasználók adatainak biztonságát veszélyezteti</li></ul>\n" -#~ "<p>Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye " -#~ "alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!</p>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to send the bug report.\n" -#~ "Please submit a bug report manually....\n" -#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült elküldeni a hibajelentést.\n" -#~ "Próbálja meg manuálisan…\n" -#~ "Segítséget a http://bugs.kde.org/ címen találhat." - -#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input." -#~ msgstr "A hibajelentés elküldése sikerült, köszönjük az észrevételt." - -#~ msgid "" -#~ "Close and discard\n" -#~ "edited message?" -#~ msgstr "" -#~ "Bezárja és eldobja\n" -#~ "a szerkesztett üzenetet?" - -#~ msgid "Close Message" -#~ msgstr "Az üzenet bezárása" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Beállítás" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Feladat" - -#~ msgid "Job Control" -#~ msgstr "Feladatvezérlő" - -#~ msgid "Scheduled printing:" -#~ msgstr "Ütemezett nyomtatás:" - -#~ msgid "Billing information:" -#~ msgstr "Számlázási adatok:" - -#~ msgid "Job priority:" -#~ msgstr "Feladatprioritás:" - -#~ msgid "Job Options" -#~ msgstr "Feladatbeállítások" - -#~ msgid "Option" -#~ msgstr "Beállítás" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Érték" - -#~ msgid "Print Immediately" -#~ msgstr "Azonnali nyomtatás" - -#~ msgid "Hold Indefinitely" -#~ msgstr "Végtelen visszatartás" - -#~ msgid "Day (06:00 to 17:59)" -#~ msgstr "Napközben (06.00 to 17.59)" - -#~ msgid "Night (18:00 to 05:59)" -#~ msgstr "Éjszaka (18.00 - 05.59)" - -#~ msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" -#~ msgstr "Második műszak (16.00 - 23.59)" - -#~ msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" -#~ msgstr "Harmadik műszak (00.00 - 07.59)" - -#~ msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" -#~ msgstr "Hétvége (szombat - vasárnap)" - -#~ msgid "Specific Time" -#~ msgstr "Adott időszak" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Oldal" - -#~ msgid "Pages Per Sheet" -#~ msgstr "Oldal egy lapon" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "16" -#~ msgstr "16" - -#~ msgid "Banner Pages" -#~ msgstr "Fejlécoldalak" - -#~ msgctxt "Banner page at start" -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Elején" - -#~ msgctxt "Banner page at end" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Végén" - -#~ msgid "Page Label" -#~ msgstr "Oldalfelirat" - -#~ msgid "Page Border" -#~ msgstr "Oldalhatár" - -#~ msgid "Mirror Pages" -#~ msgstr "Oldaltükrözés" - -#~ msgid "Mirror pages along vertical axis" -#~ msgstr "Tükrözés a függőleges tengely mentén" - -#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom" -#~ msgstr "Balról jobbra, fentről lefelé" - -#~ msgid "Left to Right, Bottom to Top" -#~ msgstr "Balról jobbra, lentről felfelé" - -#~ msgid "Right to Left, Bottom to Top" -#~ msgstr "Jobbról balra, lentről felfelé" - -#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom" -#~ msgstr "Jobbról balra, fentről lefelé" - -#~ msgid "Bottom to Top, Left to Right" -#~ msgstr "Lentről felfelé, balról jobbra" - -#~ msgid "Bottom to Top, Right to Left" -#~ msgstr "Lentről felfelé, jobbról balra" - -#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right" -#~ msgstr "Fentről lefelé, balról jobbra" - -#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left" -#~ msgstr "Fentről lefelé, jobbról balra" - -#~ msgctxt "No border line" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nincs" - -#~ msgid "Single Line" -#~ msgstr "Egyszeres vonal" - -#~ msgid "Single Thick Line" -#~ msgstr "Egyszeres vastag vonal" - -#~ msgid "Double Line" -#~ msgstr "Kettős vonal" - -#~ msgid "Double Thick Line" -#~ msgstr "Dupla kettős vonal" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Fejlécoldal" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Unclassified" -#~ msgstr "Nem védett" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Bizalmas" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Classified" -#~ msgstr "Védett" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Secret" -#~ msgstr "Titkosított" - -#~ msgctxt "Banner page" -#~ msgid "Top Secret" -#~ msgstr "Szigorúan bizalmas" - -#~ msgid "All Pages" -#~ msgstr "Minden oldal" - -#~ msgid "Odd Pages" -#~ msgstr "Páratlan oldalak" - -#~ msgid "Even Pages" -#~ msgstr "Páros oldalak" - -#~ msgid "Page Set" -#~ msgstr "Oldallista" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Nyomtatás" - -#~ msgid "&Try" -#~ msgstr "&Próba" - -#~ msgid "modified" -#~ msgstr "módosítva" - -#~ msgctxt "Document/application separator in titlebar" -#~ msgid " – " -#~ msgstr " – " - -#~ msgid "&Details" -#~ msgstr "&Részletek" - -#~ msgid "Get help..." -#~ msgstr "Súgó…" - -#~ msgid "--- separator ---" -#~ msgstr "--- elválasztó ---" - -#~ msgid "Change Text" -#~ msgstr "Más szöveg" - -#~ msgid "Icon te&xt:" -#~ msgstr "&Ikonszöveg:" - -#~ msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" -#~ msgstr "Szöveg e&lrejtése, ha az az ikon mellett jelenik meg az eszköztáron" - -#~ msgid "Configure Toolbars" -#~ msgstr "Eszköztárak" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -#~ "default? The changes will be applied immediately." -#~ msgstr "" -#~ "Biztosan alaphelyzetbe szeretné hozni az alkalmazás összes eszköztárát? A " -#~ "változás azonnal megtörténik." - -#~ msgid "Reset Toolbars" -#~ msgstr "Az eszköztárak alapállapotba hozása" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Alapállapot" - -#~ msgid "&Toolbar:" -#~ msgstr "&Eszköztár:" - -#~ msgid "A&vailable actions:" -#~ msgstr "A &lehetséges műveletek:" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Szűrő" - -#~ msgid "Curr&ent actions:" -#~ msgstr "A &jelenlegi műveletek:" - -#~ msgid "Change &Icon..." -#~ msgstr "Az ik&on megváltoztatása…" - -#~ msgid "Change Te&xt..." -#~ msgstr "A szö&veg megváltoztatása…" - -#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "" -#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded " -#~ "component." -#~ msgstr "Ezt az elemet lecserélem egy beágyazott komponens összes elemére." - -#~ msgid "<Merge>" -#~ msgstr "<összevonás>" - -#~ msgid "<Merge %1>" -#~ msgstr "<összevonás - %1>" - -#~ msgid "" -#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it " -#~ "you will not be able to re-add it." -#~ msgstr "" -#~ "Ez egy dinamikusan változó műveletlista. El lehet mozgatni, de ha törli, " -#~ "nem lehet újból létrehozni." - -#~ msgid "ActionList: %1" -#~ msgstr "Műveletlista: %1" - -#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Change Icon" -#~ msgstr "Más ikon" - -#~ msgid "Manage Link" -#~ msgstr "A link kezelése" - -#~ msgid "Link Text:" -#~ msgstr "A link szövege:" - -#~ msgid "Link URL:" -#~ msgstr "Link URL:" - -#~ msgctxt "@action:button filter-yes" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-no" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-continue" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button filter-cancel" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@action:button post-filter" -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Részletek" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Kérdés" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Többször ne jelenjen meg ez a kérdés" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Figyelmeztetés" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Hiba" - -#~ msgid "Sorry" -#~ msgstr "Hiba történt" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Információ" - -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Többször ne jelenjen meg ez az üzenet" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Jelszó:" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Jelszó" - -#~ msgid "Supply a username and password below." -#~ msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszót." - -#~ msgid "No password, use anonymous (or guest) login" -#~ msgstr "Nincs jelszó, névtelen (vagy vendég) bejelentkezés" - -#~ msgid "Use this password:" -#~ msgstr "Ezen jelszó használata:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Felhasználónév:" - -#~ msgid "Domain:" -#~ msgstr "Tartomány:" - -#~ msgid "Remember password" -#~ msgstr "A jelszó megjegyzése" - -#~ msgid "Select Region of Image" -#~ msgstr "Válasszon ki egy képterületet" - -#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -#~ msgstr "Kattintással és húzással jelölje ki a kép egy részét:" - -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "Alapértelmezés:" - -#~ msgctxt "No shortcut defined" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nincs" - -#~ msgid "Custom:" -#~ msgstr "Egyedi:" - -#~ msgid "Shortcut Schemes" -#~ msgstr "Billentyűparancs-sémák" - -#~ msgid "Current scheme:" -#~ msgstr "Jelenlegi séma:" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Új…" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Törlés" - -#~ msgid "More Actions" -#~ msgstr "További műveletek" - -#~ msgid "Save as Scheme Defaults" -#~ msgstr "Elmentés alapértelmezett sémának" - -#~ msgid "Export Scheme..." -#~ msgstr "Séma exportálása…" - -#~ msgid "Name for New Scheme" -#~ msgstr "Az új séma neve" - -#~ msgid "Name for new scheme:" -#~ msgstr "Név:" - -#~ msgid "New Scheme" -#~ msgstr "Új séma" - -#~ msgid "A scheme with this name already exists." -#~ msgstr "Már létezik ilyen nevű billentyűparancs-séma." - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to delete the scheme %1?\n" -#~ "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." -#~ msgstr "" -#~ "Biztosan törölni szeretné ezt a sémát: %1?\n" -#~ "Megjegyzés: a rendszersémák nem törölhetők." - -#~ msgid "Export to Location" -#~ msgstr "Exportálás" - -#~ msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." -#~ msgstr "A megadott hely érvénytelen, ezért nem sikerült exportálni a sémát." - -#~ msgid "" -#~ "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " -#~ "one?" -#~ msgstr "" -#~ "Megváltozott az aktuális billentyűparancs-séma, átváltás előtt el " -#~ "szeretné menteni?" - -#~ msgid "Configure Shortcuts" -#~ msgstr "Billentyűkombinációk beállítása" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Nyomtatás" - -#~ msgid "Reset to Defaults" -#~ msgstr "Alapértelmezés" - -#~ msgid "" -#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of " -#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here." -#~ msgstr "" -#~ "Interaktív keresés billentyűparancsokra (például Másolás) vagy " -#~ "billentyűkombinációkra (például Ctrl+C) egyszerű beírással." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between " -#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of " -#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column." -#~ msgstr "" -#~ "Itt láthatók a definiált billentyűparancsok, a műveletek (például " -#~ "„Másolás”) nevei a bal oldali oszlopban, a billentyűkombinációk (például " -#~ "Ctrl+V) a jobb oldali oszlopban." - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Művelet" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Billentyűkombináció" - -#~ msgid "Alternate" -#~ msgstr "Másodlagos" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Globális (elsődleges)" - -#~ msgid "Global Alternate" -#~ msgstr "Globális (másodlagos)" - -#~ msgid "Mouse Button Gesture" -#~ msgstr "Egérgomb-mozdulatsor" - -#~ msgid "Mouse Shape Gesture" -#~ msgstr "Egéralakzat-sorozat" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Ismeretlen" - -#~ msgid "Key Conflict" -#~ msgstr "Billentyűparancs-ütközés" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) „%1” mozdulatsor már hozzá van rendelve a globális „%2” művelethez.\n" -#~ "Az eddigi helyett új művelethez szeretné hozzárendelni?" - -#~ msgid "Reassign" -#~ msgstr "Igen, az új" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) „%1” rázássor már hozzá van rendelve a globális „%2” művelethez.\n" -#~ "Az eddigi helyett új művelethez szeretné hozzárendelni?" - -#~ msgctxt "header for an applications shortcut list" -#~ msgid "Shortcuts for %1" -#~ msgstr "Billentyűkombinációk: %1" - -#~ msgid "Main:" -#~ msgstr "Alap:" - -#~ msgid "Alternate:" -#~ msgstr "Másodlagos:" - -#~ msgid "Global:" -#~ msgstr "Globális:" - -#~ msgid "Action Name" -#~ msgstr "Művelet" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Billentyűkombinációk" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Leírás" - -#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Switch Application Language" -#~ msgstr "Az alkalmazás nyelve" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the language which should be used for this application:" -#~ msgstr "Válassza ki, milyen nyelvű legyen az alkalmazás felülete:" - -#~ msgid "Add Fallback Language" -#~ msgstr "További nyelv hozzáadása" - -#~ msgid "" -#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not " -#~ "contain a proper translation." -#~ msgstr "" -#~ "További nyelveket vesz fel a fordítási listába. Ha az elsődleges nyelvű " -#~ "fordítás nem érhető el, akkor az itt megadott nyelvű fordításokat fogja " -#~ "keresni a rendszer." - -#~ msgid "" -#~ "The language for this application has been changed. The change will take " -#~ "effect the next time the application is started." -#~ msgstr "" -#~ "Az alkalmazás nyelve megváltozott. Az új nyelv az alkalmazás következő " -#~ "indításától lesz érvényes." - -#~ msgid "Application Language Changed" -#~ msgstr "Az alkalmazás nyelve megváltozott" - -#~ msgid "Primary language:" -#~ msgstr "Elsődleges nyelv:" - -#~ msgid "Fallback language:" -#~ msgstr "Másodlagos nyelv:" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eltávolítás" - -#~ msgid "" -#~ "This is the main application language which will be used first, before " -#~ "any other languages." -#~ msgstr "" -#~ "Az ilyen nyelvű fordításokat fogja alapértelmezésben használni a program." - -#~ msgid "" -#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not " -#~ "contain a proper translation." -#~ msgstr "" -#~ "A program akkor fogja az itt megadott nyelvű fordításokat használni, ha " -#~ "nem érhető el fordítás a korábban megadott nyelveken" - -#~ msgid "Tip of the Day" -#~ msgstr "A nap tippje" - -#~ msgid "Did you know...?\n" -#~ msgstr "Tudta, hogy…?\n" - -#~ msgid "&Show tips on startup" -#~ msgstr "Felhasználási t&ipp indításkor" - -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "El&őző" - -#~ msgctxt "Opposite to Previous" -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "&Következő" - -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "A következő keresése" - -#~ msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Folytatni szeretné „<b>%1</b>” keresését?</qt>" - -#~ msgid "1 match found." -#~ msgid_plural "%1 matches found." -#~ msgstr[0] "1 találat." -#~ msgstr[1] "%1 találat." - -#~ msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Nincs találat - „<b>%1</b>”.</qt>" - -#~ msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -#~ msgstr "Nincs találat - „<b>%1</b>”." - -#~ msgid "Beginning of document reached." -#~ msgstr "A dokumentum elejére értem." - -#~ msgid "End of document reached." -#~ msgstr "A dokumentum végére értem." - -#~ msgid "Continue from the end?" -#~ msgstr "Folytatni szeretné a végéről?" - -#~ msgid "Continue from the beginning?" -#~ msgstr "Folytatni szeretné az elejétől?" - -#~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "Keresés" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Keresés" - -#~ msgid "&Text to find:" -#~ msgstr "A k&eresett szöveg:" - -#~ msgid "Regular e&xpression" -#~ msgstr "Reg&uláris kifejezés" - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "S&zerkesztés…" - -#~ msgid "Replace With" -#~ msgstr "Csere erre:" - -#~ msgid "Replace&ment text:" -#~ msgstr "A &csereszöveg:" - -#~ msgid "Use p&laceholders" -#~ msgstr "Keresési k&arakterek használhatók" - -#~ msgid "Insert Place&holder" -#~ msgstr "Keresési ka&rakter beszúrása" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Beállítások" - -#~ msgid "C&ase sensitive" -#~ msgstr "Nagybetűér&zékeny" - -#~ msgid "&Whole words only" -#~ msgstr "Csak egész sza&vakat" - -#~ msgid "From c&ursor" -#~ msgstr "A kur&zortól" - -#~ msgid "Find &backwards" -#~ msgstr "&Visszafelé keresés" - -#~ msgid "&Selected text" -#~ msgstr "Csak a ki&jelölt szövegben" - -#~ msgid "&Prompt on replace" -#~ msgstr "Megerősítés csere &előtt" - -#~ msgid "Start replace" -#~ msgstr "A csere megkezdése" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -#~ "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -#~ "replacement text.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ha megnyomja a <b>Csere</b> gombot, a program végigkeresi a " -#~ "dokumentumot, és az illeszkedő szövegeket kicseréli a megadott új " -#~ "szövegre.</qt>" - -#~ msgid "&Find" -#~ msgstr "&Keresés" - -#~ msgid "Start searching" -#~ msgstr "A keresés megkezdése" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is " -#~ "searched for within the document.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ha megnyomja a <b>Keresés</b> gombot, a program megkeresi a " -#~ "dokumentumban a megadott szöveg előfordulási helyeit.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -#~ msgstr "" -#~ "Adja meg a keresési mintát vagy válasszon egyet a korábban beírtak közül " -#~ "a listából." - -#~ msgid "If enabled, search for a regular expression." -#~ msgstr "Ha ez be van jelölve, reguláris kifejezésként történik a keresés." - -#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -#~ msgstr "" -#~ "Kattintson ide, ha a reguláris kifejezést grafikus módban szeretné " -#~ "szerkeszteni." - -#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -#~ msgstr "" -#~ "Adja meg a cseresztringet vagy válasszon egyet a korábban beírtak közül a " -#~ "listából." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where " -#~ "<code><b>N</b></code> is an integer number, will be replaced with the " -#~ "corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern." -#~ "<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put " -#~ "an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p></" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ha be van jelölve, a <code><b>\\N</b></code> formátumú minták " -#~ "(<code><b>N</b></code> egy egész szám) le lesznek cserélve a megfelelő " -#~ "helyettesítővel („idézőjelbe tett részsztring”).<p>Ha a csereszövegben " -#~ "szeretne <code><b>\\N</b></code> formátumú részt helyezni, tegyen elé még " -#~ "egy backslash karaktert így: <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>" - -#~ msgid "Click for a menu of available captures." -#~ msgstr "Kattintson ide a helyettesítők menüjének előhívásához." - -#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -#~ msgstr "" -#~ "Egy szövegrész csak akkor fog találatnak számítani, ha mindkét oldalán " -#~ "szóelválasztó karakter áll." - -#~ msgid "" -#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -#~ msgstr "" -#~ "A keresés a kurzor aktuális pozíciójánál fog kezdődni, nem a dokumentum " -#~ "elején." - -#~ msgid "Only search within the current selection." -#~ msgstr "Csak a kijelölt szövegrészben fog keresni a program." - -#~ msgid "" -#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not " -#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -#~ msgstr "" -#~ "A keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket. Pl. ha „János” a " -#~ "keresett szöveg, akkor „jános” és „JÁNOS” nem lesz találat, csak a " -#~ "„János”." - -#~ msgid "Search backwards." -#~ msgstr "Visszafelé haladó keresés." - -#~ msgid "Ask before replacing each match found." -#~ msgstr "Megerősítés kérése minden csere előtt." - -#~ msgid "Any Character" -#~ msgstr "Bármilyen karakter" - -#~ msgid "Start of Line" -#~ msgstr "Sor eleje" - -#~ msgid "End of Line" -#~ msgstr "Sor vége" - -#~ msgid "Set of Characters" -#~ msgstr "Megadott karakterek" - -#~ msgid "Repeats, Zero or More Times" -#~ msgstr "Ismétlődés (0 vagy több alkalommal)" - -#~ msgid "Repeats, One or More Times" -#~ msgstr "Ismétlődés (1 vagy több alkalommal)" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Választási lehetőség" - -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgid "TAB" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgid "Newline" -#~ msgstr "Újsor (LF)" - -#~ msgid "Carriage Return" -#~ msgstr "Kocsivissza (CR)" - -#~ msgid "White Space" -#~ msgstr "Üres karakter" - -#~ msgid "Digit" -#~ msgstr "Számjegy" - -#~ msgid "Complete Match" -#~ msgstr "Teljes illeszkedés" - -#~ msgid "Captured Text (%1)" -#~ msgstr "A helyettesítő szöveg (%1)" - -#~ msgid "You must enter some text to search for." -#~ msgstr "Meg kell adni a keresett szöveget." - -#~ msgid "Invalid regular expression." -#~ msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés." - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Csere" - -#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences" -#~ msgid "&All" -#~ msgstr "Min&d" - -#~ msgid "&Skip" -#~ msgstr "Ki&hagyás" - -#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?" -#~ msgstr "Le szeretné cserélni ezt: „%1” erre: „%2”?" - -#~ msgid "No text was replaced." -#~ msgstr "Nem történt csere." - -#~ msgid "1 replacement done." -#~ msgid_plural "%1 replacements done." -#~ msgstr[0] "1 csere történt." -#~ msgstr[1] "%1 csere történt." - -#~ msgid "Do you want to restart search from the end?" -#~ msgstr "Újra szeretné kezdeni a keresést a végétől?" - -#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -#~ msgstr "Újra szeretné kezdeni a keresést az elejétől?" - -#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Újraindítás" - -#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Állj" - -#~ msgid "" -#~ "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -#~ msgstr "A cseresztring ennél nagyobb helyettesítőre hivatkozik: „\\%1”, de " - -#~ msgid "but your pattern only defines 1 capture." -#~ msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." -#~ msgstr[0] "a minta csak 1 helyettesítőt definiál." -#~ msgstr[1] "a minta csak %1 helyettesítőt definiál." - -#~ msgid "but your pattern defines no captures." -#~ msgstr "de a mintában nincs megadva helyettesítő." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please correct." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kérem javítsa ki." - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Sans Serif" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Serif" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "Monospace" -#~ msgstr "Monospace" - -#~ msgctxt "@item Font name" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@item Font name [foundry]" -#~ msgid "%1 [%2]" -#~ msgstr "%1 [%2]" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font to be used." -#~ msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűtípust." - -#~ msgid "Requested Font" -#~ msgstr "A kívánt betűtípus" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Betűtípus" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -#~ msgstr "Jelölje be ezt, ha meg szeretné változtatni a betűtípus jellemzőit." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font family?" -#~ msgstr "Meg szeretné változtatni a betűcsaládot?" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Betűtípus:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Font style" -#~ msgstr "Betűstílus" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -#~ msgstr "Jelölje be ezt, ha meg szeretné változtatni a betűstílust." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font style?" -#~ msgstr "Meg szeretné változtatni a betűstílust?" - -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "Betűstílus:" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Méret" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -#~ msgstr "Jelölje be ezt, ha a betűméretet meg szeretné változtatni." - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Change font size?" -#~ msgstr "Meg szeretné változtatni a betűméretet?" - -#~ msgctxt "@label:listbox Font size" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Méret:" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font family to be used." -#~ msgstr "Itt lehet megváltoztatni a használni kívánt betűcsaládot." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Here you can choose the font style to be used." -#~ msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűstílust." - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "dőlt" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Oblique" -#~ msgstr "döntött" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "félkövér" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Bold Italic" -#~ msgstr "félkövér, dőlt" - -#~ msgctxt "@item font size" -#~ msgid "Relative" -#~ msgstr "relatív" - -#~ msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment" -#~ msgstr "" -#~ "A betűméret lehet <br /><i>állandó szélességű</i> vagy <i>arányosan " -#~ "változó</i><br /> (a környezethez képest)" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be " -#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget " -#~ "dimensions, paper size)." -#~ msgstr "" -#~ "Itt lehet átváltani a rögzített betűméret és az arányosan, a környezet " -#~ "alapján módosított betűméret használata között (például ha az elemméretek " -#~ "vagy a papírméret megváltozik)." - -#~ msgid "Here you can choose the font size to be used." -#~ msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűméretet." - -#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#~ msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" - -#~ msgid "" -#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to " -#~ "test special characters." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a mintaszöveg a beállításoknak megfelelően jelenik meg. A szöveg " -#~ "módosítható, hogy mindegyik karakter kipróbálható legyen." - -#~ msgid "Actual Font" -#~ msgstr "A jelenlegi betűtípus" - -#~ msgctxt "@item Font style" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "short" -#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#~ msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" - -#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Betűtípus-választás" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Választás…" - -#~ msgid "Click to select a font" -#~ msgstr "Kattintson ide a betűtípus kiválasztásához" - -#~ msgid "Preview of the selected font" -#~ msgstr "A kiválasztott betűtípus előnézeti képe" - -#~ msgid "" -#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -#~ "\"Choose...\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a kiválasztott betűtípus előnézeti képe. A betűtípus " -#~ "megváltoztatásához kattintson a „Választás…” gombra." - -#~ msgid "Preview of the \"%1\" font" -#~ msgstr "A(z) „%1” betűtípus előnézeti képe" - -#~ msgid "" -#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -#~ "\"Choose...\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a(z) „%1” betűtípus előnézeti képe. A betűtípus megváltoztatásához " -#~ "kattintson a „Választás…” gombra." - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Keresés" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Leállítás" - -#~ msgid " Stalled " -#~ msgstr " Akadozik " - -#~ msgid " %1/s " -#~ msgstr " %1/s " - -#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" -#~ msgid "%1:" -#~ msgstr "%1:" - -#~ msgid "%2 of %3 complete" -#~ msgid_plural "%2 of %3 complete" -#~ msgstr[0] "%2 / %3 kész" -#~ msgstr[1] "%2 / %3 kész" - -#~ msgid "%2 / %1 folder" -#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 könyvtár" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 könyvtár" - -#~ msgid "%2 / %1 file" -#~ msgid_plural "%2 / %1 files" -#~ msgstr[0] "%2 / %1 fájl" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 fájl" - -#~ msgid "%1% of %2" -#~ msgstr "%1% / %2" - -#~ msgid "%2% of 1 file" -#~ msgid_plural "%2% of %1 files" -#~ msgstr[0] "%2% / 1 fájl" -#~ msgstr[1] "%2% / %1 fájl" - -#~ msgid "%1%" -#~ msgstr "%1%" - -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "Akadozik" - -#~ msgid "%2/s (%3 remaining)" -#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" -#~ msgstr[0] "%2/s (%3 van hátra)" -#~ msgstr[1] "%2/s (%3 van hátra)" - -#~ msgctxt "speed in bytes per second" -#~ msgid "%1/s" -#~ msgstr "%1/s " - -#~ msgid "%1/s (done)" -#~ msgstr "%1/s (kész)" - -#~ msgid "&Resume" -#~ msgstr "&Folytatás" - -#~ msgid "&Pause" -#~ msgstr "&Szünet" - -#~ msgctxt "The source url of a job" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Forrás:" - -#~ msgctxt "The destination url of a job" -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "Cél:" - -#~ msgid "Click this to expand the dialog, to show details" -#~ msgstr "Kattintson ide további részletek megjelenítéséhez" - -#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -#~ msgstr "Az ablak maradjon ny&itva a letöltés befejeződése után is" - -#~ msgid "Open &File" -#~ msgstr "Fájl megnyi&tása" - -#~ msgid "Open &Destination" -#~ msgstr "Cél me&gnyitása" - -#~ msgid "Progress Dialog" -#~ msgstr "Állapotjelző ablak" - -#~ msgid "%1 folder" -#~ msgid_plural "%1 folders" -#~ msgstr[0] "%1 mappa" -#~ msgstr[1] "%1 mappa" - -#~ msgid "%1 file" -#~ msgid_plural "%1 files" -#~ msgstr[0] "%1 fájl" -#~ msgstr[1] "%1 fájl" - -#~ msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" -#~ msgstr "Kattintson ide a részletek elrejtéséhez" - -#~ msgid "The style '%1' was not found" -#~ msgstr "A(z) %1 stílus nem található" - -#~ msgid "Do not run in the background." -#~ msgstr "Ne a háttérben fusson." - -#~ msgid "Internally added if launched from Finder" -#~ msgstr "Automatikusan fel lesz véve, ha a Finderből indul" - -#~ msgid "Unknown Application" -#~ msgstr "Ismeretlen alkalmazás" - -#~ msgid "&Minimize" -#~ msgstr "M&inimalizálás" - -#~ msgid "&Restore" -#~ msgstr "&Visszaállítás" - -#~ msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Biztosan be szeretné zárni ezt: <b>%1</b>?</qt>" - -#~ msgid "Confirm Quit From System Tray" -#~ msgstr "Bezárás a paneltálcában" - -#~ msgid "Minimize" -#~ msgstr "Minimalizálás" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -#~ msgstr "Áttekintés a gyorsbillentyűkről" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Disable automatic checking" -#~ msgstr "Az aut&omatikus ellenőrzés letiltása" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Bezárás" - -#~ msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -#~ msgstr "<h2>A billentyűparancsok megváltoztak</h2>" - -#~ msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -#~ msgstr "<h2>A billentyűparancsok törölve lettek</h2>" - -#~ msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -#~ msgstr "<h2>Új billentyűparancsok jöttek létre (csak tájékoztatásul)</h2>" - -#~ msgctxt "left mouse button" -#~ msgid "left button" -#~ msgstr "bal gomb" - -#~ msgctxt "middle mouse button" -#~ msgid "middle button" -#~ msgstr "középső gomb" - -#~ msgctxt "right mouse button" -#~ msgid "right button" -#~ msgstr "jobb gomb" - -#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button" -#~ msgid "invalid button" -#~ msgstr "érvénytelen gomb" - -#~ msgctxt "" -#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " -#~ "button" -#~ msgid "Hold %1, then push %2" -#~ msgstr "%1 lenyomva tartása, majd %2 lenyomása" - -#~ msgid "Conflict with Global Shortcut" -#~ msgstr "Ütközés egy globális billentyűkombinációval" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -#~ "\"%2\" in %3.\n" -#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) „%1” billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális „%2” " -#~ "művelethez (hely: %3).\n" -#~ "Az eddigi helyett inkább az új művelethez szeretné hozzárendelni?" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" -#~ msgstr "" -#~ "Már foglalt ez a billentyűkombináció: %1 (alkalmazás: %2, művelet: %3):" - -#~ msgid "In context '%1' for action '%2'\n" -#~ msgstr "Kontextus: %1, művelet: %2\n" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is registered by application %2.\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "Már foglalt ez a billentyűkombináció: %1. Alkalmazás: %2.\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" -#~ msgstr "Ütközés egy globális billentyűparanccsal" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Megnyitás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Új" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Bezárás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Mentés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Nyomtatás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Kilépés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Visszavonás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Mégis" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Kivágás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Másolás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Beillesztés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Paste Selection" -#~ msgstr "A kijelölt rész beillesztése" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Minden kijelölése" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Deselect" -#~ msgstr "A kijelölés megszüntetése" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Delete Word Backwards" -#~ msgstr "Az előző szó törlése" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Delete Word Forward" -#~ msgstr "A következő szó törlése" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Keresés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Keresés előre" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Find Prev" -#~ msgstr "Keresés visszafelé" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Csere" - -#~ msgctxt "@action Go to main page" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Alapkönyvtár" - -#~ msgctxt "@action Beginning of document" -#~ msgid "Begin" -#~ msgstr "Dokumentum elejére" - -#~ msgctxt "@action End of document" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Dokumentum végére" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Prior" -#~ msgstr "Előző" - -#~ msgctxt "@action Opposite to Prior" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Következő" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Fel" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Vissza" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Előre" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Újratöltés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Beginning of Line" -#~ msgstr "Sor eleje" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "End of Line" -#~ msgstr "Sor vége" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Go to Line" -#~ msgstr "Ugrás egy sorra" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Backward Word" -#~ msgstr "Egy szót vissza" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Forward Word" -#~ msgstr "Egy szót előre" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Könyvjelző hozzáadása" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "Nagyítás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom Out" -#~ msgstr "Kicsinyítés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Full Screen Mode" -#~ msgstr "Teljes képernyős mód" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Menu Bar" -#~ msgstr "A menüsor megjelenítése" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Activate Next Tab" -#~ msgstr "Következő lap" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Activate Previous Tab" -#~ msgstr "Előző lap" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Súgó" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "What's This" -#~ msgstr "Mi ez?" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text Completion" -#~ msgstr "Szövegkiegészítés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Previous Completion Match" -#~ msgstr "Az előző illeszkedő kiegészítés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Next Completion Match" -#~ msgstr "A következő illeszkedő kiegészítés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Substring Completion" -#~ msgstr "Részszöveg-kiegészítés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Previous Item in List" -#~ msgstr "A lista előző eleme" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Next Item in List" -#~ msgstr "A lista következő eleme" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Nemrég használt megnyitása" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Mentés másként" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Visszafelé" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Nyomtatási előnézet" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "E-mail" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Törlés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Actual Size" -#~ msgstr "Tényleges méret" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Page" -#~ msgstr "Teljes oldal" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Width" -#~ msgstr "Teljes szélesség" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Fit To Height" -#~ msgstr "Teljes magasság" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Nagyítás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Goto" -#~ msgstr "Ugrás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "Ugrás egy oldalra" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Document Back" -#~ msgstr "A dokumentum vissza" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Document Forward" -#~ msgstr "A dokumentum előre" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Edit Bookmarks" -#~ msgstr "Könyvjelzőszerkesztő" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Spelling" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Toolbar" -#~ msgstr "Eszköztár" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Show Statusbar" -#~ msgstr "Állapotsor" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "A beállítások mentése" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Key Bindings" -#~ msgstr "Billentyűparancsok" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Beállítások" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Configure Toolbars" -#~ msgstr "Eszköztárak" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Configure Notifications" -#~ msgstr "Értesítő üzenetek" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Tip Of Day" -#~ msgstr "Mai tipp" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Report Bug" -#~ msgstr "Hibabejelentés" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Switch Application Language" -#~ msgstr "Más alkalmazásnyelv" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "About Application" -#~ msgstr "Névjegy: Alkalmazás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "About KDE" -#~ msgstr "Névjegy: KDE" - -#~ msgid "Spell Checking Configuration" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beállítása" - -#~ msgid "Enable &background spellchecking" -#~ msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés a háttérben" - -#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default" -#~ msgstr "&Automatikus helyesírás-ellenőrzés" - -#~ msgid "Skip all &uppercase words" -#~ msgstr "A na&gybetűs szavak kihagyása" - -#~ msgid "S&kip run-together words" -#~ msgstr "Az e&gybeírt szavak elfogadása helyesként" - -#~ msgid "Default language:" -#~ msgstr "Alapértelmezett nyelv:" - -#~ msgid "Ignored Words" -#~ msgstr "Mellőzött szavak" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "&Finished" -#~ msgstr "Be&fejezve" - -#~ msgctxt "progress label" -#~ msgid "Spell checking in progress..." -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés…" - -#~ msgid "Spell check stopped." -#~ msgstr "A helyesírás-ellenőrző leállt." - -#~ msgid "Spell check canceled." -#~ msgstr "A helyesírás-ellenőrzés megszakadt." - -#~ msgid "Spell check complete." -#~ msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött." - -#~ msgid "Autocorrect" -#~ msgstr "Automatikus javítás" - -#~ msgid "" -#~ "You reached the end of the list\n" -#~ "of matching items.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Az egyező elemek listájának\n" -#~ "végére ért.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The completion is ambiguous, more than one\n" -#~ "match is available.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A kiegészítés nem egyértelmű,\n" -#~ "több lehetőség is van.\n" - -#~ msgid "There is no matching item available.\n" -#~ msgstr "Nincsen egyező elem.\n" - -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "Backspace" - -#~ msgid "SysReq" -#~ msgstr "SysRq" - -#~ msgid "CapsLock" -#~ msgstr "CapsLock" - -#~ msgid "NumLock" -#~ msgstr "NumLock" - -#~ msgid "ScrollLock" -#~ msgstr "ScrollLock" - -#~ msgid "PageUp" -#~ msgstr "PgUp" - -#~ msgid "PageDown" -#~ msgstr "PgDn" - -#~ msgid "Again" -#~ msgstr "Újból" - -#~ msgid "Props" -#~ msgstr "Tulajdonságok" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Visszavonás" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Elöl" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Másolás" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Megnyitás" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Beillesztés" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Keresés" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Kivágás" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&OK" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Mégsem" - -#~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&Igen" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Igen" - -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "&Nem" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nem" - -#~ msgid "&Discard" -#~ msgstr "El&dobás" - -#~ msgid "Discard changes" -#~ msgstr "A módosítások eldobása" - -#~ msgid "" -#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Ha megnyomja ezt a gombot, akkor az eddig tett módosítások vissza lesznek " -#~ "vonva." - -#~ msgid "Save data" -#~ msgstr "Az adatok elmentése" - -#~ msgid "&Do Not Save" -#~ msgstr "A mentés k&ihagyása" - -#~ msgid "Do not save data" -#~ msgstr "Az adatmentés kihagyása" - -#~ msgid "Save file with another name" -#~ msgstr "A fájl mentése más néven" - -#~ msgid "&Apply" -#~ msgstr "&Alkalmazás" - -#~ msgid "Apply changes" -#~ msgstr "A módosítások alkalmazása" - -#~ msgid "" -#~ "When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the " -#~ "program, but the dialog will not be closed.\n" -#~ "Use this to try different settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ha az <b>Alkalmazás</b> gombra kattint, akkor a beállítások átadódnak a " -#~ "programnak, de a párbeszédablak nyitva marad.\n" -#~ "Így többféle beállítást is ki lehet próbálni." - -#~ msgid "Administrator &Mode..." -#~ msgstr "Rendszerga&zdai mód…" - -#~ msgid "Enter Administrator Mode" -#~ msgstr "A rendszergazdai jelszó beírása" - -#~ msgid "" -#~ "When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root " -#~ "privileges." -#~ msgstr "" -#~ "Ha rákattint a <b>Rendszergazdai mód</b>ra, a program be fogja kérni a " -#~ "rendszergazdai jelszót, hogy a kívánt privilegizált műveletek " -#~ "elvégezhetők legyenek." - -#~ msgid "Clear input" -#~ msgstr "A mező(k) törlése" - -#~ msgid "Clear the input in the edit field" -#~ msgstr "A szöveges mező(k) tartalmának törlése" - -#~ msgid "Show help" -#~ msgstr "Segítség megjelenítése" - -#~ msgid "Close the current window or document" -#~ msgstr "A jelenlegi ablak vagy dokumentum bezárása" - -#~ msgid "&Close Window" -#~ msgstr "Az ablak be&zárása" - -#~ msgid "Close the current window." -#~ msgstr "Bezárja a jelenlegi ablakot." - -#~ msgid "&Close Document" -#~ msgstr "A dokumentum &bezárása" - -#~ msgid "Close the current document." -#~ msgstr "Bezárja a jelenlegi dokumentumot." - -#~ msgid "&Defaults" -#~ msgstr "Ala&pértelmezés" - -#~ msgid "Reset all items to their default values" -#~ msgstr "Az összes elem visszaállítása az alapértelmezett értékekre" - -#~ msgid "Go back one step" -#~ msgstr "Visszalépés eggyel" - -#~ msgid "Go forward one step" -#~ msgstr "Előrelépés eggyel" - -#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document" -#~ msgstr "" -#~ "Megnyitja a nyomtatási párbeszédablakot az aktuális dokumentum " -#~ "kinyomtatásához" - -#~ msgid "C&ontinue" -#~ msgstr "F&olytatás" - -#~ msgid "Continue operation" -#~ msgstr "A művelet folytatása" - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Törlés" - -#~ msgid "Delete item(s)" -#~ msgstr "Elem(ek) törlése" - -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Fájl megnyitása" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "&Alapállapot" - -#~ msgid "Reset configuration" -#~ msgstr "A beállítások alapállapotba hozása" - -#~ msgctxt "Verb" -#~ msgid "&Insert" -#~ msgstr "Beszú&rás" - -#~ msgid "Confi&gure..." -#~ msgstr "B&eállítás…" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Hozzáadás" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Teszt" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Tulajdonságok" - -#~ msgid "&Overwrite" -#~ msgstr "&Felülírás" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Mégis" - -#~ msgid "&Available:" -#~ msgstr "Rendelke&zésre áll:" - -#~ msgid "&Selected:" -#~ msgstr "Ki&jelölve:" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "European Alphabets" -#~ msgstr "Európai ábécék" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "African Scripts" -#~ msgstr "Afrikai írásjelek" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Middle Eastern Scripts" -#~ msgstr "Közel-keleti írásjelek" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "South Asian Scripts" -#~ msgstr "Dél-ázsiai írásjelek" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Philippine Scripts" -#~ msgstr "Fülöp-szigeteki írásjelek" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "South East Asian Scripts" -#~ msgstr "Délkelet-ázsiai írásjelek" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "East Asian Scripts" -#~ msgstr "Kelet-ázsiai írásjelek" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Central Asian Scripts" -#~ msgstr "Közép-ázsiai írásjelek" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Other Scripts" -#~ msgstr "Egyéb írásjelek" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Szimbólumok" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Mathematical Symbols" -#~ msgstr "Matematikai jelek" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Phonetic Symbols" -#~ msgstr "Fonetikai jelek" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks" -#~ msgstr "Kombináló diakritikus jelek" - -#~ msgctxt "KCharSelect section name" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Basic Latin" -#~ msgstr "Alap latin" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin-1 Supplement" -#~ msgstr "Latin-1 kiegészítések" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-A" -#~ msgstr "Latin kibővített A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-B" -#~ msgstr "Latin kibővített B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "IPA Extensions" -#~ msgstr "IPA kiterjesztések" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Spacing Modifier Letters" -#~ msgstr "Térközmódosítók" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks" -#~ msgstr "Kombináló diakritikus jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Greek and Coptic" -#~ msgstr "Görög és kopt" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Cirill" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Supplement" -#~ msgstr "Cirill kiegészítés" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Örmény" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Héber" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arab" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Szír" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Supplement" -#~ msgstr "Arab kiegészítés" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Thaana" -#~ msgstr "Thaana" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "NKo" -#~ msgstr "NKo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Samaritan" -#~ msgstr "Szamaritánus" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mandaic" -#~ msgstr "Mandai" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Devanagari" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengáli" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmukhi" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gudzsarati" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamil" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Sinhala" -#~ msgstr "Szinhala" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Laó" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tibetan" -#~ msgstr "Tibeti" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Mianmar" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Grúz" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo" -#~ msgstr "Hangul jamó" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic" -#~ msgstr "Etióp" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Supplement" -#~ msgstr "Etióp kiegészítés" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cherokee" -#~ msgstr "Cserokí" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -#~ msgstr "Egységes kanadai őslakosírás" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ogham" -#~ msgstr "Ogham" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Runic" -#~ msgstr "Rúnás" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalog" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hanunoo" -#~ msgstr "Hanunoo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Buhid" -#~ msgstr "Buhid" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tagbanwa" -#~ msgstr "Tagbanwa" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Khmer" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongol" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -#~ msgstr "Egységes kanadai őslakosírás (kiterjesztett)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Limbu" -#~ msgstr "Limbu" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Le" -#~ msgstr "Tai Le" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "New Tai Lue" -#~ msgstr "Új tai lue" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Khmer Symbols" -#~ msgstr "Khmer szimbólumok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Buginese" -#~ msgstr "Buginéz" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Tham" -#~ msgstr "Lanna" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Balinese" -#~ msgstr "Balinéz" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Sundanese" -#~ msgstr "Szundanéz" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Batak" -#~ msgstr "Batak" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lepcha" -#~ msgstr "Lepcsa" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ol Chiki" -#~ msgstr "Santali" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vedic Extensions" -#~ msgstr "Védikus kiterjesztések" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phonetic Extensions" -#~ msgstr "Fonetikai kiterjesztések" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement" -#~ msgstr "Fonetikai kiterjesztések (kibővített)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -#~ msgstr "Kombináló diakritikus jelek (kibővített)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended Additional" -#~ msgstr "Latin (kibővített)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Greek Extended" -#~ msgstr "Görög (kibővített)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "General Punctuation" -#~ msgstr "Általános központozási jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Superscripts and Subscripts" -#~ msgstr "Felső és alsó indexek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Currency Symbols" -#~ msgstr "Pénzszimbólumok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -#~ msgstr "Kombináló diakritikus jelek szimbólumokhoz" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Letterlike Symbols" -#~ msgstr "Betűszerű szimbólumok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Number Forms" -#~ msgstr "Számformák" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arrows" -#~ msgstr "Nyilak" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Mathematical Operators" -#~ msgstr "Matematikai operátorok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Technical" -#~ msgstr "Egyéb technikai jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Control Pictures" -#~ msgstr "Vezérlőképek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Optical Character Recognition" -#~ msgstr "Optikai karakterfelismerés" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Enclosed Alphanumerics" -#~ msgstr "Bezárt alfanumerikus jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Box Drawing" -#~ msgstr "Keretrajzoló jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Block Elements" -#~ msgstr "Blokkelemek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Geometric Shapes" -#~ msgstr "Geometriai alakzatok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Symbols" -#~ msgstr "Egyéb szimbólumok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Dingbats" -#~ msgstr "Dingbat jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -#~ msgstr "Vegyes matematikai szimbólumok - A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Arrows-A" -#~ msgstr "Egyéb nyilak - A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Braille Patterns" -#~ msgstr "Braille-minták" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Arrows-B" -#~ msgstr "Egyéb nyilak - B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -#~ msgstr "Vegyes matematikai szimbólumok - B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators" -#~ msgstr "Egyéb matematikai operátorok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -#~ msgstr "Vegyes nyilak és szimbólumok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Glagolitic" -#~ msgstr "Glagolitikus" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-C" -#~ msgstr "Latin kibővített - C" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Coptic" -#~ msgstr "Kopt" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Georgian Supplement" -#~ msgstr "Grúz kiegészítés" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tifinagh" -#~ msgstr "Tifinagh" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Extended" -#~ msgstr "Etióp kiegészítés" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Extended-A" -#~ msgstr "Cirill kiterjesztett A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Supplemental Punctuation" -#~ msgstr "Egyéb központozási jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Radicals Supplement" -#~ msgstr "CJK gyökök - kiegészítés" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kangxi Radicals" -#~ msgstr "Kangszi gyökök" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ideographic Description Characters" -#~ msgstr "Ideografikus leíró karakterek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation" -#~ msgstr "CJK szimbólumok és központozási jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hiragana" -#~ msgstr "Hiragana" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Katakana" -#~ msgstr "Katakana" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bopomofo" -#~ msgstr "Bopomofo" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo" -#~ msgstr "Hangul-kompatibilitási jamó" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kanbun" -#~ msgstr "Kanbun" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bopomofo Extended" -#~ msgstr "Bopomofo - kibővített" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Strokes" -#~ msgstr "CJK vonások" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions" -#~ msgstr "Katakana fonetikai kiegészítések" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -#~ msgstr "Bezárt CJK betűk és hónapok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility" -#~ msgstr "CJK kompatibilitási" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -#~ msgstr "CJK egységes ideográfiai kiterjesztés - A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols" -#~ msgstr "Yijing hexagram-szimbólumok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Unified Ideographs" -#~ msgstr "CJK egyesített ideográfiai jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yi Syllables" -#~ msgstr "Yi szótagok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Yi Radicals" -#~ msgstr "Yi gyökök" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Lisu" -#~ msgstr "Lisu" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vai" -#~ msgstr "Vai" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cyrillic Extended-B" -#~ msgstr "Latin kiterjesztett B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Bamum" -#~ msgstr "Bamum" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Modifier Tone Letters" -#~ msgstr "Hangsúlymódosító betűk" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Latin Extended-D" -#~ msgstr "Latin kibővített - D" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Syloti Nagri" -#~ msgstr "Syloti Nagri" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Common Indic Number Forms" -#~ msgstr "Elterjedt indikus számformák" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Phags-pa" -#~ msgstr "Phags-pa" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Saurashtra" -#~ msgstr "Saurashtra" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Devanagari Extended" -#~ msgstr "Devanagari (kiterjesztett)" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Kayah Li" -#~ msgstr "Kayah Li" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Rejang" -#~ msgstr "Rejang" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A" -#~ msgstr "Hangul jamo kiterjesztett A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Javanese" -#~ msgstr "Jávai" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Cham" -#~ msgstr "Cham" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Myanmar Extended-A" -#~ msgstr "Myanmar kiterjesztett A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Tai Viet" -#~ msgstr "Tai viet" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Ethiopic Extended-A" -#~ msgstr "Etióp kiterjesztett A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Meetei Mayek" -#~ msgstr "Meetei mayek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Syllables" -#~ msgstr "Hangul szótagok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B" -#~ msgstr "Hangul jamo kiterjesztett B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "High Surrogates" -#~ msgstr "Magas helyettesítő jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "High Private Use Surrogates" -#~ msgstr "Magas helyettesítő jelek - magánhasználatra" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Low Surrogates" -#~ msgstr "Alacsony helyettesítő jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Private Use Area" -#~ msgstr "Magánfelhasználású jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs" -#~ msgstr "CJK kompatibilitási ideográfiai jelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms" -#~ msgstr "Alfabetikus megjelenítési formák" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A" -#~ msgstr "Arab megjelenítési formák - A" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Variation Selectors" -#~ msgstr "Variációválasztók" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Vertical Forms" -#~ msgstr "Függőleges formák" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Combining Half Marks" -#~ msgstr "Kombináló féljelek" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "CJK Compatibility Forms" -#~ msgstr "CJK kompatibilitási formák" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Small Form Variants" -#~ msgstr "Kisméretű variánsok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B" -#~ msgstr "Arab megjelenítési formák - B" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -#~ msgstr "Fél- és teljes szélességű alakok" - -#~ msgctxt "KCharselect unicode block name" -#~ msgid "Specials" -#~ msgstr "Speciális jelek" - -#~ msgid "Enter a search term or character here" -#~ msgstr "Itt lehet megadni a keresendő szöveget" - -#~ msgctxt "Goes to previous character" -#~ msgid "Previous in History" -#~ msgstr "Előző karakter" - -#~ msgid "Previous Character in History" -#~ msgstr "Előző karakter" - -#~ msgctxt "Goes to next character" -#~ msgid "Next in History" -#~ msgstr "Következő karakter" - -#~ msgid "Next Character in History" -#~ msgstr "Következő karakter" - -#~ msgid "Select a category" -#~ msgstr "Válasszon ki egy kategóriát" - -#~ msgid "Select a block to be displayed" -#~ msgstr "Válasszon ki egy blokkot megjelenítéshez" - -#~ msgid "Set font" -#~ msgstr "Betűtípus-beállítás" - -#~ msgid "Set font size" -#~ msgstr "Betűméret-beállítás" - -#~ msgid "Character:" -#~ msgstr "Karakter:" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Név: " - -#~ msgid "Annotations and Cross References" -#~ msgstr "Feljegyzések és keresztreferenciák" - -#~ msgid "Alias names:" -#~ msgstr "Másodlagos nevek:" - -#~ msgid "Notes:" -#~ msgstr "Megjegyzések:" - -#~ msgid "See also:" -#~ msgstr "Lásd még:" - -#~ msgid "Equivalents:" -#~ msgstr "Egyenértékű elemek:" - -#~ msgid "Approximate equivalents:" -#~ msgstr "Megközelítőleg egyenértékű elemek:" - -#~ msgid "CJK Ideograph Information" -#~ msgstr "CJK ideografikus jellemzők" - -#~ msgid "Definition in English: " -#~ msgstr "Definíció angolul:" - -#~ msgid "Mandarin Pronunciation: " -#~ msgstr "Kínai kiejtés: " - -#~ msgid "Cantonese Pronunciation: " -#~ msgstr "Kantoni kiejtés: " - -#~ msgid "Japanese On Pronunciation: " -#~ msgstr "Japán kiejtés: " - -#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: " -#~ msgstr "Japán kun-olvasatú kiejtés: " - -#~ msgid "Tang Pronunciation: " -#~ msgstr "Tang kiejtés: " - -#~ msgid "Korean Pronunciation: " -#~ msgstr "Koreai kiejtés: " - -#~ msgid "General Character Properties" -#~ msgstr "Általános karakterjellemzők" - -#~ msgid "Block: " -#~ msgstr "Blokk: " - -#~ msgid "Unicode category: " -#~ msgstr "Unicode-kategória: " - -#~ msgid "Various Useful Representations" -#~ msgstr "Egyéb megjelenési formák" - -#~ msgid "UTF-8:" -#~ msgstr "UTF-8:" - -#~ msgid "UTF-16: " -#~ msgstr "UTF-16: " - -#~ msgid "C octal escaped UTF-8: " -#~ msgstr "C oktális UTF-8 kód: " - -#~ msgid "XML decimal entity:" -#~ msgstr "XML decimális entitás:" - -#~ msgid "Unicode code point:" -#~ msgstr "Unicode-kódpont:" - -#~ msgctxt "Character" -#~ msgid "In decimal:" -#~ msgstr "Decimálisan:" - -#~ msgid "<Non Private Use High Surrogate>" -#~ msgstr "<Magas helyettesítő - közhasználatra>" - -#~ msgid "<Private Use High Surrogate>" -#~ msgstr "<Magas helyettesítő - magánhasználatra>" - -#~ msgid "<Low Surrogate>" -#~ msgstr "<Alacsony helyettesítő>" - -#~ msgid "<Private Use>" -#~ msgstr "<Magánhasználatra>" - -#~ msgid "<not assigned>" -#~ msgstr "<nincs hozzárendelve>" - -#~ msgid "Non-printable" -#~ msgstr "Nem nyomtatható" - -#~ msgid "Other, Control" -#~ msgstr "Egyéb - vezérlők" - -#~ msgid "Other, Format" -#~ msgstr "Egyéb - formátumok" - -#~ msgid "Other, Not Assigned" -#~ msgstr "Egyéb - nem hozzárendelt" - -#~ msgid "Other, Private Use" -#~ msgstr "Egyéb - magánhasználatra" - -#~ msgid "Other, Surrogate" -#~ msgstr "Egyéb - helyettesítők" - -#~ msgid "Letter, Lowercase" -#~ msgstr "Betűk - kisbetűk" - -#~ msgid "Letter, Modifier" -#~ msgstr "Betűk - módosítók" - -#~ msgid "Letter, Other" -#~ msgstr "Betűk - egyéb" - -#~ msgid "Letter, Titlecase" -#~ msgstr "Betűk - cím" - -#~ msgid "Letter, Uppercase" -#~ msgstr "Betűk - nagybetűk" - -#~ msgid "Mark, Spacing Combining" -#~ msgstr "Jelek - kombináló térközök" - -#~ msgid "Mark, Enclosing" -#~ msgstr "Jelek - bezárók" - -#~ msgid "Mark, Non-Spacing" -#~ msgstr "Jelek - nem térközök" - -#~ msgid "Number, Decimal Digit" -#~ msgstr "Számok - decimális számjegy" - -#~ msgid "Number, Letter" -#~ msgstr "Szám - betű" - -#~ msgid "Number, Other" -#~ msgstr "Szám - egyéb" - -#~ msgid "Punctuation, Connector" -#~ msgstr "Központozó jelek - kapcsoló" - -#~ msgid "Punctuation, Dash" -#~ msgstr "Központozó jelek - vonás" - -#~ msgid "Punctuation, Close" -#~ msgstr "Központozó jelek - bezáró" - -#~ msgid "Punctuation, Final Quote" -#~ msgstr "Központozó jelek - bezáró idézőjel" - -#~ msgid "Punctuation, Initial Quote" -#~ msgstr "Központozó jelek - nyitó idézőjel" - -#~ msgid "Punctuation, Other" -#~ msgstr "Központozó jelek - egyéb" - -#~ msgid "Punctuation, Open" -#~ msgstr "Központozó jelek - nyitó" - -#~ msgid "Symbol, Currency" -#~ msgstr "Szimbólum - pénznem" - -#~ msgid "Symbol, Modifier" -#~ msgstr "Szimbólum - módosító" - -#~ msgid "Symbol, Math" -#~ msgstr "Szimbólum - matematikai" - -#~ msgid "Symbol, Other" -#~ msgstr "Szimbólum - egyéb" - -#~ msgid "Separator, Line" -#~ msgstr "Elválasztó - vonal" - -#~ msgid "Separator, Paragraph" -#~ msgstr "Elválasztó - bekezdés" - -#~ msgid "Separator, Space" -#~ msgstr "Elválasztó - szóköz" - -#~ msgid "You will be asked to authenticate before saving" -#~ msgstr "Mentés előtt felhasználóazonosítás történik" - -#~ msgid "You are not allowed to save the configuration" -#~ msgstr "Nincs jogosultsága a beállítások elmentéséhez" - -#~ msgctxt "@option next year" -#~ msgid "Next Year" -#~ msgstr "Következő év" - -#~ msgctxt "@option next month" -#~ msgid "Next Month" -#~ msgstr "Következő hónap" - -#~ msgctxt "@option next week" -#~ msgid "Next Week" -#~ msgstr "Következő hét" - -#~ msgctxt "@option tomorrow" -#~ msgid "Tomorrow" -#~ msgstr "Holnap" - -#~ msgctxt "@option today" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Ma" - -#~ msgctxt "@option yesterday" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Tegnap" - -#~ msgctxt "@option last week" -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "Előző héten" - -#~ msgctxt "@option last month" -#~ msgid "Last Month" -#~ msgstr "Előző hónapban" - -#~ msgctxt "@option last year" -#~ msgid "Last Year" -#~ msgstr "Előző évben" - -#~ msgctxt "@option do not specify a date" -#~ msgid "No Date" -#~ msgstr "Nincs dátum" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "The date you entered is invalid" -#~ msgstr "A megadott dátum érvénytelen" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Date cannot be earlier than %1" -#~ msgstr "A dátum nem lehet korábbi mint %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Date cannot be later than %1" -#~ msgstr "A dátum nem lehet későbbi mint %1" - -#~ msgid "Week %1" -#~ msgstr "%1. hét" - -#~ msgid "Next year" -#~ msgstr "Következő év" - -#~ msgid "Previous year" -#~ msgstr "Előző év" - -#~ msgid "Next month" -#~ msgstr "Következő hónap" - -#~ msgid "Previous month" -#~ msgstr "Előző hónap" - -#~ msgid "Select a week" -#~ msgstr "Válasszon ki egy hetet" - -#~ msgid "Select a month" -#~ msgstr "Válasszon ki egy hónapot" - -#~ msgid "Select a year" -#~ msgstr "Válasszon ki egy évet" - -#~ msgid "Select the current day" -#~ msgstr "A mai nap kiválasztása" - -#~ msgctxt "UTC time zone" -#~ msgid "UTC" -#~ msgstr "UTC" - -#~ msgctxt "No specific time zone" -#~ msgid "Floating" -#~ msgstr "Lebegő" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "The entered date and time is before the minimum allowed date and time." -#~ msgstr "" -#~ "A megadott dátum és idő a minimálisan engedélyezett dátum és idő előtt " -#~ "van." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." -#~ msgstr "" -#~ "A megadott dátum és idő a maximálisan engedélyezett dátum és idő után van." - -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Hozzáadás" - -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Eltávolítás" - -#~ msgid "Move &Up" -#~ msgstr "&Mozgatás felfelé" - -#~ msgid "Move &Down" -#~ msgstr "Mozgatás &lefelé" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Súgó" - -#~ msgid "Clear &History" -#~ msgstr "Az elő&zmények törlése" - -#~ msgid "No further items in the history." -#~ msgstr "Nincs több bejegyzés az előzményekben." - -#~ msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" -#~ msgstr "Billentyűkombináció: %1, alkalmazás: %2, művelet: %3\n" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " -#~ "shortcut that is problematic" -#~ msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" -#~ msgstr[0] "Ütköző billentyűparancs: „%2”. A következővel ütközik:\n" -#~ msgstr[1] "Ütköző billentyűparancs: „%2”. A következőkkel ütközik:\n" - -#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" -#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" -#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" -#~ msgstr[0] "Ütközés egy globális billentyűparanccsal" -#~ msgstr[1] "Ütközés globális billentyűparancsokkal" - -#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts" -#~ msgid "Shortcut Conflict" -#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts" -#~ msgstr[0] "Ütköző billentyűparancsok" -#~ msgstr[1] "Ütköző billentyűparancsok" - -#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" -#~ msgstr "Billentyűkombináció: „%1”, művelet: „%2”\n" - -#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" -#~ msgid "" -#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" -#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" -#~ "%3" -#~ msgid_plural "" -#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" -#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Nem egyértelmű billentyűparancs: „%2” (lásd az alábbi listát).\n" -#~ "Törölni szeretné a művelethez rendelt billentyűkombinációt?\n" -#~ "%3" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Nem egyértelmű billentyűparancs: „%2” (lásd az alábbi listát).\n" -#~ "Törölni szeretné a művelethez rendelt billentyűkombinációt?\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "Shortcut conflict" -#~ msgstr "Ütköző billentyűparancsok" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The '%1' key combination is already used by the <b>%2</b> action." -#~ "<br>Please select a different one.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>A(z) „%1” billentyűkombináció már hozzá van rendelve a(z) <b>%2</b> " -#~ "művelethez.<br>Válasszon más billentyűkombinációt.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the " -#~ "program.\n" -#~ "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -#~ msgstr "" -#~ "Kattintson a gombra, majd adja meg a kívánt billentyűkombinációt.\n" -#~ "Példa Ctrl+A-ra: a Ctrl lenyomva tartása mellett nyomja le az A-t." - -#~ msgid "Reserved Shortcut" -#~ msgstr "Foglalt keresőazonosító" - -#~ msgid "" -#~ "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " -#~ "shortcut.\n" -#~ "Please choose another one." -#~ msgstr "" -#~ "Az F12 foglalt billentyű a Windowsban, ezért nem használható globális " -#~ "billentyűparancsban.\n" -#~ "Válasszon más billentyűt." - -#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -#~ msgstr "Ütközés egy alkalmazásbeli billentyűkombinációval" - -#~ msgid "" -#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " -#~ "some applications use.\n" -#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) „%1” billentyűkombináció már hozzá van rendelve a standard „%2” " -#~ "művelethez.\n" -#~ "Azt szeretné, hogy ez globális billentyűparancs is legyen?" - -#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Bemenet" - -#~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -#~ msgstr "A most lenyomott billentyűt a Qt nem támogatja." - -#~ msgid "Unsupported Key" -#~ msgstr "Nem támogatott billentyű" - -#~ msgid "without name" -#~ msgstr "név nélkül" - -#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" -#~ msgid "Clear text" -#~ msgstr "A szöveg törlése" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Text Completion" -#~ msgstr "Szövegkiegészítés" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nincs" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Kézi" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatikus" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Dropdown List" -#~ msgstr "Listából" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Short Automatic" -#~ msgstr "Automatikus (rövid)" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Dropdown List && Automatic" -#~ msgstr "Automatikus (listából)" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Alapértelmezés" - -#~ msgid "Image Operations" -#~ msgstr "Képműveletek" - -#~ msgid "&Rotate Clockwise" -#~ msgstr "Forgatás &jobbra" - -#~ msgid "Rotate &Counterclockwise" -#~ msgstr "Forgatás &balra" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text &Color..." -#~ msgstr "S&zövegszín…" - -#~ msgctxt "@label stroke color" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Szín" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Text &Highlight..." -#~ msgstr "Szöveg&kiemelés…" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Font" -#~ msgstr "B&etűtípus" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Font &Size" -#~ msgstr "Betűmé&ret" - -#~ msgctxt "@action boldify selected text" -#~ msgid "&Bold" -#~ msgstr "&Félkövér" - -#~ msgctxt "@action italicize selected text" -#~ msgid "&Italic" -#~ msgstr "&Dőlt" - -#~ msgctxt "@action underline selected text" -#~ msgid "&Underline" -#~ msgstr "&Aláhúzott" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Strike Out" -#~ msgstr "Át&húzott" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Left" -#~ msgstr "&Balra igazítás" - -#~ msgctxt "@label left justify" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Balra" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Center" -#~ msgstr "&Középre igazítás" - -#~ msgctxt "@label center justify" -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Középre" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Align &Right" -#~ msgstr "&Jobbra igazítás" - -#~ msgctxt "@label right justify" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Jobbra" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "&Justify" -#~ msgstr "&Sorkizárt" - -#~ msgctxt "@label justify fill" -#~ msgid "Justify" -#~ msgstr "Sorkizárt" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "Balról jobbra" - -#~ msgctxt "@label left-to-right" -#~ msgid "Left-to-Right" -#~ msgstr "Balról jobbra" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "Jobbról balra" - -#~ msgctxt "@label right-to-left" -#~ msgid "Right-to-Left" -#~ msgstr "Jobbról balra" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "List Style" -#~ msgstr "Listastílus" - -#~ msgctxt "@item:inmenu no list style" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nincs" - -#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Korong" - -#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style" -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "Kör" - -#~ msgctxt "@item:inmenu square list style" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Négyzet" - -#~ msgctxt "@item:inmenu numbered lists" -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" -#~ msgid "abc" -#~ msgstr "abc" - -#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" -#~ msgid "ABC" -#~ msgstr "ABC" - -#~ msgctxt "@item:inmenu lower case roman numerals" -#~ msgid "i ii iii" -#~ msgstr "i ii iii" - -#~ msgctxt "@item:inmenu upper case roman numerals" -#~ msgid "I II III" -#~ msgstr "I II III" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "Nagyobb behúzás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "Kisebb behúzás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Insert Rule Line" -#~ msgstr "Vonalzó beszúrása" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Link" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Format Painter" -#~ msgstr "Formázás" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "To Plain Text" -#~ msgstr "Egyszerű szövegre" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Subscript" -#~ msgstr "Alsó index" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Superscript" -#~ msgstr "Felső index" - -#~ msgid "&Copy Full Text" -#~ msgstr "&Másolás" - -#~ msgid "Nothing to spell check." -#~ msgstr "Nincs ellenőrzendő szöveg." - -#~ msgid "Speak Text" -#~ msgstr "Szöveg felolvasása" - -#~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a Jovie szövegfelolvasó szolgáltatást" - -#~ msgid "No suggestions for %1" -#~ msgstr "Nincs javaslat erre: %1" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Figyelmen kívül hagyás" - -#~ msgid "Add to Dictionary" -#~ msgstr "Hozzáadás a szótárhoz" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "The time you entered is invalid" -#~ msgstr "A megadott idő érvénytelen" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Time cannot be earlier than %1" -#~ msgstr "Az idő nem lehet korábbi mint %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Time cannot be later than %1" -#~ msgstr "Az idő nem lehet későbbi mint %1" - -#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Terület" - -#~ msgctxt "Time zone" -#~ msgid "Region" -#~ msgstr "Régió" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Megjegyzés" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Show Text" -#~ msgstr "Szöveg megjelenítése" - -#~ msgctxt "@title:menu" -#~ msgid "Toolbar Settings" -#~ msgstr "Eszköztár-beállítások" - -#~ msgctxt "Toolbar orientation" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Tájolás" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Fent" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Balról" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Jobbról" - -#~ msgctxt "toolbar position string" -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Lent" - -#~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "Szövegpozíció" - -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "Csak ikon" - -#~ msgid "Text Only" -#~ msgstr "Csak szöveg" - -#~ msgid "Text Alongside Icons" -#~ msgstr "Szöveg az ikon mellett" - -#~ msgid "Text Under Icons" -#~ msgstr "Szöveg az ikon alatt" - -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Ikonméret" - -#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Alapértelmezés" - -#~ msgid "Small (%1x%2)" -#~ msgstr "Kicsi (%1x%2)" - -#~ msgid "Medium (%1x%2)" -#~ msgstr "Közepes (%1x%2)" - -#~ msgid "Large (%1x%2)" -#~ msgstr "Nagy (%1x%2)" - -#~ msgid "Huge (%1x%2)" -#~ msgstr "Nagyon nagy (%1x%2)" - -#~ msgid "Lock Toolbar Positions" -#~ msgstr "Az eszköztár-pozíciók rögzítése" - -#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Desktop %1" -#~ msgstr "%1. munkaasztal" - -#~ msgid "Add to Toolbar" -#~ msgstr "Hozzáadás az eszköztárhoz" - -#~ msgid "Configure Shortcut..." -#~ msgstr "Billentyűparancsok…" - -#~ msgid "Toolbars Shown" -#~ msgstr "Megjelenített eszköztárak" - -#~ msgid "No text" -#~ msgstr "Nincs szöveg" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Fájl" - -#~ msgid "&Game" -#~ msgstr "Já&ték" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "S&zerkesztés" - -#~ msgctxt "@title:menu Game move" -#~ msgid "&Move" -#~ msgstr "&Lépés" - -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "&Nézet" - -#~ msgid "&Go" -#~ msgstr "&Ugrás" - -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Könyv&jelzők" - -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "&Eszközök" - -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Beállítások" - -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Alap eszköztár" - -#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -#~ msgstr "Qt widget-modulokat készít ini-stílusú leírófájlból." - -#~ msgid "Input file" -#~ msgstr "Bemeneti fájl" - -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Kimeneti fájl" - -#~ msgid "Name of the plugin class to generate" -#~ msgstr "A létrehozni kívánt bővítőmodul-osztály neve" - -#~ msgid "Default widget group name to display in designer" -#~ msgstr "A Designerben megjelenő, alapértelmezett elemcsoport neve" - -#~ msgid "makekdewidgets" -#~ msgstr "makekdewidgets" - -#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" -#~ msgstr "© Ian Reinhart Geiser, 2004-2005." - -#~ msgid "Ian Reinhart Geiser" -#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser" - -#~ msgid "Daniel Molkentin" -#~ msgstr "Daniel Molkentin" - -#~ msgid "Call Stack" -#~ msgstr "Hívási verem" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Hívás" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "Sor" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konzol" - -#~ msgid "Enter" -#~ msgstr "Belépés" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to find the Kate editor component;\n" -#~ "please check your KDE installation." -#~ msgstr "" -#~ "A Kate szövegszerkesztő komponense nem található,\n" -#~ "ellenőrizze, nem sérült-e meg a KDE." - -#~ msgid "Breakpoint" -#~ msgstr "Töréspont" - -#~ msgid "JavaScript Debugger" -#~ msgstr "JavaScript nyomkövető (debugger)" - -#~ msgid "&Break at Next Statement" -#~ msgstr "Töréspont a következő &utasításra" - -#~ msgid "Break at Next" -#~ msgstr "Töréspont a következőnél" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Folytatás" - -#~ msgid "Step Over" -#~ msgstr "Átlépés" - -#~ msgid "Step Into" -#~ msgstr "Belépés" - -#~ msgid "Step Out" -#~ msgstr "Kilépés" - -#~ msgid "Reindent Sources" -#~ msgstr "A behúzás újraigazítása a forrásokban" - -#~ msgid "Report Exceptions" -#~ msgstr "Jelzés kivétel esetén" - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&Nyomkövetés" - -#~ msgid "Close source" -#~ msgstr "A forrás bezárása" - -#~ msgid "Ready" -#~ msgstr "Kész" - -#~ msgid "Parse error at %1 line %2" -#~ msgstr "Feldolgozási hiba: %1, %2. sor" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -#~ "\n" -#~ "%1 line %2:\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "Az oldalba ágyazott egyik szkript végrehajtása közben hiba történt.\n" -#~ "\n" -#~ "%1, %2.sor:\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "" -#~ "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or " -#~ "open a source file." -#~ msgstr "" -#~ "Nem ismert a kiértékelés helye. Függessze fel a szkriptet vagy nyisson " -#~ "meg egy forrásfájlt." - -#~ msgid "Evaluation threw an exception %1" -#~ msgstr "A kiértékelés során kivétel történt: %1" - -#~ msgid "JavaScript Error" -#~ msgstr "JavaScript-hiba" - -#~ msgid "&Do not show this message again" -#~ msgstr "Többször n&e jelenjen meg ez az üzenet" - -#~ msgid "Local Variables" -#~ msgstr "Helyi változók" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Hivatkozás" - -#~ msgid "Loaded Scripts" -#~ msgstr "Betöltött szkriptek" - -#~ msgid "" -#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " -#~ "other applications may become less responsive.\n" -#~ "Do you want to stop the script?" -#~ msgstr "" -#~ "Egy szkript ezen az oldalon a KHTML lefagyását okozza. Ha a futás tovább " -#~ "folytatódik, más alkalmazások is lelassulhatnak.\n" -#~ "Meg szeretné szakítani a szkript futását?" - -#~ msgid "JavaScript" -#~ msgstr "JavaScript" - -#~ msgid "&Stop Script" -#~ msgstr "Me&gszakítás" - -#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -#~ msgstr "Megerősítés: új JavaScript-ablak" - -#~ msgid "" -#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window " -#~ "via JavaScript.\n" -#~ "Do you want to allow the form to be submitted?" -#~ msgstr "" -#~ "A weboldal olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új böngészőablakot fog " -#~ "megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül.\n" -#~ "Engedélyezi ezt a műveletet?" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new " -#~ "browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be " -#~ "submitted?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ez az oldal olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új " -#~ "böngészőablakot fog megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül (cím: " -#~ "<p>%1</p>).<br /> Engedélyezi az űrlap elfogadását?</qt>" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Engedélyezés" - -#~ msgid "Do Not Allow" -#~ msgstr "Tiltás" - -#~ msgid "" -#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -#~ "Do you want to allow this?" -#~ msgstr "" -#~ "A weboldal egy új böngészőablakot készül megnyitni JavaScript " -#~ "segítségével.\n" -#~ "Meg szeretné ezt engedni?" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via " -#~ "JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ez a site a(z) <p>%1</p> megnyitására készül JavaScript segítségével, " -#~ "új böngészőablakban.<br />Meg szeretné ezt engedni?</qt>" - -#~ msgid "Close window?" -#~ msgstr "Be szeretné zárni az ablakot?" - -#~ msgid "Confirmation Required" -#~ msgstr "Megerősítés szükséges" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to " -#~ "your collection?" -#~ msgstr "Biztosan fel szeretné venni ezt az új könyvjelzőt: „%1”?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to " -#~ "be added to your collection?" -#~ msgstr "" -#~ "Biztosan fel szeretné venni ezt az új könyvjelzőt: „%1” (cím: „%2”) ?" - -#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -#~ msgstr "JavaScriptes könyvjelző-létrehozási kísérlet" - -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "Beszúrás" - -#~ msgid "Disallow" -#~ msgstr "letiltás" - -#~ msgid "" -#~ "The following files will not be uploaded because they could not be " -#~ "found.\n" -#~ "Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Az alábbi fájlok nem lesznek feltöltve, mert nem találhatók.\n" -#~ "Folytatni szeretné a műveletet?" - -#~ msgid "Submit Confirmation" -#~ msgstr "Megerősítés küldése" - -#~ msgid "&Submit Anyway" -#~ msgstr "&Elküldés mindenképpen" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to transfer the following files from your local computer to " -#~ "the Internet.\n" -#~ "Do you really want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A következő fájlok lesznek elküldve a helyi gépről az internetre.\n" -#~ "Folytatni szeretné a műveletet?" - -#~ msgid "Send Confirmation" -#~ msgstr "Megerősítés küldése" - -#~ msgid "&Send File" -#~ msgid_plural "&Send Files" -#~ msgstr[0] "&Elküldés" -#~ msgstr[1] "&Elküldés" - -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Elküldés" - -#~ msgid "Key Generator" -#~ msgstr "Kulcsgenerátor" - -#~ msgid "" -#~ "No plugin found for '%1'.\n" -#~ "Do you want to download one from %2?" -#~ msgstr "" -#~ "Nincs telepítve bővítmény ehhez: „%1”.\n" -#~ "Le szeretné tölteni erről a címről: %2?" - -#~ msgid "Missing Plugin" -#~ msgstr "Hiányzó bővítmény" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Letöltés" - -#~ msgid "Do Not Download" -#~ msgstr "Nem kell letölteni" - -#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -#~ msgstr "" -#~ "Ez egy keresésre szolgáló index. Adja meg a keresendő kulcsszavakat: " - -#~ msgid "Document Information" -#~ msgstr "A dokumentum jellemzői" - -#~ msgctxt "@title:group Document information" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Általános" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Cím:" - -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "Utolsó módosítás:" - -#~ msgid "Document encoding:" -#~ msgstr "A dokumentum kódolása:" - -#~ msgid "Rendering mode:" -#~ msgstr "Renderelési mód:" - -#~ msgid "HTTP Headers" -#~ msgstr "HTTP-fejlécek" - -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Tulajdonság" - -#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -#~ msgstr "Inicializálás - „%1” kisalkalmazás…" - -#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..." -#~ msgstr "Indítás - „%1” kisalkalmazás…" - -#~ msgid "Applet \"%1\" started" -#~ msgstr "A(z) „%1” kisalkalmazás elindítva" - -#~ msgid "Applet \"%1\" stopped" -#~ msgstr "A(z) „%1” kisalkalmazás leállítva" - -#~ msgid "Loading Applet" -#~ msgstr "Kisalkalmazás betöltése" - -#~ msgid "Error: java executable not found" -#~ msgstr "Hiba: a Java program nem található" - -#~ msgid "Signed by (validation: %1)" -#~ msgstr "Aláíró (ellenőrzés: %1)" - -#~ msgid "Certificate (validation: %1)" -#~ msgstr "Tanúsítvány (ellenőrzés: %1)" - -#~ msgid "Security Alert" -#~ msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" - -#~ msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -#~ msgstr "" -#~ "Meg szeretné-e adni a következő tanúsítványú Java-kisalkalmazásoknak:" - -#~ msgid "the following permission" -#~ msgstr "a következő engedélyt" - -#~ msgid "&Reject All" -#~ msgstr "Mindegyik el&utasítása" - -#~ msgid "&Grant All" -#~ msgstr "Mindegyik meg&adása" - -#~ msgid "Applet Parameters" -#~ msgstr "A kisalkalmazás paraméterei" - -#~ msgid "Parameter" -#~ msgstr "Paraméter" - -#~ msgid "Class" -#~ msgstr "Osztály" - -#~ msgid "Base URL" -#~ msgstr "Alap-URL" - -#~ msgid "Archives" -#~ msgstr "Archívumok" - -#~ msgid "KDE Java Applet Plugin" -#~ msgstr "KDE Java-kisalkalmazás bővítőmodul" - -#~ msgid "HTML Toolbar" -#~ msgstr "HTML eszköztár" - -#~ msgid "&Copy Text" -#~ msgstr "&Másolás" - -#~ msgid "Open '%1'" -#~ msgstr "„%1” megnyitása" - -#~ msgid "&Copy Email Address" -#~ msgstr "Az e-mail cím &másolása" - -#~ msgid "&Save Link As..." -#~ msgstr "A link célpontjának men&tése…" - -#~ msgid "&Copy Link Address" -#~ msgstr "A link &címének másolása" - -#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Keret" - -#~ msgid "Open in New &Window" -#~ msgstr "Megnyitás új &ablakban" - -#~ msgid "Open in &This Window" -#~ msgstr "Megnyitás ebben az &ablakban" - -#~ msgid "Open in &New Tab" -#~ msgstr "Megnyitás új la&pon" - -#~ msgid "Reload Frame" -#~ msgstr "A keret újratöltése" - -#~ msgid "Print Frame..." -#~ msgstr "A keret nyomtatása…" - -#~ msgid "Save &Frame As..." -#~ msgstr "A ke&ret mentése másként…" - -#~ msgid "View Frame Source" -#~ msgstr "A keret forrásának megtekintése" - -#~ msgid "View Frame Information" -#~ msgstr "A keret jellemzőinek megtekintése" - -#~ msgid "Block IFrame..." -#~ msgstr "IFrame-keret blokkolása…" - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "A kép mentése…" - -#~ msgid "Send Image..." -#~ msgstr "A kép elküldése…" - -#~ msgid "Copy Image" -#~ msgstr "A kép másolása" - -#~ msgid "Copy Image Location" -#~ msgstr "A kép címének másolása" - -#~ msgid "View Image (%1)" -#~ msgstr "A kép megtekintése (%1)" - -#~ msgid "Block Image..." -#~ msgstr "Kép blokkolása…" - -#~ msgid "Block Images From %1" -#~ msgstr "A képek blokkolása innen: %1" - -#~ msgid "Stop Animations" -#~ msgstr "Az animációk leállítása" - -#~ msgid "Search for '%1' with %2" -#~ msgstr "„%1” keresése ezzel: %2" - -#~ msgid "Search for '%1' with" -#~ msgstr "„%1” keresése ezzel" - -#~ msgid "Save Link As" -#~ msgstr "A link mentése mint" - -#~ msgid "Save Image As" -#~ msgstr "A kép mentése mint" - -#~ msgid "Add URL to Filter" -#~ msgstr "URL hozzáadása a szűrőhöz" - -#~ msgid "Enter the URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "" -#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Már létezik „%1” nevű fájl. Felül szeretné írni?" - -#~ msgid "Overwrite File?" -#~ msgstr "Felülírás?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Felülírás" - -#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -#~ msgstr "" -#~ "A letöltéskezelő program (%1) nem érhető el az elérési útban ($PATH)." - -#~ msgid "" -#~ "Try to reinstall it \n" -#~ "\n" -#~ "The integration with Konqueror will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Próbálja meg újratelepíteni \n" -#~ "\n" -#~ "A Konqueror-integráció le lesz tiltva." - -#~ msgid "Default Font Size (100%)" -#~ msgstr "Az alapértelmezett betűméret (100%)" - -#~ msgid "KHTML" -#~ msgstr "KHTML" - -#~ msgid "Embeddable HTML component" -#~ msgstr "Beágyazható HTML komponens" - -#~ msgid "Lars Knoll" -#~ msgstr "Lars Knoll" - -#~ msgid "Antti Koivisto" -#~ msgstr "Antti Koivisto" - -#~ msgid "Dirk Mueller" -#~ msgstr "Dirk Mueller" - -#~ msgid "Peter Kelly" -#~ msgstr "Peter Kelly" - -#~ msgid "Torben Weis" -#~ msgstr "Torben Weis" - -#~ msgid "Martin Jones" -#~ msgstr "Martin Jones" - -#~ msgid "Simon Hausmann" -#~ msgstr "Simon Hausmann" - -#~ msgid "Tobias Anton" -#~ msgstr "Tobias Anton" - -#~ msgid "View Do&cument Source" -#~ msgstr "A dokumentum &forrása" - -#~ msgid "View Document Information" -#~ msgstr "A &dokumentum jellemzői" - -#~ msgid "Save &Background Image As..." -#~ msgstr "A &háttérkép mentése másként…" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -#~ msgstr "A renderelési fastruktúra kiírása a standard kimenetre" - -#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -#~ msgstr "A DOM-fastruktúra kiírása a standard kimenetre" - -#~ msgid "Print frame tree to STDOUT" -#~ msgstr "A keret-fastruktúra kiírása a standard kimenetre" - -#~ msgid "Stop Animated Images" -#~ msgstr "Az animációk leállítása" - -#~ msgid "Set &Encoding" -#~ msgstr "A kódolás b&eállítása" - -#~ msgid "Use S&tylesheet" -#~ msgstr "Stíluslap &használata" - -#~ msgid "Enlarge Font" -#~ msgstr "A betűméret növelése" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click " -#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>A betűméret növelése<br /><br />Megnöveli az ablakban használt " -#~ "betűméretet. Ha lenyomva tartja az egérgombot, megjelenik egy menü, mely " -#~ "a lehetséges betűméreteket tartalmazza.</qt>" - -#~ msgid "Shrink Font" -#~ msgstr "A betűméret csökkentése" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Shrink Font<br /><br />Make the font in this window smaller. Click " -#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>A betűméret csökkentése<br /><br />Lecsökkenti az ablakban használt " -#~ "betűméretet. Ha lenyomva tartja az egérgombot, megjelenik egy menü, mely " -#~ "a lehetséges betűméreteket tartalmazza.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on " -#~ "the displayed page.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Szövegkeresés<br /><br />Megjelenít egy párbeszédablakot, mellyel az " -#~ "aktuális oldal szövegében lehet keresni.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Find next<br /><br />Find the next occurrence of the text that you " -#~ "have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Keresés előre<br /><br />Ha már elkezdett egy keresést a " -#~ "<b>Szövegkeresés</b> funkcióval, akkor ezzel lehet a következő találatra " -#~ "lépni.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Find previous<br /><br />Find the previous occurrence of the text " -#~ "that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Keresés visszafelé<br /><br />Ha már elkezdett egy keresést a " -#~ "<b>Szövegkeresés</b> funkcióval, akkor ezzel lehet az előző találatra " -#~ "lépni.</qt>" - -#~ msgid "Find Text as You Type" -#~ msgstr "Szöveg keresése beírás közben" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. " -#~ "It cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the " -#~ "\"Find links only\" option." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a gyorsbillentyű megjeleníti a keresősávot. Megszünteti a „Link " -#~ "keresése beírás közben” opció hatását és beállítja a „Csak linkek " -#~ "keresése” opciót." - -#~ msgid "Find Links as You Type" -#~ msgstr "Link keresése beírás közben" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a billentyűparancs megjeleníti a keresősávot, és beállítja a „Csak " -#~ "linkek keresése” opciót." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Print Frame<br /><br />Some pages have several frames. To print only " -#~ "a single frame, click on it and then use this function.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>A keret tartalmának nyomtatása<br /><br />Egy oldal több keretből is " -#~ "állhat. Ha csak egy keretet szeretne kinyomtatni, előbb jelölje azt ki, " -#~ "majd használja ezt a funkciót.</qt>" - -#~ msgid "Toggle Caret Mode" -#~ msgstr "A szövegkurzor ki-be kapcsolása" - -#~ msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -#~ msgstr "Nem az igazi böngészőazonosító van aktiválva („%1”)." - -#~ msgid "This web page contains coding errors." -#~ msgstr "Ez a weboldal programhibákat tartalmaz." - -#~ msgid "&Hide Errors" -#~ msgstr "A hibák el&rejtése" - -#~ msgid "&Disable Error Reporting" -#~ msgstr "A hibajelentés le&tiltása" - -#~ msgid "<qt><b>Error</b>: %1: %2</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Hiba</b>: %1: %2</qt>" - -#~ msgid "<qt><b>Error</b>: node %1: %2</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Hiba</b>: %1 csomópont: %2</qt>" - -#~ msgid "Display Images on Page" -#~ msgstr "Képek megjelenítése" - -#~ msgid "Error: %1 - %2" -#~ msgstr "Hiba: %1 - %2" - -#~ msgid "The requested operation could not be completed" -#~ msgstr "A kért művelet elvégzése nem sikerült" - -#~ msgid "Technical Reason: " -#~ msgstr "A hiba oka (technikai): " - -#~ msgid "Details of the Request:" -#~ msgstr "A kérés részletei:" - -#~ msgid "URL: %1" -#~ msgstr "URL: %1" - -#~ msgid "Protocol: %1" -#~ msgstr "Protokoll: %1" - -#~ msgid "Date and Time: %1" -#~ msgstr "Dátum és idő: %1" - -#~ msgid "Additional Information: %1" -#~ msgstr "További jellemzők: %1" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Leírás:" - -#~ msgid "Possible Causes:" -#~ msgstr "A lehetséges okok:" - -#~ msgid "Possible Solutions:" -#~ msgstr "A lehetséges megoldási utak:" - -#~ msgid "Page loaded." -#~ msgstr "Az oldal betöltve." - -#~ msgid "%1 Image of %2 loaded." -#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." -#~ msgstr[0] "%2 / %1 kép betöltve." -#~ msgstr[1] "%2 / %1 kép betöltve." - -#~ msgid "Automatic Detection" -#~ msgstr "Automatikus detektálás" - -#~ msgid " (In new window)" -#~ msgstr " (új ablakban)" - -#~ msgid "Symbolic Link" -#~ msgstr "Szimbolikus link" - -#~ msgid "%1 (Link)" -#~ msgstr "%1 (link)" - -#~ msgid "%2 (%1 byte)" -#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)" -#~ msgstr[0] "%2 (%1 bájt)" -#~ msgstr[1] "%2 (%1 bájt)" - -#~ msgid "%2 (%1 K)" -#~ msgstr "%2 (%1 K)" - -#~ msgid " (In other frame)" -#~ msgstr " (egy másik keretben)" - -#~ msgid "Email to: " -#~ msgstr "Címzett: " - -#~ msgid " - Subject: " -#~ msgstr " - tárgy: " - -#~ msgid " - CC: " -#~ msgstr " - másolat: " - -#~ msgid " - BCC: " -#~ msgstr " - titkos másolat: " - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Mentés másként" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to " -#~ "follow the link?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Ez az oldal nem megbízható, és az egyik link rajta ide mutat:<br /><b>" -#~ "%1</b>.<br />Továbblép a linkre?</qt>" - -#~ msgid "Follow" -#~ msgstr "Követés" - -#~ msgid "Frame Information" -#~ msgstr "Keretjellemzők" - -#~ msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -#~ msgstr " <a href=\"%1\">[Tulajdonságok]</a>" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Quirks" -#~ msgstr "Régi stílusú elemek" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Almost standards" -#~ msgstr "Majdnem szabványos" - -#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -#~ msgid "Strict" -#~ msgstr "Szigorú" - -#~ msgid "Save Background Image As" -#~ msgstr "A háttérkép mentése másként…" - -#~ msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -#~ msgstr "A partner SSL tanúsítványainak lánca hibás." - -#~ msgid "Save Frame As" -#~ msgstr "A keret mentése másként" - -#~ msgid "&Find in Frame..." -#~ msgstr "Keresés a keret&ben…" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data " -#~ "back unencrypted.\n" -#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n" -#~ "Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem! Ez egy biztonságos (titkosított) űrlap, de titkosítás nélkül " -#~ "próbálja az Ön által beírt adatokat továbbítani.\n" -#~ "Ezek az adatok nincsenek védve illetéktelen hozzáférés ellen.\n" -#~ "Engedélyezi a művelet folytatását?" - -#~ msgid "Network Transmission" -#~ msgstr "Hálózati átvitel" - -#~ msgid "&Send Unencrypted" -#~ msgstr "&Küldés titkosítás nélkül" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network " -#~ "unencrypted.\n" -#~ "Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem! Olyan művelet kezdődik, mely titkosítás nélkül továbbít " -#~ "adatokat a hálózaton keresztül.\n" -#~ "Biztosan engedélyezi a művelet elvégzését?" - -#~ msgid "" -#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n" -#~ "Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A site az űrlapadatokat e-mailen keresztül próbálja elküldeni.\n" -#~ "Engedélyezi a műveletet?" - -#~ msgid "&Send Email" -#~ msgstr "E-mail kül&dése" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local " -#~ "filesystem.<br />Do you want to submit the form?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Az űrlap tartalmát a helyi fájlrendszer <br /><b>%1</b><br /> " -#~ "linkjére kell továbbítani.<br />Elküldhetők az adatok?</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form " -#~ "submission. The attachment was removed for your protection." -#~ msgstr "" -#~ "A site egy helyi fájlt próbált csatolni az űrlapadatok elküldésekor. A " -#~ "csatolást a rendszer nem engedélyezi biztonsági okok miatt." - -#~ msgid "(%1/s)" -#~ msgstr "(%1/s)" - -#~ msgid "Security Warning" -#~ msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" - -#~ msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>A hozzáférés meg lett tagadva ehhez a nem megbízható oldalhoz: <br /" -#~ "><b>%1</b>,<br />.</qt>" - -#~ msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) „%1” notesz meg van nyitva, űrlapadatok és jelszavak tárolására " -#~ "használt." - -#~ msgid "&Close Wallet" -#~ msgstr "A notesz &bezárása" - -#~ msgid "&Allow storing passwords for this site" -#~ msgstr "A jelszavak &elmenthetők ennél a webhelynél" - -#~ msgid "Remove password for form %1" -#~ msgstr "A jelszó eltávolítása ennél az űrlapnál: %1" - -#~ msgid "JavaScript &Debugger" -#~ msgstr "JavaScript-nyomkö&vető" - -#~ msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az oldal nem kapott engedélyt egy új ablak megnyitására JavaScript " -#~ "segítségével." - -#~ msgid "Popup Window Blocked" -#~ msgstr "Blokkolt felbukkanó ablak" - -#~ msgid "" -#~ "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -#~ "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -#~ "or to open the popup." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az oldal megpróbált megnyitni egy felbukkanó ablakot, de azt a " -#~ "böngésző blokkolta.\n" -#~ "Kattintson erre az ikonra az állapotsorban, ha meg szeretné\n" -#~ "adni a felbukkanó ablak beállításait." - -#~ msgid "&Show Blocked Popup Window" -#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" -#~ msgstr[0] "Blokkolt felbukkanó ablak megj&elenítése" -#~ msgstr[1] "%1 blokkolt felbukkanó ablak megj&elenítése" - -#~ msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -#~ msgstr "Passzív ér&tesítés a blokkolt ablakokról" - -#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -#~ msgstr "Az új Ja&vaScriptes ablakok kezelési módja…" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " -#~ "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take " -#~ "longer and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, " -#~ "only the text of the HTML page will be printed, without the included " -#~ "images. Printing will be faster and use less ink or toner.</p> </qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p><strong>„Képek nyomtatása”</strong></p><p>Ha ez az opció be van " -#~ "jelölve, a HTML-oldal nyomtatásakor az oldalon található képek is ki " -#~ "lesznek nyomtatva. A nyomtatás ezért több időt vehet igénybe és több " -#~ "festéket fogyaszthat el.</p><p>Ha ez az opció ki van kapcsolva, HTML-" -#~ "oldal nyomtatásakor csak a szöveg lesz kinyomtatva, a képek nem. A " -#~ "nyomtatás ezért gyorsabb lehet és kevesebb festéket fogyaszthat el.</p> </" -#~ "qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " -#~ "the printout of the HTML document will contain a header line at the top " -#~ "of each page. This header contains the current date, the location URL of " -#~ "the printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, " -#~ "the printout of the HTML document will not contain such a header line.</" -#~ "p> </qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p><strong>„Fejléc nyomtatása”</strong></p><p>Ha ez az opció be van " -#~ "jelölve, HTML-oldal nyomtatásakor minden lap tetejére rákerül egy fejléc, " -#~ "mely az aktuális dátumot, az oldal címét (URL-ét) és az oldalszámot " -#~ "tartalmazza.</p><p>Ha ez az opció ki van kapcsolva, nem kerül ilyen " -#~ "fejléc a kinyomtatott oldalakra.</p> </qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is " -#~ "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, " -#~ "and all colored background will be converted into white. Printout will be " -#~ "faster and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the " -#~ "printout of the HTML document will happen in the original color settings " -#~ "as you see in your application. This may result in areas of full-page " -#~ "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will " -#~ "possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.</p> " -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p><strong>„Takarékos nyomtatás”</strong></p><p>Ha ez az opció be van " -#~ "jelölve, HTML-oldal nyomtatásakor minden fekete vagy fehér színű lesz, és " -#~ "a színes hátterek fehér színűek lesznek. A nyomtatás gyorsabb lesz és " -#~ "kevesebb festéket igényel.</p><p>Ha ez az opció nincs bejelölve, a HTML-" -#~ "oldalak nyomtatása az eredeti színnel fog megtörténni (ahogy az " -#~ "alkalmazásban látható). Így minden az eredeti színnel jelenik meg (vagy " -#~ "szürke árnyalatokkal, a nyomtató képességeitől függően). A nyomtatás " -#~ "lassabb lesz és megnőhet a felhasznált festék mennyisége.</p> </qt>" - -#~ msgid "HTML Settings" -#~ msgstr "HTML-beállítások" - -#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -#~ msgstr "Nyomtatókímélő mód (fekete szöveg, üres háttérrel)" - -#~ msgid "Print images" -#~ msgstr "Képnyomtatás" - -#~ msgid "Print header" -#~ msgstr "Fejléc nyomtatása" - -#~ msgid "Filter error" -#~ msgstr "Szűrőhiba" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Inaktív" - -#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -#~ msgstr "%1 - (%2 - %3x%4 képpont)" - -#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -#~ msgstr "%1 - %2x%3 képpont" - -#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -#~ msgstr "%1 - (%2x%3 képpont)" - -#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels" -#~ msgstr "Kép - %1x%2 képpont" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Kész." - -#~ msgid "Access Keys activated" -#~ msgstr "Hozzáférési kulcsok aktiválva" - -#~ msgid "JavaScript Errors" -#~ msgstr "JavaScript-hibák" - -#~ msgid "" -#~ "This dialog provides you with notification and details of scripting " -#~ "errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in " -#~ "the web site as designed by its author. In other cases it is the result " -#~ "of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please " -#~ "contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect " -#~ "an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. " -#~ "A test case which illustrates the problem will be appreciated." -#~ msgstr "" -#~ "Ebben az ablakban a weboldalak szkriptjeinek végrehajtása során " -#~ "előforduló hibaüzenetek és a velük kapcsolatos információk láthatók. Sok " -#~ "esetben ezek a hibák az oldal készítői által elkövetett programozási " -#~ "hibák, de az is előfordulhat, hogy a hiba a Konqueror egy belső hibája " -#~ "miatt lépett fel. Az előbbi esetben célszerű felvenni a kapcsolatot a " -#~ "weboldal készítőjével. Ha úgy gondolja, hogy hibát talált a Konquerorban, " -#~ "jelentse be itt: http://bugs.kde.org/. Kérjük, hogy a hibát részletesen " -#~ "írja le, lehetőleg konkrét példával illusztrálva." - -#~ msgid "KMultiPart" -#~ msgstr "KMultiPart" - -#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -#~ msgstr "Beágyazható komponens (többrészes/vegyes)" - -#~ msgid "Copyright 2001-2011, David Faure <email>faure@kde.org</email>" -#~ msgstr "© David Faure <email>faure@kde.org</email>, 2001-2011." - -#~ msgid "No handler found for %1." -#~ msgstr "Nem található kezelőprogram ehhez: %1" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Lejátszás" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Szünet" - -#~ msgid "New Web Shortcut" -#~ msgstr "Új keresőazonosító" - -#~ msgid "%1 is already assigned to %2" -#~ msgstr "%1 már hozzá van rendelve ehhez: %2" - -#~ msgid "Search &provider name:" -#~ msgstr "Ke&resőszolgáltató:" - -#~ msgid "New search provider" -#~ msgstr "Új keresőszolgáltató" - -#~ msgid "UR&I shortcuts:" -#~ msgstr "UR&I azonosítók:" - -#~ msgid "Create Web Shortcut" -#~ msgstr "Új keresőazonosító" - -#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." -#~ msgstr "" -#~ "A teszteket, az alap- és a kimeneti könyvtárakat tartalmazó könyvtár." - -#~ msgid "Do not suppress debug output" -#~ msgstr "A nyomkövetési kimenet jelenjen meg" - -#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" -#~ msgstr "Az alapvonal újragenerálása (ellenőrzés helyett)" - -#~ msgid "Do not show the window while running tests" -#~ msgstr "Ne jelenjen meg ablak amíg a tesztek futnak" - -#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." -#~ msgstr "Egy teszt futtatása, több opció megadható." - -#~ msgid "Only run .js tests" -#~ msgstr "Csak .js tesztek futtatása" - -#~ msgid "Only run .html tests" -#~ msgstr "Csak .html tesztek futtatása" - -#~ msgid "Do not use Xvfb" -#~ msgstr "Az Xvfb használata nélkül" - -#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" -#~ msgstr "" -#~ "A kimenet a <mappába> kerüljön, ne az alapértelmezett <" -#~ "alapmappa>>/output mappába" - -#~ msgid "" -#~ "Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" -#~ msgstr "" -#~ "A <mappa> használata hivatkozásként az <alapmappa>/baseline " -#~ "helyett" - -#~ msgid "" -#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded " -#~ "if -b is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "A teszteket, az alapkönyvtárat és a kimeneti könyvtárakat tartalmazó " -#~ "könyvtár. Csak a -b megadásakor számít az értéke." - -#~ msgid "" -#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run " -#~ "(equivalent to -t)." -#~ msgstr "" -#~ "A tesztelendő eset relatív elérési útja (vagy az esetek könyvtára) " -#~ "(egyenértékű a -t megadásával)." - -#~ msgid "TestRegression" -#~ msgstr "Regresszióteszt" - -#~ msgid "Regression tester for khtml" -#~ msgstr "Regressziótesztelő a khtml-hez" - -#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility" -#~ msgstr "KHTML regressziótesztelő program" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Regression testing output" -#~ msgstr "Regressziótesztelési kimenet" - -#~ msgid "Pause/Continue regression testing process" -#~ msgstr "Szünet/Folytatás" - -#~ msgid "" -#~ "You may select a file where the log content is stored, before the " -#~ "regression testing is started." -#~ msgstr "" -#~ "A tesztelés megkezdése előtt kiválasztható, melyik fájlba kerüljön a " -#~ "tesztelési eredmény." - -#~ msgid "Output to File..." -#~ msgstr "Kiírás fájlba…" - -#~ msgid "Regression Testing Status" -#~ msgstr "Regressziótesztelési állapot" - -#~ msgid "View HTML Output" -#~ msgstr "HTML-es kimenet megtekintése" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Beállítások" - -#~ msgid "Tests" -#~ msgstr "Tesztek" - -#~ msgid "Only Run JS Tests" -#~ msgstr "Csak a Javascriptes tesztek" - -#~ msgid "Only Run HTML Tests" -#~ msgstr "Csak a HTML-es tesztek" - -#~ msgid "Do Not Suppress Debug Output" -#~ msgstr "A nyomkövetési kimenet jelenjen meg" - -#~ msgid "Run Tests..." -#~ msgstr "Tesztek futtatása…" - -#~ msgid "Run Single Test..." -#~ msgstr "Egy teszt lefuttatása…" - -#~ msgid "Specify tests Directory..." -#~ msgstr "A tesztmappa megadása…" - -#~ msgid "Specify khtml Directory..." -#~ msgstr "A khtml mappa megadása…" - -#~ msgid "Specify Output Directory..." -#~ msgstr "A kimeneti mappa megadása…" - -#~ msgid "TestRegressionGui" -#~ msgstr "TestRegressionGui" - -#~ msgid "GUI for the khtml regression tester" -#~ msgstr "Grafikus felület a KHTML regressziótesztjéhez" - -#~ msgid "Available Tests: 0" -#~ msgstr "A rendelkezésre álló tesztek: 0" - -#~ msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." -#~ msgstr "Adjon meg egy érvényes „khtmltests/regression/” építési könyvtárat." - -#~ msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." -#~ msgstr "Adjon meg egy érvényes „khtml/” építési könyvtárat." - -#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" -#~ msgstr "Tesztek: %1 (nem használható: %2)" - -#~ msgid "Cannot find testregression executable." -#~ msgstr "Nem található a „testregression” nevű program." - -#~ msgid "Run test..." -#~ msgstr "Teszt indítása…" - -#~ msgid "Add to ignores..." -#~ msgstr "Hozzáadás a nem használhatókhoz…" - -#~ msgid "Remove from ignores..." -#~ msgstr "Eltávolítás a nem használhatók közül…" - -#~ msgid "URL to open" -#~ msgstr "A megnyitandó URL" - -#~ msgid "Testkhtml" -#~ msgstr "Testkhtml" - -#~ msgid "a basic web browser using the KHTML library" -#~ msgstr "egyszerű webböngésző a KHTML programkönyvtárra alapozva" - -#~ msgid "Find &links only" -#~ msgstr "Csak &linkek keresése" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Nincs találat" - -#~ msgid "No more matches for this search direction." -#~ msgstr "Nincs több találat ennél a keresési iránynál." - -#~ msgid "F&ind:" -#~ msgstr "&Keresés:" - -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "&Következő" - -#~ msgid "Opt&ions" -#~ msgstr "Beá&llítások" - -#~ msgid "Do you want to store this password?" -#~ msgstr "El szeretné menteni a jelszót?" - -#~ msgid "Do you want to store this password for %1?" -#~ msgstr "El szeretné tárolni a jelszót (%1)?" - -#~ msgid "&Store" -#~ msgstr "&Elmentés" - -#~ msgid "Ne&ver store for this site" -#~ msgstr "Ennél a webhelynél s&oha" - -#~ msgid "Do ¬ store this time" -#~ msgstr "M&ost nem" - -#~ msgid "Basic Page Style" -#~ msgstr "Alap oldalstílus" - -#~ msgid "the document is not in the correct file format" -#~ msgstr "a dokumentum formátuma nem megfelelő" - -#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -#~ msgstr "végzetes feldolgozási hiba: %1 - sor: %2, oszlop: %3" - -#~ msgid "XML parsing error" -#~ msgstr "XML feldolgozási hiba" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to start new process.\n" -#~ "The system may have reached the maximum number of open files possible or " -#~ "the maximum number of open files that you are allowed to use has been " -#~ "reached." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült új folyamatot indítani.\n" -#~ "Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt " -#~ "már nem nyitható meg több fájl." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create new process.\n" -#~ "The system may have reached the maximum number of processes possible or " -#~ "the maximum number of processes that you are allowed to use has been " -#~ "reached." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült új folyamatot létrehozni.\n" -#~ "Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt " -#~ "már nem indítható több folyamat." - -#~ msgid "Could not find '%1' executable." -#~ msgstr "A(z) „%1” program nem található." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open library '%1'.\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 programkönyvtárt.\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Nem található „kdemain” függvény ebben: „%1”.\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'" -#~ msgstr "A KDEInit nem tudta elindítani ezt a programot: „%1”" - -#~ msgid "Could not find service '%1'." -#~ msgstr "A(z) „%1” szolgáltatás nem található." - -#~ msgid "Service '%1' must be executable to run." -#~ msgstr "" -#~ "A szolgáltatás („%1”) programfájljának végrehajthatónak kell lennie." - -#~ msgid "Service '%1' is malformatted." -#~ msgstr "A(z) „%1” szolgáltatás hibás." - -#~ msgid "Launching %1" -#~ msgstr "%1 indítása" - -#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -#~ msgstr "Ismeretlen protokoll - „%1”.\n" - -#~ msgid "Error loading '%1'.\n" -#~ msgstr "Hiba történt a(z) „%1” betöltése közben.\n" - -#~ msgid "" -#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" -#~ msgstr "" -#~ "klauncher: ezt a programot nem kézzel kell elindítani.\n" -#~ "klauncher: a kdeinit4 fogja automatikusan elindítani.\n" - -#~ msgid "Evaluation error" -#~ msgstr "Kiértékelési hiba" - -#~ msgid "Range error" -#~ msgstr "Tartományhiba" - -#~ msgid "Reference error" -#~ msgstr "Hivatkozási hiba" - -#~ msgid "Syntax error" -#~ msgstr "Szintaktikai hiba" - -#~ msgid "Type error" -#~ msgstr "Típushiba" - -#~ msgid "URI error" -#~ msgstr "URI hiba" - -#~ msgid "JS Calculator" -#~ msgstr "JS számológép" - -#~ msgctxt "addition" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "AC" -#~ msgstr "AC" - -#~ msgctxt "subtraction" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgctxt "evaluation" -#~ msgid "=" -#~ msgstr "=" - -#~ msgid "CL" -#~ msgstr "CL" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "MainWindow" -#~ msgstr "FőAblak" - -#~ msgid "<h1>KJSEmbed Documentation Viewer</h1>" -#~ msgstr "<h1>KJSEmbed dokumentumnéző</h1>" - -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "Végrehajtás" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fájl" - -#~ msgid "Open Script" -#~ msgstr "Szkript megnyitása" - -#~ msgid "Open a script..." -#~ msgstr "Szkript megnyitása…" - -#~ msgid "Ctrl+O" -#~ msgstr "Ctrl+O" - -#~ msgid "Close Script" -#~ msgstr "Szkript bezárása" - -#~ msgid "Close script..." -#~ msgstr "Szkript bezárása…" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Kilépés" - -#~ msgid "Quit application..." -#~ msgstr "Kilépés az alkalmazásból…" - -#~ msgid "Run" -#~ msgstr "Futtatás" - -#~ msgid "Run script..." -#~ msgstr "Szkript futtatása…" - -#~ msgid "Run To..." -#~ msgstr "Futtatás eddig…" - -#~ msgid "Run to breakpoint..." -#~ msgstr "Futtatás töréspontig…" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Lépés" - -#~ msgid "Step to next line..." -#~ msgstr "Lépés a következő sorra…" - -#~ msgid "Step execution..." -#~ msgstr "Futtatás léptetve…" - -#~ msgid "KJSCmd" -#~ msgstr "KJSCmd" - -#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" -#~ msgstr "Segédprogram KJSEmbed szkriptek futtatásához \n" - -#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" -#~ msgstr "© A KJSEmbed szerzői, 2005-2006." - -#~ msgid "Execute script without gui support" -#~ msgstr "Szkript végrehajtása grafikus felület nélkül" - -#~ msgid "start interactive kjs interpreter" -#~ msgstr "interaktív kjs-értelmező indítása" - -#~ msgid "start without KDE KApplication support." -#~ msgstr "indítás KApplication-támogatás nélkül" - -#~ msgid "Script to execute" -#~ msgstr "Végrehajtandó szkript" - -#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" -#~ msgstr "Hiba történt a(z) „%1” include fájl %2 sorában: %3" - -#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1." -#~ msgstr "az include fájl csak 1 argumentumot vár, nem %1 darabot." - -#~ msgid "File %1 not found." -#~ msgstr "Nem található egy fájl: %1" - -#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1." -#~ msgstr "a programkönyvtár 1 argumentumot vár, nem %1 darabot." - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "Figyelmeztetés" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Megerősítés" - -#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." -#~ msgstr "" -#~ "Hibás eseménykezelő: objektum: %1, azonosító: %2, függvény: %3, típus: %4." - -#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" -#~ msgstr "Kivétel történt a(z) „%1” függvény meghívásakor (innen: %2:%3:%4)" - -#~ msgid "Could not open file '%1'" -#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni egy fájlt: „%1”" - -#~ msgid "Could not create temporary file." -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni egy ideiglenes fájlt." - -#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called." -#~ msgstr "%1 nem függvény, ezért nem hívható meg." - -#~ msgid "%1 is not an Object type" -#~ msgstr "%1 nem objektumtípus" - -#~ msgid "Action takes 2 args." -#~ msgstr "A művelet 2 argumentumot vár." - -#~ msgid "ActionGroup takes 2 args." -#~ msgstr "A műveletcsoport 2 argumentumot vár." - -#~ msgid "Must supply a valid parent." -#~ msgstr "Meg kell adni egy érvényes szülőt." - -#~ msgid "There was an error reading the file '%1'" -#~ msgstr "Hiba történt a(z) „%1” fájl olvasása közben" - -#~ msgid "Could not read file '%1'" -#~ msgstr "Nem sikerült olvasni: „%1”" - -#~ msgid "Must supply a filename." -#~ msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet." - -#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout." -#~ msgstr "„%1” nem egy érvényes QLayout." - -#~ msgid "Must supply a layout name." -#~ msgstr "Meg kell adni egy elrendezésnevet." - -#~ msgid "Wrong object type." -#~ msgstr "Hibás objektumtípus." - -#~ msgid "First argument must be a QObject." -#~ msgstr "Az első argumentumnak QObject típusúnak kell lennie." - -#~ msgid "Incorrect number of arguments." -#~ msgstr "Érvénytelen számú argumentum." - -#~ msgid "The slot asked for %1 argument" -#~ msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" -#~ msgstr[0] "A szignálfogadó %1 argumentumot kért" -#~ msgstr[1] "A szignálfogadó %1 argumentumot kért" - -#~ msgid "but there is only %1 available" -#~ msgid_plural "but there are only %1 available" -#~ msgstr[0] "de csak %1 elérhető" -#~ msgstr[1] "de csak %1 elérhető" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " -#~ "available'" -#~ msgid "%1, %2." -#~ msgstr "%1, %2." - -#~ msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" -#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %2 típust %1 értékre alakítani (%3)" - -#~ msgid "No such method '%1'." -#~ msgstr "Nincs ilyen eljárás: „%1”." - -#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" -#~ msgstr "„%1” meghívása nem sikerült, a(z) %2 argumentum nem érhető el: %3" - -#~ msgid "Call to '%1' failed." -#~ msgstr "„%1” meghívása nem sikerült." - -#~ msgid "Could not construct value" -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni az értéket" - -#~ msgid "Not enough arguments." -#~ msgstr "Nincs elég argumentum." - -#~ msgid "Failed to create Action." -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a műveletet." - -#~ msgid "Failed to create ActionGroup." -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a műveletcsoportot." - -#~ msgid "No classname specified" -#~ msgstr "Nincs megadva osztálynév" - -#~ msgid "Failed to create Layout." -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni az elrendezést." - -#~ msgid "No classname specified." -#~ msgstr "Nincs megadva osztálynév." - -#~ msgid "Failed to create Widget." -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a grafikus elemet." - -#~ msgid "Could not open file '%1': %2" -#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%1” fájlt: %2" - -#~ msgid "Failed to load file '%1'" -#~ msgstr "Nem sikerült betölteni egy fájlt: „%1”" - -#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget." -#~ msgstr "„%1” nem egy érvényes QWidget." - -#~ msgid "Must supply a widget name." -#~ msgstr "Meg kell adni a grafikus elem nevét." - -#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." -#~ msgstr "" -#~ "Hibás szignálkezelő: objektum: %1, azonosító: %2, függvény: %3, aláírás: " -#~ "%4." - -#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" -#~ msgstr "" -#~ "Kivétel történt a(z) „%1” szignálkezelő meghívásakor (innen: %2:%3:%4)" - -#~ msgid "loading %1" -#~ msgstr "%1 betöltése" - -#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" -#~ msgid "Latest" -#~ msgstr "Legutóbbiak" - -#~ msgid "Highest Rated" -#~ msgstr "Legjobbra értékeltek" - -#~ msgid "Most Downloads" -#~ msgstr "Legnépszerűbbek" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure " -#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded " -#~ "resources will not be possible.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a kulcslista " -#~ "lekérdezéséhez. A <i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, mert ezt " -#~ "használja a rendszer a letöltött erőforrások ellenőrzéséhez.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br /><i>%2<" -#~ "%3></i><br />:</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Adja meg a(z) <b>0x%1</b> kulcshoz tartozó jelszót. A kulcs " -#~ "tulajdonosa: <br /><i>%2<%3></i><br />:</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure " -#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded " -#~ "resources will not be possible.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a fájl integritásának " -#~ "ellenőrzéséhez. A <i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, enélkül " -#~ "nem lehet a letöltött erőforrásokat ellenőrizni.</qt>" - -#~ msgid "Select Signing Key" -#~ msgstr "Válassza ki az aláírási kulcsot" - -#~ msgid "Key used for signing:" -#~ msgstr "Aláírási kulcs:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a fájl aláírásához. A " -#~ "<i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, enélkül nem lehet " -#~ "erőforrásokat aláírni.</qt>" - -#~ msgid "Get Hot New Stuff" -#~ msgstr "Új dolgok letöltése" - -#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" -#~ msgid "%1 Add-On Installer" -#~ msgstr "%1 modultelepítő" - -#~ msgid "Add Rating" -#~ msgstr "Értékelés hozzáadása" - -#~ msgid "Add Comment" -#~ msgstr "Megjegyzés hozzáadása" - -#~ msgid "View Comments" -#~ msgstr "Megjegyzések" - -#~ msgid "Timeout. Check Internet connection." -#~ msgstr "Időtúllépési hiba történt, ellenőrizze az internetkapcsolatot." - -#~ msgid "Entries failed to load" -#~ msgstr "Néhány bejegyzést nem sikerült betölteni" - -#~ msgid "Server: %1" -#~ msgstr "Kiszolgáló: %1" - -#~ msgid "<br />Provider: %1" -#~ msgstr "<br />Szolgáltató: %1" - -#~ msgid "<br />Version: %1" -#~ msgstr "<br />Verzió: %1" - -#~ msgid "Provider information" -#~ msgstr "A szolgáltató adatai" - -#~ msgid "Could not install %1" -#~ msgstr "Nem sikerült telepíteni: %1" - -#~ msgid "Get Hot New Stuff!" -#~ msgstr "Új dolgok letöltése" - -#~ msgid "There was an error loading data providers." -#~ msgstr "Hiba történt a szolgáltatók betöltése közben." - -#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." -#~ msgstr "Protokollhiba történt, a kérés nem sikerült." - -#~ msgid "Desktop Exchange Service" -#~ msgstr "DXS" - -#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed." -#~ msgstr "Hálózati hiba történt, a kérés nem teljesült." - -#~ msgid "&Source:" -#~ msgstr "&Forrás:" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "&Order by:" -#~ msgstr "&Rendezés:" - -#~ msgid "Enter search phrase here" -#~ msgstr "Itt lehet megadni a keresendő szöveget" - -#~ msgid "Collaborate" -#~ msgstr "Együttműködés" - -#~ msgid "Rating: " -#~ msgstr "Értékelés: " - -#~ msgid "Downloads: " -#~ msgstr "Letöltés: " - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Telepítés" - -#~ msgid "Uninstall" -#~ msgstr "Eltávolítás" - -#~ msgid "<p>No Downloads</p>" -#~ msgstr "<p>Nincs letöltés</p>" - -#~ msgid "<p>Downloads: %1</p>\n" -#~ msgstr "<p>Letöltés: %1</p>\n" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Frissítés" - -#~ msgid "Rating: %1" -#~ msgstr "Pontszám: %1" - -#~ msgid "No Preview" -#~ msgstr "Nincs előnézet" - -#~ msgid "Loading Preview" -#~ msgstr "Előnézet betöltése" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Megjegyzés" - -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Változási napló" - -#~ msgid "Switch version" -#~ msgstr "Verzióváltás" - -#~ msgid "Contact author" -#~ msgstr "Üzenet küldése a szerzőnek" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Együttműködés" - -#~ msgid "Translate" -#~ msgstr "Fordítás" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Előfizetés" - -#~ msgid "Report bad entry" -#~ msgstr "Hibás bejegyzés bejelentése" - -#~ msgid "Send Mail" -#~ msgstr "E-mail küldése" - -#~ msgid "Contact on Jabber" -#~ msgstr "Kapcsolatfelvétel Jabberen" - -#~ msgid "Provider: %1" -#~ msgstr "Szolgáltató: %1" - -#~ msgid "Version: %1" -#~ msgstr "Verzió: %1" - -#~ msgid "The removal request was successfully registered." -#~ msgstr "Az eltávolítási kérés regisztrálása megtörtént." - -#~ msgid "Removal of entry" -#~ msgstr "Bejegyzés eltávolítása" - -#~ msgid "The removal request failed." -#~ msgstr "Az eltávolítási kérés nem teljesült." - -#~ msgid "The subscription was successfully completed." -#~ msgstr "Az előfizetés kérés feldolgozása sikerült." - -#~ msgid "Subscription to entry" -#~ msgstr "Előfizetés a bejegyzésre" - -#~ msgid "The subscription request failed." -#~ msgstr "Az előfizetési kérés nem teljesült." - -#~ msgid "The rating was submitted successfully." -#~ msgstr "Az értékelés elküldése megtörtént." - -#~ msgid "Rating for entry" -#~ msgstr "Értékelés a bejegyzésre" - -#~ msgid "The rating could not be submitted." -#~ msgstr "Az értékelés elküldése megtörtént." - -#~ msgid "The comment was submitted successfully." -#~ msgstr "A megjegyzés elküldése megtörtént." - -#~ msgid "Comment on entry" -#~ msgstr "Megjegyzés a bejegyzéshez" - -#~ msgid "The comment could not be submitted." -#~ msgstr "A megjegyzést nem sikerült elküldeni." - -#~ msgid "KNewStuff contributions" -#~ msgstr "KNewStuff beküldők" - -#~ msgid "This operation requires authentication." -#~ msgstr "A művelethez jelszavas hozzáférés szükséges." - -#~ msgid "Version %1" -#~ msgstr "Verzió: %1" - -#~ msgid "Leave a comment" -#~ msgstr "Megjegyzés írása" - -#~ msgid "User comments" -#~ msgstr "Megjegyzések" - -#~ msgid "Rate this entry" -#~ msgstr "Értékelés" - -#~ msgid "Translate this entry" -#~ msgstr "Lefordítandó" - -#~ msgid "Payload" -#~ msgstr "Terhelés" - -#~ msgid "Download New Stuff..." -#~ msgstr "Új kiegészítők letöltése…" - -#~ msgid "Hot New Stuff Providers" -#~ msgstr "Új anyagok lelőhelyei" - -#~ msgid "Please select one of the providers listed below:" -#~ msgstr "Válassza ki az alábbi szolgáltatások egyikét:" - -#~ msgid "No provider selected." -#~ msgstr "Nincs kijelölve szolgáltató." - -#~ msgid "Share Hot New Stuff" -#~ msgstr "Új kiegészítők közzététele" - -#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" -#~ msgid "%1 Add-On Uploader" -#~ msgstr "%1 bővítményfeltöltő" - -#~ msgid "Please put in a name." -#~ msgstr "Adjon meg egy nevet." - -#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" -#~ msgstr "" -#~ "Régi feltöltött információkat találtam, ki szeretné tölteni a mezőket?" - -#~ msgid "Fill Out" -#~ msgstr "Kitöltés" - -#~ msgid "Do Not Fill Out" -#~ msgstr "Nem kell kitölteni" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Szerző:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-mail cím:" - -#~ msgid "License:" -#~ msgstr "Licenc:" - -#~ msgid "GPL" -#~ msgstr "GPL" - -#~ msgid "LGPL" -#~ msgstr "LGPL" - -#~ msgid "BSD" -#~ msgstr "BSD" - -#~ msgid "Preview URL:" -#~ msgstr "Előnézeti URL:" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Nyelv:" - -#~ msgid "In which language did you describe the above?" -#~ msgstr "Milyen nyelvű a fenti leírás?" - -#~ msgid "Please describe your upload." -#~ msgstr "A feltöltendő adatok leírása." - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Összegzés:" - -#~ msgid "Please give some information about yourself." -#~ msgstr "Személyes adatok és egyéb információ." - -#~ msgctxt "" -#~ "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" -#~ msgid "" -#~ "This item costs %1 %2.\n" -#~ "Do you want to buy it?" -#~ msgstr "" -#~ "Az elem ára: %2 %1.\n" -#~ "Szeretné megvenni?" - -#~ msgid "" -#~ "Your account balance is too low:\n" -#~ "Your balance: %1\n" -#~ "Price: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Az egyenlege túl alacsony:\n" -#~ "Egyenleg: %1\n" -#~ "Ár: %2" - -#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)" -#~ msgid "Your vote was recorded." -#~ msgstr "Rögzítettük a szavazatát." - -#~ msgid "You are now a fan." -#~ msgstr "Sikerült beállítani rajongónak." - -#~ msgid "Network error. (%1)" -#~ msgstr "Hálózati hiba. (%1)" - -#~ msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." -#~ msgstr "Túl sok kérés a szerverhez. Próbálkozzon újra néhány perc múlva." - -#~ msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" -#~ msgstr "Ismeretlen Open Collaboration Service API hiba. (%1)" - -#~ msgid "Initializing" -#~ msgstr "Inicializálás" - -#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\"" -#~ msgstr "Nem található beállítófájl: „%1”" - -#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" -#~ msgstr "Érvénytelen beállítófájl: „%1”" - -#~ msgid "Loading provider information" -#~ msgstr "Kiszolgálójellemzők betöltése" - -#~ msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült betölteni az új kiegészítők szolgáltatólistáját ebből a " -#~ "fájlból: %1" - -#~ msgid "Error initializing provider." -#~ msgstr "Hiba a szolgáltató inicializálásakor." - -#~ msgid "Loading data" -#~ msgstr "Adatok betöltése" - -#~ msgid "Loading data from provider" -#~ msgstr "Adatok betöltése a szolgáltatótól" - -#~ msgid "Loading of providers from file: %1 failed" -#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a szolgáltatólistát. Fájl: %1." - -#~ msgid "Loading one preview" -#~ msgid_plural "Loading %1 previews" -#~ msgstr[0] "Egy előnézet betöltése" -#~ msgstr[1] "%1 előnézet betöltése" - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Telepítés" - -#~ msgid "Invalid item." -#~ msgstr "Érvénytelen elem." - -#~ msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." -#~ msgstr "" -#~ "Az elem letöltése meghiúsult: nincs letöltési URL a következőhöz: „%1”." - -#~ msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" -#~ msgstr "„%1” letöltése meghiúsult, a hiba oka: %2" - -#~ msgid "" -#~ "The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " -#~ "instead of the actual download. Would you like to open the site with a " -#~ "browser instead?" -#~ msgstr "A letöltött fájl egy HTML-fájl. " - -#~ msgid "Possibly bad download link" -#~ msgstr "Valószínűleg hibás letöltési hivatkozás" - -#~ msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." -#~ msgstr "A letöltött fájl egy HTML-fájl. Megnyitva webböngészőben." - -#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found." -#~ msgstr "„%1” nem telepíthető: a fájl nem található." - -#~ msgid "Overwrite existing file?" -#~ msgstr "Felülírja a létező fájlt?" - -#~ msgid "Download File" -#~ msgstr "Fájl letöltése" - -#~ msgid "Icons view mode" -#~ msgstr "Ikonnézetmód" - -#~ msgid "Details view mode" -#~ msgstr "Részletes nézetmód" - -#~ msgid "All Providers" -#~ msgstr "Minden szolgáltató" - -#~ msgid "All Categories" -#~ msgstr "Minden kategória" - -#~ msgid "Provider:" -#~ msgstr "Szolgáltató:" - -#~ msgid "Category:" -#~ msgstr "Kategória:" - -#~ msgid "Newest" -#~ msgstr "Legújabb" - -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Pontszám" - -#~ msgid "Most downloads" -#~ msgstr "Legtöbbször letöltöttek" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Telepítve" - -#~ msgid "Order by:" -#~ msgstr "Rendezés:" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Keresés:" - -#~ msgid "<a href=\"http://opendesktop.org\">Homepage</a>" -#~ msgstr "<a href=\"http://opendesktop.org\">Honlap</a>" - -#~ msgid "Become a Fan" -#~ msgstr "Rajongó vagyok" - -#~ msgid "Details for %1" -#~ msgstr "Részletek: %1" - -#~ msgid "Changelog:" -#~ msgstr "Változások listája:" - -#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Honlap" - -#~ msgctxt "" -#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web " -#~ "browser)" -#~ msgid "Make a donation" -#~ msgstr "Pénzadomány küldése" - -#~ msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" -#~ msgid "Knowledgebase (no entries)" -#~ msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" -#~ msgstr[0] "Tudásbázis (nincs bejegyzés)" -#~ msgstr[1] "Tudásbázis (%1 bejegyzés)" - -#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" -#~ msgid "Opens in a browser window" -#~ msgstr "Megnyitás böngészőablakban" - -#~ msgid "Rating: %1%" -#~ msgstr "Pontszám: %1%" - -#~ msgctxt "Show the author of this item in a list" -#~ msgid "By <i>%1</i>" -#~ msgstr "<i>%1</i>" - -#~ msgctxt "fan as in supporter" -#~ msgid "1 fan" -#~ msgid_plural "%1 fans" -#~ msgstr[0] "1 rajongó" -#~ msgstr[1] "%1 rajongó" - -#~ msgid "1 download" -#~ msgid_plural "%1 downloads" -#~ msgstr[0] "1 letöltés" -#~ msgstr[1] "%1 letöltés" - -#~ msgid "Updating" -#~ msgstr "Frissítés" - -#~ msgid "Install Again" -#~ msgstr "Új telepítési kísérlet" - -#~ msgid "Fetching license data from server..." -#~ msgstr "Licencadatok letöltése a kiszolgálóról…" - -#~ msgid "Fetching content data from server..." -#~ msgstr "Tartalomadatok letöltése a kiszolgálóról…" - -#~ msgid "Register a new account" -#~ msgstr "Új fiók regisztrálása" - -#~ msgid "Checking login..." -#~ msgstr "Bejelentkezés ellenőrzése…" - -#~ msgid "Fetching your previously updated content..." -#~ msgstr "Előzőleg feltöltött tartalom letöltése…" - -#~ msgid "Could not verify login, please try again." -#~ msgstr "A bejelentkezés nem hitelesíthető, próbálja újra." - -#~ msgid "Fetching your previously updated content finished." -#~ msgstr "Az előzőleg feltöltött tartalom letöltése befejeződött." - -#~ msgid "Fetching content data from server finished." -#~ msgstr "A tartalomadatok letöltése a szerverről befejeződött." - -#~ msgctxt "" -#~ "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" -#~ msgid "Visit website" -#~ msgstr "Weboldal meglátogatása" - -#~ msgid "File not found: %1" -#~ msgstr "Nem található ez a fájl: %1" - -#~ msgid "Upload Failed" -#~ msgstr "A feltöltés nem sikerült" - -#~ msgid "" -#~ "The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " -#~ "upload." -#~ msgid_plural "" -#~ "The server does not recognize any of the categories to which you are " -#~ "trying to upload: %2" -#~ msgstr[0] "" -#~ "A szerver nem ismeri fel a kategóriát, amelybe megpróbál feltölteni: %2" -#~ msgstr[1] "" -#~ "A szerver nem ismeri fel egyik kategóriát sem azok közül, amelyekbe " -#~ "megpróbál feltölteni: %2" - -#~ msgid "The selected category \"%1\" is invalid." -#~ msgstr "A kiválasztott „%1” kategória érvénytelen." - -#~ msgid "Select preview image" -#~ msgstr "Előnézeti kép kiválasztása" - -#~ msgid "There was a network error." -#~ msgstr "Hálózati hiba történt." - -#~ msgid "Uploading Failed" -#~ msgstr "A feltöltés nem sikerült" - -#~ msgid "Authentication error." -#~ msgstr "Felhasználóazonosítási hiba." - -#~ msgid "Upload failed: %1" -#~ msgstr "A feltöltés nem sikerült: %1" - -#~ msgid "File to upload:" -#~ msgstr "Feltöltendő fájl:" - -#~ msgid "New Upload" -#~ msgstr "Új feltöltés" - -#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English." -#~ msgstr "Töltse ki a feltöltött fájl jellemzőit (angolul)." - -#~ msgid "Name of the file as it will appear on the website" -#~ msgstr "A fájl webhelyen megjelenítendő neve" - -#~ msgid "" -#~ "This should clearly describe the file content. It can be the same text as " -#~ "the title of the kvtml file." -#~ msgstr "" -#~ "Egyértelműen leírja a fájltartalmat. Lehet ugyanaz a szöveg, mint a kvtml " -#~ "fájl címe." - -#~ msgid "Preview Images" -#~ msgstr "Képek előnézete" - -#~ msgid "Select Preview..." -#~ msgstr "Előnézet kiválasztása…" - -#~ msgid "Set a price for this item" -#~ msgstr "Ár beállítása" - -#~ msgid "Price" -#~ msgstr "Ár" - -#~ msgid "Price:" -#~ msgstr "Ár:" - -#~ msgid "Reason for price:" -#~ msgstr "Az ár oka:" - -#~ msgid "Fetch content link from server" -#~ msgstr "Tartalomhivatkozás letöltése a kiszolgálóról" - -#~ msgid "Create content on server" -#~ msgstr "Tartalom létrehozása a kiszolgálón" - -#~ msgid "Upload content" -#~ msgstr "Tartalom feltöltése" - -#~ msgid "Upload first preview" -#~ msgstr "Első előnézet feltöltése" - -#~ msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." -#~ msgstr "" -#~ "Megjegyzés: szerkesztheti, frissítheti és törölheti a webhely tartalmát." - -#~ msgid "Upload second preview" -#~ msgstr "Második előnézet feltöltése" - -#~ msgid "Upload third preview" -#~ msgstr "Harmadik előnézet feltöltése" - -#~ msgid "" -#~ "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law " -#~ "or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing " -#~ "content without the permission of the copyright holder is illegal.)" -#~ msgstr "" -#~ "Ellenőriztem, hogy a tartalom nem sért semmilyen létező szerzői jogot, " -#~ "törvényt vagy védjegyet. Beleegyezem az IP-címem naplózásába. (Tartalom " -#~ "terjesztése szerzői jog tulajdonosának beleegyezése nélkül illegális.)" - -#~ msgid "Start Upload" -#~ msgstr "Feltöltés indítása" - -#~ msgid "Play a &sound" -#~ msgstr "&Hanglejátszás" - -#~ msgid "Select the sound to play" -#~ msgstr "A lejátszandó hang kiválasztása" - -#~ msgid "Show a message in a &popup" -#~ msgstr "Ü&zenetablak" - -#~ msgid "Log to a file" -#~ msgstr "Fájlba írás" - -#~ msgid "Mark &taskbar entry" -#~ msgstr "Eszköztárbeje&gyzés megjelölése" - -#~ msgid "Run &command" -#~ msgstr "Parancs &végrehajtása" - -#~ msgid "Select the command to run" -#~ msgstr "Válassza ki a végrehajtandó parancsot" - -#~ msgid "Sp&eech" -#~ msgstr "&Felolvasás" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you " -#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the " -#~ "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the " -#~ "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</" -#~ "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Az esemény felolvasási módját lehet itt megadni. Jelölje ki „Adott " -#~ "szöveg felolvasása” opciót, majd írja be a szöveget. A következő " -#~ "helyettesítő szimbólumokat lehet használni a szövegben:<dl><dt>%e</" -#~ "dt><dd>Esemény</dd><dt>%a</dt><dd>Küldő alkalmazás</dd><dt>%m</" -#~ "dt><dd>Üzenet</dd></dl></qt>" - -#~ msgid "Speak Event Message" -#~ msgstr "Az esemény szövegének felolvasása" - -#~ msgid "Speak Event Name" -#~ msgstr "Az esemény nevének felolvasása" - -#~ msgid "Speak Custom Text" -#~ msgstr "Adott szöveg felolvasása" - -#~ msgid "Configure Notifications" -#~ msgstr "Az értesítő üzenetek beállítása" - -#~ msgctxt "State of the notified event" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Állapot" - -#~ msgctxt "Title of the notified event" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Cím" - -#~ msgctxt "Description of the notified event" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Leírás" - -#~ msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Rá szeretné keresni az interneten: <b>%1</b>?</qt>" - -#~ msgid "Internet Search" -#~ msgstr "Internetes keresés" - -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "&Keresés" - -#~ msgctxt "@label Type of file" -#~ msgid "Type: %1" -#~ msgstr "Típus: %1" - -#~ msgctxt "@label:checkbox" -#~ msgid "Remember action for files of this type" -#~ msgstr "A művelet megjegyzése a fájltípusnál" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with %1" -#~ msgstr "Megnyi&tás ezzel: %1" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Open &with %1" -#~ msgstr "Megnyitás e&zzel: %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Open '%1'?" -#~ msgstr "„%1” megnyitása?" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with..." -#~ msgstr "Megnyitás e&zzel…" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open with" -#~ msgstr "Megnyitás e&zzel…" - -#~ msgctxt "@label:button" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "Me&gnyitás" - -#~ msgctxt "@label File name" -#~ msgid "Name: %1" -#~ msgstr "Név: %1" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "This is the file name suggested by the server" -#~ msgstr "A kiszolgáló által javasolt fájlnév" - -#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?" -#~ msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani ezt: „%1”?" - -#~ msgid "Execute File?" -#~ msgstr "Végrehajtja a fájlt?" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Elfogadás" - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "Elutasítás" - -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Névtelen" - -#~ msgid "" -#~ "The document \"%1\" has been modified.\n" -#~ "Do you want to save your changes or discard them?" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) „%1” dokumentum megváltozott.\n" -#~ "Meg szeretné tartani vagy inkább eldobja a módosításokat?" - -#~ msgid "Close Document" -#~ msgstr "A dokumentum bezárása" - -#~ msgid "Error reading from PTY" -#~ msgstr "Hiba történt terminál olvasásakor" - -#~ msgid "Error writing to PTY" -#~ msgstr "Hiba történt terminál írásakor" - -#~ msgid "PTY operation timed out" -#~ msgstr "Egy terminálművelet túllépte a megengedett várakozási időt" - -#~ msgid "Error opening PTY" -#~ msgstr "Hiba történt egy terminál megnyitásakor" - -#~ msgid "Kross" -#~ msgstr "Kross" - -#~ msgid "KDE application to run Kross scripts." -#~ msgstr "Kross szkripteket futtató KDE-alkalmazás." - -#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" -#~ msgstr "© Sebastian Sauer, 2006." - -#~ msgid "Run Kross scripts." -#~ msgstr "Kross-szkript végrehajtása." - -#~ msgid "Sebastian Sauer" -#~ msgstr "Sebastian Sauer" - -#~ msgid "Scriptfile" -#~ msgstr "Szkriptfájl" - -#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." -#~ msgstr "Nem létezik ez a szkript: „%1”" - -#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" -#~ msgstr "Nem sikerült meghatározni a szkripthez tartozó értelmezőt: „%1”." - -#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" -#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a szkriptfájlt: „%1”" - -#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "Nem sikerült betölteni az értelmezőt: „%1”" - -#~ msgid "No such interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "Nincs ilyen értelmező: „%1”" - -#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" -#~ msgstr "Nem sikerült szkriptet létrehozni a(z) „%1” értelmezőhöz" - -#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" -#~ msgstr "A Ruby-értelmező biztonsági szintje" - -#~ msgid "Cancel?" -#~ msgstr "Mégsem?" - -#~ msgid "No such function \"%1\"" -#~ msgstr "Nincs ilyen függvény: „%1”" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Szöveg:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Megjegyzés:" - -#~ msgid "Icon:" -#~ msgstr "Ikon:" - -#~ msgid "Interpreter:" -#~ msgstr "Értelmező:" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fájl:" - -#~ msgid "Execute the selected script." -#~ msgstr "A kiválasztott szkript végrehajtása." - -#~ msgid "Stop execution of the selected script." -#~ msgstr "A kiválasztott szkript leállítása." - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Szerkesztés…" - -#~ msgid "Edit selected script." -#~ msgstr "A kiválasztott szkript szerkesztése." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Hozzáadás…" - -#~ msgid "Add a new script." -#~ msgstr "Új szkript felvétele." - -#~ msgid "Remove selected script." -#~ msgstr "A kijelölt szkript eltávolítása." - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Szerkesztés" - -#~ msgctxt "@title:group Script properties" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Általános" - -#~ msgid "The module %1 could not be found." -#~ msgstr "A(z) %1 modul nem érhető el." - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 could not be found.</" -#~ "p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>A hibaüzenet:<br />Nem található a következő asztali fájl: %1.</" -#~ "p></qt>" - -#~ msgid "The module %1 is disabled." -#~ msgstr "A(z) %1 modul nincs engedélyezve." - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Either the hardware/software the module configures is not " -#~ "available or the module has been disabled by the administrator.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>A bővítményhez szükséges valamilyen szoftver vagy hardver nem " -#~ "érhető el vagy a rendszergazda letiltotta a bővítményt.</p></qt>" - -#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -#~ msgstr "%1 nem egy érvényes beállítómodul." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 does not specify a library." -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>A hibaüzenet:<br />A(z) %1 asztali fájlban nincs megadva " -#~ "programkönyvtár.</qt>" - -#~ msgid "There was an error loading the module." -#~ msgstr "Hiba történt a modul betöltése közben." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The diagnosis is:<br />%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error " -#~ "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</" -#~ "li><li>You have old third party modules lying around.</li></ul><p>Check " -#~ "these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -#~ "error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -#~ "packager.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>A hibaüzenet:<br />%1<p>A hiba lehetséges okai:</p><ul><li>Hiba " -#~ "történt egy előző KDE-verzióról indított frissítés során, az egyik " -#~ "beállítómodul „árván” maradt</li><li>Régi, külső cégtől származó " -#~ "beállítómodul maradt a rendszerben</li></ul><p>A fentiek alapján próbálja " -#~ "meg eltávolítani azt a modult, amely a hibát okozza. Ha az eltávolítás " -#~ "nem sikerül, próbáljon tanácsot kérni a disztribúció vagy a csomag " -#~ "karbantartóitól.</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last KDE " -#~ "upgrade leaving an orphaned control module</li><li>You have old third " -#~ "party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points carefully " -#~ "and try to remove the module mentioned in the error message. If this " -#~ "fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>A hiba lehetséges okai:<ul><li>Hiba történt egy előző KDE-" -#~ "verzióról való frissítés során, az egyik beállítómodul 'árván' maradt</" -#~ "li><li>Régi, külső cégtől származó beállítómodul maradt a rendszerben</" -#~ "li></ul></p><p>A fentiek alapján próbálja meg eltávolítani azt a modult, " -#~ "amely a hibát okozza. Ha az eltávolítás nem sikerül, próbáljon tanácsot " -#~ "kérni a disztribúció vagy a csomag karbantartóitól.</p></qt>" - -#~ msgctxt "Argument is application name" -#~ msgid "This configuration section is already opened in %1" -#~ msgstr "Ez a beállítási szakasz már meg van nyitva itt: %1" - -#~ msgid "" -#~ "The settings of the current module have changed.\n" -#~ "Do you want to apply the changes or discard them?" -#~ msgstr "" -#~ "A jelenlegi modul beállításai megváltoztak.\n" -#~ "Alkalmazza a változtatásokat vagy eldobja azokat?" - -#~ msgid "Apply Settings" -#~ msgstr "Beállítások alkalmazása" - -#~ msgid "Distance between desktop icons" -#~ msgstr "Az asztali ikonok távolsága" - -#~ msgid "The distance between icons specified in pixels." -#~ msgstr "Az ikonok távolsága képpontban." - -#~ msgid "Widget style to use" -#~ msgstr "A használni kívánt grafikai elemstílus" - -#~ msgid "" -#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " -#~ "Without quotes." -#~ msgstr "" -#~ "Az elemstílus neve, például „keramik” vagy „plastik”. Idézőjelek nélkül." - -#~ msgid "Use the PC speaker" -#~ msgstr "A PC-s hangszóró használata" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " -#~ "notifications system." -#~ msgstr "" -#~ "Jelölje be, ha a KDE értesítő rendszere helyett a PC-s hangszórót " -#~ "szeretné használni." - -#~ msgid "What terminal application to use" -#~ msgstr "A használni kívánt parancsértelmező" - -#~ msgid "" -#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator " -#~ "program will be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki, melyik parancsértelmező (terminálemulációs) programot " -#~ "szeretné használni.\n" - -#~ msgid "Fixed width font" -#~ msgstr "Állandó szélességű betűtípus" - -#~ msgid "" -#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a " -#~ "constant width.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ez lesz az alapértelmezett állandó szélességű betűtípus (minden betű " -#~ "egyforma szélességű).\n" - -#~ msgid "System wide font" -#~ msgstr "Alap betűtípus" - -#~ msgid "Font for menus" -#~ msgstr "Menü betűtípus" - -#~ msgid "What font to use for menus in applications." -#~ msgstr "A menük megjelenítéséhez használt betűtípus." - -#~ msgid "Color for links" -#~ msgstr "A linkek színe" - -#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" -#~ msgstr "" -#~ "Ilyen színűek lesznek azok a linkek, amelyekre még nem kattintottak rá." - -#~ msgid "Color for visited links" -#~ msgstr "A meglátogatott linkek színe" - -#~ msgid "Font for the taskbar" -#~ msgstr "A feladatsáv betűtípusa" - -#~ msgid "" -#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " -#~ "currently running applications are." -#~ msgstr "" -#~ "A feladatsáv panelen (ahol a futó alkalmazások láthatók) megjelenő " -#~ "szövegek ezzel a betűtípussal jelennek meg." - -#~ msgid "Fonts for toolbars" -#~ msgstr "Az eszköztárak betűtípusa" - -#~ msgid "Shortcut for taking screenshot" -#~ msgstr "Ezzel a billentyűkombinációval lehet képernyőfelvételt készíteni." - -#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" -#~ msgstr "" -#~ "Ezzel a billentyűkombinációval lehet a vágólapműveleteket ki-be kapcsolni" - -#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" -#~ msgstr "" -#~ "Ezzel a billentyűkombinációval lehet a számítógépet kikapcsolni " -#~ "(megerősítés kérése nélkül)" - -#~ msgid "Show directories first" -#~ msgstr "Előbb a mappák, utána a fájlok" - -#~ msgid "" -#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files" -#~ msgstr "A fájllistákban először a könyvtárnevek álljanak, utána a fájlnevek" - -#~ msgid "The URLs recently visited" -#~ msgstr "A nemrég meglátogatott linkek" - -#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" -#~ msgstr "Automatikus szövegkiegészítés a fájlválasztó ablakokban." - -#~ msgid "Show file preview in file dialog" -#~ msgstr "Előnézet a fájlválasztó ablakokban" - -#~ msgid "Show hidden files" -#~ msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" - -#~ msgid "" -#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " -#~ "shown" -#~ msgstr "" -#~ "Ha be van jelölve, a rejtett fájlok (a ponttal kezdődőek) megjelennek" - -#~ msgid "Show speedbar" -#~ msgstr "Gyorsítósáv megjelenítése" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" -#~ msgstr "" -#~ "Ha be van jelölve, a fájlválasztó ablak bal oldalán megjelennek a " -#~ "parancsikonok" - -#~ msgid "What country" -#~ msgstr "Ország" - -#~ msgid "" -#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for " -#~ "example" -#~ msgstr "" -#~ "Például a számok, a pénzösszegek és a dátum/idő kiírását befolyásolja" - -#~ msgid "What language to use to display text" -#~ msgstr "Nyelv" - -#~ msgid "Character used for indicating positive numbers" -#~ msgstr "A pozitív számokat jelölő karakter" - -#~ msgid "Most countries have no character for this" -#~ msgstr "A legtöbb országban nem használnak külön karaktert erre a célra" - -#~ msgid "Path to the autostart directory" -#~ msgstr "Automatikus indítás" - -#~ msgid "" -#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login" -#~ msgstr "A munkafolyamat kezdetekor elinduló programok könyvtára" - -#~ msgid "Enable SOCKS support" -#~ msgstr "SOCKS-támogatás" - -#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" -#~ msgstr "Jelölje be, SOCKS 4-et vagy 5-öt szeretne használni a KDE-ben" - -#~ msgid "Path to custom SOCKS library" -#~ msgstr "Egyedi SOCKS programkönyvtár" - -#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" -#~ msgstr "Az eszköztárgombok kiemelése az egérmutató alatt" - -#~ msgid "Show text on toolbar icons " -#~ msgstr "Szöveg az eszköztárgombokon " - -#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" -#~ msgstr "" -#~ "Ha be van jelölve, az ikonon kívül felirat is megjelenik az " -#~ "eszköztárikonokon" - -#~ msgid "Password echo type" -#~ msgstr "Jelszókiírás" - -#~ msgid "The size of the dialog" -#~ msgstr "A párbeszédablak mérete" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click " -#~ "here for further information" -#~ msgstr "" -#~ "Változtatások történtek bővítményfüggőség miatt. Kattintson ide a " -#~ "részletekért." - -#~ msgid "" -#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " -#~ "dependencies:\n" -#~ msgstr "" -#~ "A bővítmények függőségi kapcsolatai miatt a következő változások " -#~ "történtek:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of " -#~ "%2 plugin" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Be lett kapcsolva ez a bővítmény: %1. Szükség van rá a következő " -#~ "bővítmény használatához: %2." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency " -#~ "on %2 plugin" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ki lett kapcsolva ez a bővítmény: %1. Csak a következő bővítmény " -#~ "használatához volt rá szükség: %2." - -#~ msgid "Dependency Check" -#~ msgstr "Függőségek ellenőrzése" - -#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" -#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" -#~ msgstr[0] "%1 bővítmény engedélyezve bővítményfüggőség miatt" -#~ msgstr[1] "%1 bővítmény engedélyezve bővítményfüggőség miatt" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" -#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%1 bővítmény eltávolítva már nem aktuális bővítményfüggőség miatt" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%1 bővítmény eltávolítva már nem aktuális bővítményfüggőség miatt" - -#~ msgid "Search Plugins" -#~ msgstr "Modulok keresése" - -#~ msgctxt "Used only for plugins" -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "Névjegy: %1" - -#~ msgid "Could not load print preview part" -#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a nyomtatási előnézet objektumot" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Nyomtatási előnézet" - -#~ msgid "Select Components" -#~ msgstr "Komponensválasztás" - -#~ msgid "Enable component" -#~ msgstr "Engedélyezés" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Sikerült" - -#~ msgid "Communication error" -#~ msgstr "Kommunikációs hiba" - -#~ msgid "Invalid type in Database" -#~ msgstr "Érvénytelen típus az adatbázisban" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -#~ "user entered." -#~ msgid "Query Results from '%1'" -#~ msgstr "Lekérdezés eredménye - „%1”" - -#~ msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." -#~ msgid "Query Results" -#~ msgstr "Lekérdezés eredménye" - -#~ msgctxt "" -#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several " -#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the " -#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no " -#~ "conflict with the OR keyword." -#~ msgid "and" -#~ msgstr "and;és" - -#~ msgctxt "" -#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several " -#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the " -#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no " -#~ "conflict with the AND keyword." -#~ msgid "or" -#~ msgstr "or;vagy" - -#~ msgid "Nepomuk Resource Class Generator" -#~ msgstr "Nepomuk erőforrásosztály-generátor" - -#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" -#~ msgstr "© Sebastian Trüg, 2006-2009." - -#~ msgid "Sebastian Trüg" -#~ msgstr "Sebastian Trüg" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Karbantartó" - -#~ msgid "Tobias Koenig" -#~ msgstr "Tobias Koenig" - -#~ msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" -#~ msgstr "Rendberakás - Karbantartó" - -#~ msgid "Verbose output debugging mode." -#~ msgstr "Részletes kimenetű nyomkövetési mód." - -#~ msgid "" -#~ "Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " -#~ "which do not provide any data integrity checking" -#~ msgstr "" -#~ "Egyszerű és gyors burkolóosztályok generálása a Nepomuk::Resource " -#~ "használata nélkül (azok nem támogatnak integritás-ellenőrzést)" - -#~ msgid "Actually generate the code." -#~ msgstr "Tényleges kódgenerálás." - -#~ msgid "List all includes (deprecated)." -#~ msgstr "Minden fejlécfájl kilistázása (elavult)." - -#~ msgid "" -#~ "List all header files that will be generated via the --writeall command." -#~ msgstr "A --writeall paranccsal generálandó fejlécfájlok kilistázása." - -#~ msgid "" -#~ "List all source files that will be generated via the --writeall command." -#~ msgstr "A --writeall paranccsal generálandó forrásfájlok kilistázása." - -#~ msgid "" -#~ "The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " -#~ "separated list (deprecated: use arguments instead.)" -#~ msgstr "" -#~ "A generálandó ontológiák fájljai szóközzel elválasztva (elavult: " -#~ "argumentumokkal kiváltható)." - -#~ msgid "Include path prefix (deprecated)" -#~ msgstr "A fejlécfájlok keresési előtagja (elavult)" - -#~ msgid "Specify the target folder to store generated files into." -#~ msgstr "A generált fájlok mappája." - -#~ msgid "Templates to be used (deprecated)." -#~ msgstr "Sablonfájlok (elavult)." - -#~ msgid "" -#~ "Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " -#~ "(defaults to all classes)" -#~ msgstr "" -#~ "A generálandó osztályok (opcionális). Többször is megadható " -#~ "(alapértelmezés: minden osztályra)." - -#~ msgid "" -#~ "Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " -#~ "extension detection." -#~ msgstr "" -#~ "Az ontológiafájlokban használt szerializáció. Alapértelmezés: a " -#~ "fájlkiterjesztés alapján." - -#~ msgid "" -#~ "Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " -#~ "<visibility-name> will be used to construct the export macro name and the " -#~ "export header. By default classes will not be exported." -#~ msgstr "" -#~ "Nyilvános API esetén megadható az osztályok láthatósága. <visibility-" -#~ "name> alapján lesz létrehozva a exportáló makró neve és az exportálási " -#~ "fejlécfájl. Alapértelmezésben az osztályok nincsenek exportálva." - -#~ msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." -#~ msgstr "A generálandó ontológiák fájljai." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Tags" -#~ msgstr "Címkék módosítása" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Tags" -#~ msgstr "Címkék hozzáadása" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Configure which tags should be applied." -#~ msgstr "Alkalmazandó címkék beállítása." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Create new tag:" -#~ msgstr "Új címke létrehozása:" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Címke törlése" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?" -#~ msgstr "" -#~ "Biztosan törölni kell a(z) <resource>%1</resource> címkét minden fájlból?" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Címke törlése" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Törlés" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Mégsem" - -#~ msgid "Changing annotations" -#~ msgstr "Az értesítések beállítása" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Show all tags..." -#~ msgstr "Az összes címke megjelenítése…" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Tags..." -#~ msgstr "Címkék hozzáadása…" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "Módosítás…" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "Bármikor" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Ma" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Tegnap" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "Ezen a héten" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Week" -#~ msgstr "Előző héten" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "Ebben a hónapban" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Month" -#~ msgstr "Előző hónapban" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "This Year" -#~ msgstr "Ebben az évben" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources" -#~ msgid "Last Year" -#~ msgstr "Előző évben" - -#~ msgctxt "" -#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" -#~ "resources that will open a dialog to choose a date range" -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Egyedi…" - -#~ msgid "This Week" -#~ msgstr "Ezen a héten" - -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "Ebben a hónapban" - -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "Bármikor" - -#~ msgid "Before" -#~ msgstr "Előtt" - -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Után" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for " -#~ "more resources to put in the list" -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Több…" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Dokumentumok" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" -#~ msgid "Audio" -#~ msgstr "Hang" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Videó" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on file type" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Képek" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "No priority" -#~ msgstr "Nincs prioritás" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Last modified" -#~ msgstr "Utolsó módosítás" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Most important" -#~ msgstr "Legfontosabb" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -#~ msgid "Never opened" -#~ msgstr "Soha meg nem nyitott" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "Any Rating" -#~ msgstr "Bármely értékelés" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "1 or more" -#~ msgstr "Egy vagy több" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "2 or more" -#~ msgstr "Kettő vagy több" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "3 or more" -#~ msgstr "Három vagy több" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "4 or more" -#~ msgstr "Négy vagy több" - -#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -#~ msgid "Max Rating" -#~ msgstr "Maximális értékelés" - -#~ msgctxt "" -#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj " -#~ "resources that are of type rdfs:Resource" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" -#~ msgid "Resource" -#~ msgstr "Erőforrás" - -#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" -#~ msgid "Resource Type" -#~ msgstr "Erőforrástípus" - -#~ msgid "Enter Search Terms..." -#~ msgstr "Keresési kifejezés megadása…" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Névjegyek" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Emails" -#~ msgstr "E-mailek" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Tasks" -#~ msgstr "Feladatok" - -#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Címkék" - -#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fájlok" - -#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" -#~ msgstr "Példák ThreadWeaver feladatokra" - -#~ msgid "" -#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " -#~ "number of milliseconds between 1 and 1000." -#~ msgstr "" -#~ "A program 100 feladatot hajt végre 4 szálban. Mindegyik feladat 1 és 1000 " -#~ "ezredmásodperc közötti véletlenszerű ideig vár." - -#~ msgid "" -#~ "Check to see logging information about thread activity. Watch the console " -#~ "output to see the log information." -#~ msgstr "" -#~ "A szálaktivitás naplóüzenetei tekinthetők meg itt. Az üzenetek a " -#~ "konzolkimeneten is megjelennek." - -#~ msgid "Log thread activity" -#~ msgstr "A szálaktivitás naplózása" - -#~ msgid "Displays Thread Activity" -#~ msgstr "Szálaktivitás kiírása" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Indítás" - -#~ msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" -#~ msgstr "Grafikus felületű példaprogram a Weaver szálkezelőhöz" - -#~ msgid "Remaining number of jobs:" -#~ msgstr "Hátralevő feladat:" - -#~ msgid "What time is it? Click to update." -#~ msgstr "A pontos idő (frissítés kattintással)" - -#~ msgid "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" -#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-" -#~ "style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" -#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -#~ "indent:0px;\">(do not know yet)</p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" -#~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-" -#~ "style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" -#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -#~ "indent:0px;\">(még nem ismert)</p></body></html>" - -#~ msgid "Select Files..." -#~ msgstr "Fájlválasztás…" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Mégsem" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Felfüggesztés" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonymous" - -#~ msgctxt "@item font" -#~ msgid "Regular" -#~ msgstr "normál" - -#~ msgid "What's &This" -#~ msgstr "Mi &ez?" - -#~ msgctxt "@option next week" -#~ msgid "Next week" -#~ msgstr "Következő hét" - -#~ msgctxt "@option last week" -#~ msgid "Last week" -#~ msgstr "Múlt hét" - -#~ msgid "The entered date is before the minimum allowed date." -#~ msgstr "A megadott dátum a minimálisan engedélyezett dátum előtt van." - -#~ msgid "The entered date is after the maximum allowed date." -#~ msgstr "A megadott dátum a maximálisan engedélyezett dátum után van." - -#~ msgctxt "@info/plain" -#~ msgid "today" -#~ msgstr "ma" - -#~ msgid "The entered time is before the minimum allowed time." -#~ msgstr "A megadott idő a minimálisan engedélyezett idő előtt van." - -#~ msgid "The entered time is after the maximum allowed time." -#~ msgstr "A megadott idő a maximálisan engedélyezett idő után van." - -#~ msgid "m_buttonGroup" -#~ msgstr "m_buttonGroup" - -#, fuzzy -#~| msgid "Show &Menubar" -#~ msgid "Hide Menubar" -#~ msgstr "&Menüsor" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action" -#~| msgid "Show Statusbar" -#~ msgid "Hide Statusbar" -#~ msgstr "Állapotsor" - -#, fuzzy -#~| msgid "File" -#~ msgctxt "option:check A filter on resource type" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fájl" - -#~ msgctxt "@item Author name in about dialog" -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "keyboard-key-name" -#~| msgid "Meta" -#~ msgctxt "option:check A filter on file type - media files" -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Meta" - -#, fuzzy -#~| msgid "HTML Toolbar" -#~ msgid "Hide Toolbar" -#~ msgstr "HTML eszköztár" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "GroupBox 1" -#~ msgstr "Csoportkeret 1" - -#~ msgid "CheckBox" -#~ msgstr "Jelölőnégyzet" - -#~ msgid "Other GroupBox" -#~ msgstr "Más csoportkeret" - -#~ msgid "RadioButton" -#~ msgstr "Választógomb" - -#~ msgid "action1" -#~ msgstr "művelet1" - -#~ msgid "KrossTest" -#~ msgstr "KrossTest" - -#~ msgid "KDE application to test the Kross framework." -#~ msgstr "KDE-alkalmazás a Kross keretrendszer teszteléséhez." - -#~ msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer" -#~ msgstr "(C) Sebastian Sauer, 2005-2007" - -#~ msgid "Test the Kross framework!" -#~ msgstr "A Kross keretrendszer tesztelése" - -#~ msgid "Find stopped." -#~ msgstr "A keresés leállt." - -#~ msgid "Starting -- find links as you type" -#~ msgstr "Indulás -- linkek kerésse beírás közben" - -#~ msgid "Starting -- find text as you type" -#~ msgstr "Indulás -- szöveg keresése beírás közben" - -#~ msgid "Link found: \"%1\"." -#~ msgstr "Linket találtam: \"%1\"." - -#~ msgid "Link not found: \"%1\"." -#~ msgstr "Nem található link: \"%1\"." - -#~ msgid "Text found: \"%1\"." -#~ msgstr "Szöveget találtam: \"%1\"." - -#~ msgid "Text not found: \"%1\"." -#~ msgstr "Nem található szöveg: \"%1\"." - -#~ msgid "Additional domains for browsing" -#~ msgstr "További böngészési tartományok" - -#~ msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -#~ msgstr "" -#~ "Azok a 'távoli' (nem a helyi hálózathoz tartozó) tartományok, amelyeket " -#~ "böngészni szeretne." - -#~ msgid "Starting KTTSD Failed" -#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a KTTSD szolgáltatást" - -#~ msgid "I like this" -#~ msgstr "Ezt szeretem" - -#~ msgid "I do not like this" -#~ msgstr "Ezt nem szeretem" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/kio5.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/kio5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7055 +0,0 @@ -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-28 23:33+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: autotests/jobtest.cpp:1035 -msgid "1 day 23:59:00" -msgstr "1 nap 23:59:00" - -#: autotests/jobtest.cpp:1040 -msgid "00:00:50" -msgstr "00:00:50" - -#: src/core/chmodjob.cpp:204 -#, kde-format -msgid "Could not modify the ownership of file %1" -msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) %1 fájl tulajdonosát" - -#: src/core/chmodjob.cpp:206 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient " -"access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült módosítani a(z) <b>%1</b> fájl tulajdonosát. Nincs " -"jogosultsága a módosítás végrehajtásához.</qt>" - -#: src/core/copyjob.cpp:1081 src/core/job_error.cpp:503 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "A mappa már létezik" - -#: src/core/copyjob.cpp:1350 src/core/copyjob.cpp:1916 -#: src/core/filecopyjob.cpp:360 src/core/job_error.cpp:493 -#: src/widgets/paste.cpp:104 -msgid "File Already Exists" -msgstr "A fájl már létezik" - -#: src/core/copyjob.cpp:1350 src/core/copyjob.cpp:1916 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Már létezik ilyen néven egy mappa" - -#: src/core/global.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "size in bytes" -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: src/core/global.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "size in 1000 bytes" -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: src/core/global.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^6 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: src/core/global.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^9 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: src/core/global.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^12 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: src/core/global.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^15 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "%1 PB" - -#: src/core/global.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^18 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "%1 EB" - -#: src/core/global.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^21 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#: src/core/global.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^24 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "%1 YB" - -#: src/core/global.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 1024 bytes" -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: src/core/global.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: src/core/global.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: src/core/global.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: src/core/global.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "%1 PB" - -#: src/core/global.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "%1 EB" - -#: src/core/global.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#: src/core/global.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "%1 YB" - -#: src/core/global.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "size in 1024 bytes" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: src/core/global.cpp:107 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: src/core/global.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: src/core/global.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: src/core/global.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PiB" -msgstr "%1 PiB" - -#: src/core/global.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EiB" -msgstr "%1 EiB" - -#: src/core/global.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZiB" -msgstr "%1 ZiB" - -#: src/core/global.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YiB" -msgstr "%1 YiB" - -#: src/core/global.cpp:173 -#, kde-format -msgid "1 day %2" -msgid_plural "%1 days %2" -msgstr[0] "1 nap %2" -msgstr[1] "%1 nap %2" - -#: src/core/global.cpp:208 src/core/global.cpp:225 -#, kde-format -msgid "%1 Item" -msgid_plural "%1 Items" -msgstr[0] "%1 elem" -msgstr[1] "%1 elem" - -#: src/core/global.cpp:212 -#, kde-format -msgid "1 Folder" -msgid_plural "%1 Folders" -msgstr[0] "1 mappa" -msgstr[1] "%1 mappa" - -#: src/core/global.cpp:213 -#, kde-format -msgid "1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "1 fájl" -msgstr[1] "%1 fájl" - -#: src/core/global.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "folders, files (size)" -msgid "%1, %2 (%3)" -msgstr "%1, %2 (%3)" - -#: src/core/global.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "folders, files" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/core/global.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "files (size)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/core/global.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "items: folders, files (size)" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/core/job.cpp:108 -msgctxt "@title job" -msgid "Moving" -msgstr "Mozgatás" - -#: src/core/job.cpp:109 src/core/job.cpp:116 src/core/job.cpp:141 -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:130 -msgctxt "The source of a file operation" -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: src/core/job.cpp:110 src/core/job.cpp:117 -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:131 -msgctxt "The destination of a file operation" -msgid "Destination" -msgstr "Cél" - -#: src/core/job.cpp:115 -msgctxt "@title job" -msgid "Copying" -msgstr "Másolás" - -#: src/core/job.cpp:122 -msgctxt "@title job" -msgid "Creating directory" -msgstr "Mappa létrehozása" - -#: src/core/job.cpp:123 src/widgets/fileundomanager.cpp:125 -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" - -#: src/core/job.cpp:128 -msgctxt "@title job" -msgid "Deleting" -msgstr "Törlés" - -#: src/core/job.cpp:129 src/core/job.cpp:135 -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:136 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: src/core/job.cpp:134 -msgctxt "@title job" -msgid "Examining" -msgstr "Ellenőrzés" - -#: src/core/job.cpp:140 -msgctxt "@title job" -msgid "Transferring" -msgstr "Átvitel" - -#: src/core/job.cpp:146 -msgctxt "@title job" -msgid "Mounting" -msgstr "Csatlakoztatás" - -#: src/core/job.cpp:147 -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" - -#: src/core/job.cpp:148 src/core/job.cpp:154 -msgid "Mountpoint" -msgstr "Csatlakoztatási pont" - -#: src/core/job.cpp:153 -msgctxt "@title job" -msgid "Unmounting" -msgstr "Leválasztás" - -#: src/core/job_error.cpp:37 -#, kde-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Nem sikerült olvasni innen: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:40 -#, kde-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Nem sikerült írni ide: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:43 -#, kde-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Nem sikerült elindítani ezt a folyamatot: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:46 -#, kde-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Belső hiba történt.\n" -"Kérem küldjön részletes hibajelentést (http://bugs.kde.org címről)\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Hibás URL: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:52 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "A(z) %1 protokoll nem támogatott." - -#: src/core/job_error.cpp:55 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "A(z) %1 protokoll csak egy szűrőprotokoll." - -#: src/core/job_error.cpp:62 -#, kde-format -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 mappa, de fájlt kellett megadni." - -#: src/core/job_error.cpp:65 -#, kde-format -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 fájl, de mappát kellett megadni." - -#: src/core/job_error.cpp:68 -#, kde-format -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl vagy mappa." - -#: src/core/job_error.cpp:71 -#, kde-format -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "%1 nevű fájl már létezik." - -#: src/core/job_error.cpp:74 -#, kde-format -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "%1 nevű mappa már létezik." - -#: src/core/job_error.cpp:77 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Nem adott meg gépnevet." - -#: src/core/job_error.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ismeretlen gépnév: %1" - -#: src/core/job_error.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "A hozzáférés megtagadva: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:83 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"A hozzáférés megtagadva.\n" -"Nem sikerült írni ide: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Nem sikerült belépni ebbe a mappába: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:89 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "A(z) %1 protokoll nem támogat mappakezelést." - -#: src/core/job_error.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Ciklikus link található itt: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "%1 másolása közben ciklikus linket találtam." - -#: src/core/job_error.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Nem sikerült aljazatot létrehozni %1 eléréséhez." - -#: src/core/job_error.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz." - -#: src/core/job_error.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "A(z) %1 kiszolgálóval megszakadt a kapcsolat." - -#: src/core/job_error.cpp:110 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "A(z) %1 protokoll nem szűrőprotokoll." - -#: src/core/job_error.cpp:113 -#, kde-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Az eszköz csatlakoztatása (mount) nem sikerült.\n" -"A hibaüzenet:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:116 -#, kde-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Az eszköz leválasztása (unmount) nem sikerült.\n" -"A hibaüzenet:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:119 -#, kde-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %1 fájlból." - -#: src/core/job_error.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Nem sikerült írni a(z) %1 fájlba." - -#: src/core/job_error.cpp:125 -#, kde-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "%1 kapcsolása ('bind' művelet) nem sikerült." - -#: src/core/job_error.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "%1 figyelése ('listen' művelet) nem sikerült." - -#: src/core/job_error.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Egy 'accept' művelet nem sikerült: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:137 -#, kde-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Nem sikerült elérni: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Nem sikerült befejezni %1 listázását." - -#: src/core/job_error.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a mappát: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a mappát: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Nem sikerült folytatni ezt a fájlt: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt a fájlt: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Nem sikerült megváltoztatni %1 hozzáférési jogait." - -#: src/core/job_error.cpp:158 -#, kde-format -msgid "Could not change ownership for %1." -msgstr "Nem sikerült megváltoztatni %1 tulajdonosát." - -#: src/core/job_error.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Nem sikerült törölni ezt a fájlt: %1." - -#: src/core/job_error.cpp:164 -#, kde-format -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "A(z) %1 protokollt kezelő folyamat váratlanul véget ért." - -#: src/core/job_error.cpp:167 -#, kde-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Hiba: nincs elég memória.\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:170 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Ismeretlen proxy kiszolgáló:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:173 -#, kde-format -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Sikertelen azonosítás, a(z) %1 azonosítás nem támogatott." - -#: src/core/job_error.cpp:176 -#, kde-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"A felhasználó megszakította ezt a műveletet:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:179 -#, kde-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Belső hiba a kiszolgálóban:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:182 -#, kde-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Időtúllépés a kiszolgálón:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:185 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Azonosíthatatlan hiba:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:188 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Ismeretlen megszakítás:\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nem sikerült letörölni a(z) %1 eredeti fájlt.\n" -"Ellenőrizze a jogosultságokat." - -#: src/core/job_error.cpp:202 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nem sikerült letörölni a(z) %1 töredékfájlt.\n" -"Ellenőrizze a jogosultságokat." - -#: src/core/job_error.cpp:205 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nem sikerült átnevezni a(z) %1 eredeti fájlt.\n" -"Ellenőrizze a jogosultságokat." - -#: src/core/job_error.cpp:208 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nem sikerült átnevezni a(z) %1 töredékfájlt.\n" -"Ellenőrizze a jogosultságokat." - -#: src/core/job_error.cpp:211 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a(z) %1 szimbolikus linket.\n" -"Ellenőrizze a jogosultságokat." - -#: src/core/job_error.cpp:217 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Nem sikerült írni a(z) %1 fájlba.\n" -"A lemez megtelt." - -#: src/core/job_error.cpp:220 -#, kde-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"A forrásfájl nem egyezhet meg a célfájllal.\n" -"%1" - -#: src/core/job_error.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "A kiszolgáló kérte ezt: %1, de nem áll rendelkezésre." - -#: src/core/job_error.cpp:229 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Védett port elérése POST kérésben - a kérés megtagadva." - -#: src/core/job_error.cpp:232 -msgid "" -"The required content size information was not provided for a POST operation." -msgstr "" -"A POST művelethez szükséges tartalomméret-információ nem került megadásra." - -#: src/core/job_error.cpp:235 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Ismeretlen hibakód: %1\n" -"%2\n" -"Kérjük küldjön részletes hibabejelentést a http://bugs.kde.org címről." - -#: src/core/job_error.cpp:260 -msgctxt "@info url" -msgid "(unknown)" -msgstr "(ismeretlen)" - -#: src/core/job_error.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "@info %1 error name, %2 description" -msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>" - -#: src/core/job_error.cpp:271 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>Ok (technikai)</b>: " - -#: src/core/job_error.cpp:273 -msgid "<b>Details of the request</b>:" -msgstr "<b>A kérés részletei</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:274 -#, kde-format -msgid "<li>URL: %1</li>" -msgstr "<li>URL: %1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:276 -#, kde-format -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>Protokoll: %1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:278 -#, kde-format -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>Dátum és idő: %1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:279 -#, kde-format -msgid "<li>Additional information: %1</li>" -msgstr "<li>További információ: %1</li>" - -#: src/core/job_error.cpp:282 -msgid "<b>Possible causes</b>:" -msgstr "<b>A lehetséges okok</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:287 -msgid "<b>Possible solutions</b>:" -msgstr "<b>Lehetséges megoldási módok</b>:" - -#: src/core/job_error.cpp:321 -msgctxt "@info protocol" -msgid "(unknown)" -msgstr "(ismeretlen)" - -#: src/core/job_error.cpp:330 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Konzultáljon a számítógép üzemeltetéséért felelős személlyel, a " -"rendszergazdával vagy a technikai támogató csoporttal a további teendőkkel " -"kapcsolatban." - -#: src/core/job_error.cpp:333 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "" -"Konzultáljon a kiszolgáló rendszergazdájával a probléma elhárítása érdekében." - -#: src/core/job_error.cpp:336 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Ellenőrizze az erőforrás hozzáférési jogosultságait." - -#: src/core/job_error.cpp:337 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " -"on this resource." -msgstr "" -"Lehet, hogy az Ön hozzáférési jogosultságai nem elegendőek a kért művelet " -"elvégzéséhez ennél az erőforrásnál." - -#: src/core/job_error.cpp:339 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Lehet, hogy a fájlt foglalja (és emiatt zárolta) egy másik felhasználó vagy " -"alkalmazás." - -#: src/core/job_error.cpp:341 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or " -"has locked the file." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy nem használja (nem zárolta-e) egy másik felhasználó vagy " -"alkalmazás a fájlt." - -#: src/core/job_error.cpp:343 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Bár valószínűtlen, de a hardver is meghibásodhatott." - -#: src/core/job_error.cpp:345 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Lehet, hogy eddig nem azonosított hibára bukkant a programban." - -#: src/core/job_error.cpp:346 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ezt valószínűleg valamilyen programhiba okozta. Érdemes ebben az esetben " -"hibajelentést küldeni (lásd alább)." - -#: src/core/job_error.cpp:348 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Frissítse fel a szoftvert a legújabb verzióra. Az ehhez szükséges eszközöket " -"a legtöbb disztribúció biztosítja." - -#: src/core/job_error.cpp:350 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. " -"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " -"else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting " -"website</a>. If not, take note of the details given above, and include them " -"in your bug report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Ha nem sikerül elhárítani a hibát, kérjük küldjön részletes hibajelentést a " -"KDE fejlesztőknek ill. a program karbantartóinak. Ha a szoftver nem része a " -"KDE alapcsomagnak, próbálja közvetlenül annak karbantartóival felvenni a " -"kapcsolatot. Máskülönben érdemes ellenőrizni a <a href=\"http://bugs.kde.org/" -"\">KDE hibabejelentési website-on</a>, hogy nem jelentette-e már be valaki " -"más a hibát. Ha nem, akkor jegyezze fel a fenti adatokat és mellékelje " -"azokat a hibajelentéshez, a többi kiegészítő információval együtt." - -#: src/core/job_error.cpp:358 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Valószínűleg hiba történt a hálózati kapcsolatban." - -#: src/core/job_error.cpp:361 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have " -"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Előfordulhat, hogy a hálózati beállításoknál található valamilyen hiba. Ha " -"mostanában sikerült problémák nélkül használni az internetet, akkor ennek " -"kicsi a valószínűsége." - -#: src/core/job_error.cpp:364 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between " -"the server and this computer." -msgstr "" -"Valószínűleg valamilyen hiba történt a hálózati kapcsolatban a kliens és a " -"kiszolgáló között." - -#: src/core/job_error.cpp:366 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Próbálkozzon újból (vagy most vagy kicsit később)." - -#: src/core/job_error.cpp:367 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Valószínűleg hiba vagy inkompatibilitás lépett fel a protokollnál." - -#: src/core/job_error.cpp:368 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Ellenőrizze, hogy az erőforrás létezik-e, majd próbálkozzon újra." - -#: src/core/job_error.cpp:369 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "A megadott erőforrás valószínűleg nem létezik." - -#: src/core/job_error.cpp:370 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Lehet, hogy hibásan adta meg a helyet." - -#: src/core/job_error.cpp:371 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy valóban a megfelelő helyet adta-e meg, majd próbálkozzon " -"újra." - -#: src/core/job_error.cpp:373 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolat állapotát." - -#: src/core/job_error.cpp:377 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg olvasásra." - -#: src/core/job_error.cpp:378 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</" -"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Ez azt jelenti, hogy a kért fájl vagy mappa (<strong>%1</strong>) tartalmát " -"nem lehetett elérni, mert nem sikerült olvasási jogosultságot szerezni." - -#: src/core/job_error.cpp:381 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Valószínűleg nincs jogosultsága a fájl olvasásához vagy a mappa " -"megnyitásásához." - -#: src/core/job_error.cpp:387 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg írásra." - -#: src/core/job_error.cpp:388 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Ez azt jelenti, hogy egy fájlba (<strong>%1</strong>) írási kérés nem " -"teljesült, mert nem sikerült írási jogosultságot szerezni." - -#: src/core/job_error.cpp:396 -#, kde-format -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "A(z) %1 protokoll inicializálása nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:397 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "A folyamatot nem sikerült elindítani" - -#: src/core/job_error.cpp:398 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical " -"reasons." -msgstr "" -"Nem sikerült elindítani azt a programot, amely a(z) <strong>%1</strong> " -"protokollt kezeli. Ennek különféle technikai okai lehetnek." - -#: src/core/job_error.cpp:401 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have " -"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Az a program, amely ennél a protokollnál a kompatibilitást biztosítja, " -"valószínűleg régebbi, mint a KDE többi része. Ebben az esetben lehet, hogy a " -"program nem kompatibilis a KDE többi részével és emiatt nem indul el." - -#: src/core/job_error.cpp:409 -msgid "Internal Error" -msgstr "Belső hiba" - -#: src/core/job_error.cpp:410 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Az a program, amely a gépen a(z) <strong>%1</strong> protokollt kezeli, " -"belső hibát jelzett." - -#: src/core/job_error.cpp:418 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Hibás formátumú URL" - -#: src/core/job_error.cpp:419 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" -"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " -"of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:" -"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</" -"strong></blockquote>" -msgstr "" -"A megadott URL (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource " -"<strong>L</strong>ocator) formátuma nem megfelelő. Az URL-ek általános " -"formája a következő:<blockquote><strong>protokoll://felhasználónév:" -"jelszó@www.minta.hu:port/mappa/fájlnév.kiterjesztés?lekérdezés=érték</" -"strong></blockquote>" - -#: src/core/job_error.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Nem támogatott protokoll: %1" - -#: src/core/job_error.cpp:429 -#, kde-format -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs " -"currently installed on this computer." -msgstr "" -"A(z) <strong>%1</strong> protokoll használatát jelen pillanatban nem " -"támogatják a telepített programok." - -#: src/core/job_error.cpp:432 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Lehet, hogy a kért protokoll nem támogatott." - -#: src/core/job_error.cpp:433 -#, kde-format -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "" -"A(z) %1 protokoll kliensoldali verziója valószínűleg nem kompatibilis a " -"kiszolgálón elérhető verzióval." - -#: src/core/job_error.cpp:435 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " -"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"<a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a href=" -"\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"Rá lehet keresni az interneten olyan KDE programokra (ezeket 'kioslave'-nek " -"vagy 'ioslave'-nek hívják), amelyek lehetővé teszik a protokoll használatát. " -"A javasolt keresési helyek: <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps." -"org/</a> és <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." - -#: src/core/job_error.cpp:444 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "Az URL nem egy erőforrásra mutat." - -#: src/core/job_error.cpp:445 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "A protokoll egy szűrőprotokoll" - -#: src/core/job_error.cpp:446 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" -"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"A megadott URL (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource " -"<strong>L</strong>ocator) nem egy meghatározott erőforrásra mutat." - -#: src/core/job_error.cpp:449 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"A KDE képes a protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " -"megadott protokoll hasonló helyzetekre fel van készítve, azonban ez nem " -"tartozik közéjük. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " -"programozási hiba hatására." - -#: src/core/job_error.cpp:457 -#, kde-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nem támogatott művelet: %1" - -#: src/core/job_error.cpp:458 -#, kde-format -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is " -"implementing the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"A kért műveletet nem támogatja a(z) <strong>%1</strong> protokollt " -"megvalósító KDE program." - -#: src/core/job_error.cpp:461 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ez a hiba valamelyik KDE-alapú program egyéni hibája. A kiegésztő információ " -"alapján tisztább kép alkotható a hiba okáról, mint a KDE kimeneti/bemeneti " -"architektúra keretein belül." - -#: src/core/job_error.cpp:464 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Megkísérlem ugyanezt az eredményt másképp is elérni." - -#: src/core/job_error.cpp:469 -msgid "File Expected" -msgstr "A fájlt kellett megadni" - -#: src/core/job_error.cpp:470 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " -"found instead." -msgstr "A kérés fájlt várt, de a(z) <strong>%1</strong> mappát kapta helyette." - -#: src/core/job_error.cpp:472 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Lehet, hogy hiba történt a kiszolgáló oldalán." - -#: src/core/job_error.cpp:477 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Mappát kell megadni" - -#: src/core/job_error.cpp:478 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " -"found instead." -msgstr "" -"A kérés mappanevet várt, de a(z) <strong>%1</strong> fájlt kapta helyette." - -#: src/core/job_error.cpp:485 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "A megadott fájl vagy mappa nem létezik" - -#: src/core/job_error.cpp:486 -#, kde-format -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "Nem létezik <strong>%1</strong> nevű fájl vagy mappa." - -#: src/core/job_error.cpp:494 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"A kért fájl létrehozása nem sikerült, mert már létezik ilyen nevű fájl." - -#: src/core/job_error.cpp:496 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Próbálja meg a mostani fájlt elmozgatni erről a helyről, majd próbálkozzon " -"újból." - -#: src/core/job_error.cpp:498 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Törölje le a fájlt és próbálkozzon újra." - -#: src/core/job_error.cpp:499 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Válasszon egy másik fájlnevet az új fájlnak." - -#: src/core/job_error.cpp:504 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"A kért mappát nem sikerült létrehozni, mert már létezik ilyen nevű mappa." - -#: src/core/job_error.cpp:506 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Próbálja meg az aktuális mappát elmozgatni erről a helyről, majd " -"próbálkozzon újból." - -#: src/core/job_error.cpp:508 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Törölje le az aktuális mappát és próbálkozzon újra." - -#: src/core/job_error.cpp:509 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Válasszon egy másik nevet az új mappának." - -#: src/core/job_error.cpp:513 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Ismeretlen gépnév" - -#: src/core/job_error.cpp:514 -#, kde-format -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"A kiszolgáló ismeretlen, ami azt jelenti, hogy a megadott nevű (<strong>%1</" -"strong>) kiszolgáló nem érhető el az interneten." - -#: src/core/job_error.cpp:517 -#, kde-format -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"A beírt név (%1) valószínűleg nem létezik: ellenőrizze a nevet még egyszer." - -#: src/core/job_error.cpp:524 -msgid "Access Denied" -msgstr "A hozzáférés megtagadva" - -#: src/core/job_error.cpp:525 -#, kde-format -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "" -"A megadott erőforráshoz (<strong>%1</strong>) meg lett tagadva a hozzáférés." - -#: src/core/job_error.cpp:527 src/core/job_error.cpp:753 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Lehet, hogy a nevet, a jelszót, vagy esetleg mindkettőt hibásan adta meg." - -#: src/core/job_error.cpp:529 src/core/job_error.cpp:755 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Lehet, hogy nincs jogosultsága a megadott erőforrás eléréséhez." - -#: src/core/job_error.cpp:531 src/core/job_error.cpp:757 -#: src/core/job_error.cpp:769 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." -msgstr "" -"Ismételje meg a kérést, de biztosítsa, hogy a név, a jelszó stb. helyesen " -"legyen megadva." - -#: src/core/job_error.cpp:539 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Az írási hozzférés megtagadva" - -#: src/core/job_error.cpp:540 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " -"rejected." -msgstr "" -"Ez azt jelenti, hogy egy írási művelet nem sikerült a(z) <strong>%1</strong> " -"fájlban." - -#: src/core/job_error.cpp:547 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Nem sikerült belépni a mappába" - -#: src/core/job_error.cpp:548 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"Ez azt jelenti, hogy a megadott mappába (<strong>%1</strong>) való belépési " -"kérés (azaz megnyitás) vissza lett utasítva." - -#: src/core/job_error.cpp:556 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "A mappalista nem érhető el" - -#: src/core/job_error.cpp:557 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "A(z) %1 protokoll nem fájlrendszer" - -#: src/core/job_error.cpp:558 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"Ez azt jelenti, hogy a mappa tartalmának lekérdezésére jött egy kérés, de a " -"protokollt megvalósító KDE program nem tudta azt végrehajtani." - -#: src/core/job_error.cpp:566 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Ciklikus linket találtam" - -#: src/core/job_error.cpp:567 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX rendszerekben lehetőség van mappára és fájlra mutató linkek " -"létrehozására. A KDE olyan linket vagy linksorozatot talált, amely önmagára " -"mutat vagy zárt láncot alkot - tehát a hivatkozás előbb-utóbb visszajut " -"saját magára." - -#: src/core/job_error.cpp:571 src/core/job_error.cpp:593 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "" -"Szakítsa meg ezt a zárt láncot (pl. törölje a lánc egyik elemét), majd " -"próbálkozzon újra." - -#: src/core/job_error.cpp:580 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "A felhasználó félbeszakította a kérést" - -#: src/core/job_error.cpp:581 src/core/job_error.cpp:896 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "A kérés nem teljesült, a végrehajtása félbeszakadt." - -#: src/core/job_error.cpp:583 src/core/job_error.cpp:787 -#: src/core/job_error.cpp:898 -msgid "Retry the request." -msgstr "A kérés megismétlése." - -#: src/core/job_error.cpp:587 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Ciklikus linket találtam másolás közben" - -#: src/core/job_error.cpp:588 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX rendszerekben lehetőség van mappára és fájlra mutató linkek " -"létrehozására. A kért másolási művelet közben a KDE olyan linket vagy " -"linksorozatot talált, amely önmagára mutat, tehát a hivatkozás előbb-utóbb " -"visszajut saját magára." - -#: src/core/job_error.cpp:598 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "A hálózati kapcsolat létrehozása nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:599 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Az aljazat létrehozása nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:600 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Ez egy technikai jellegű hiba - a kért hálózati kommunikációs eszköz " -"(aljazat) létrehozása nem sikerült." - -#: src/core/job_error.cpp:602 src/core/job_error.cpp:723 -#: src/core/job_error.cpp:734 src/core/job_error.cpp:743 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "" -"Elképzelhető, hogy a hálózati kapcsolat nem megfelelően van beállítva, vagy " -"a hálózati felület nincs engedélyezve." - -#: src/core/job_error.cpp:608 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "A csatlakozási kérést a kiszolgáló elutasította." - -#: src/core/job_error.cpp:609 -#, kde-format -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "A(z) <strong>%1</strong> kiszolgáló nem engedélyezte a csatlakozást." - -#: src/core/job_error.cpp:611 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "" -"A kiszolgáló csatlakoztatva van az internethez, de valószínűleg nincs " -"engedélyezve rajta a kérések fogadása." - -#: src/core/job_error.cpp:613 -#, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "" -"A kiszolgáló csatlakoztatva van az internethez, de valószínűleg nem fut " -"rajta a szükséges szolgáltatás (%1)." - -#: src/core/job_error.cpp:615 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Lehet, hogy a tűzfal (mely az internetről érkezett kéréseket szűri) úgy van " -"beállítva, hogy nem engedi át ezt a kérést." - -#: src/core/job_error.cpp:622 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "A kiszolgálóval váratlanul megszakadt a kapcsolat" - -#: src/core/job_error.cpp:623 -#, kde-format -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Létrejött a kapcsolat ezzel: <strong>%1</strong>, de a kommunikáció " -"elkezdése után a kapcsolat váratlanul megszakadt." - -#: src/core/job_error.cpp:626 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "" -"Valószínűleg protokollhiba történt, melynek következtében a kiszolgáló " -"bezárta a kapcsolatot." - -#: src/core/job_error.cpp:632 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Az URL erőforrás érvénytelen" - -#: src/core/job_error.cpp:633 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "A(z) %1 protokoll nem szűrőprotokoll" - -#: src/core/job_error.cpp:634 -#, kde-format -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" -"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " -"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"A megadott URL (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource " -"<strong>L</strong>ocator) érvénytelen erőforrás-elérési módot jelez: <strong>" -"%1%2</strong>." - -#: src/core/job_error.cpp:639 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"A KDE képes egy protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " -"kérés egy ilyen jellegű műveletet tartalmazott, azonban a megadott protokoll " -"erre nem képes. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " -"programozási hibát jelez." - -#: src/core/job_error.cpp:647 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a bemeneti/kimeneti eszközt" - -#: src/core/job_error.cpp:648 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Az eszköz csatlakoztatása (mountolása) nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:649 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"A kért eszköz csatlakoztatása (\"mountolása\") nem sikerült. A hibaüzenet: " -"<strong>%1</strong>" - -#: src/core/job_error.cpp:652 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Az eszköz valószínűleg nem áll készen, például hiányzik az adathordozó az " -"eszközből (pl. nincs CD-ROM a CD-meghajtóban) ill. csatlakoztatható vagy " -"hordozható az eszköz, és nincs megfelelően összekötve a számítógéppel." - -#: src/core/job_error.cpp:656 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Valószínűleg nincs jogosultsága az eszköz csatlakoztatásához (\"mountolásához" -"\"). UNIX rendszerekben gyakran csak rendszergazdai jogosultsággal lehet " -"eszközöket csatlakoztatni." - -#: src/core/job_error.cpp:660 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy az eszköz készen áll-e (pl. található-e lemez a " -"meghajtóban, be van-e kapcsolva és csatlakoztatva van-e a külső eszköz) majd " -"próbálkozzon újra." - -#: src/core/job_error.cpp:666 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Nem sikerült inicializálni a kimeneti/bemeneti eszközt" - -#: src/core/job_error.cpp:667 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Az eszköz leválasztása (unmount) nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:668 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Az eszköz leválasztása (\"unmountolása\") nem sikerült. A hibaüzenet: " -"<strong>%1</strong>" - -#: src/core/job_error.cpp:671 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Lehet, hogy az eszköz most foglalt, tehát egy másik alkalmazás vagy " -"felhasználó lefoglalta. Elég, ha pl. egy böngészőablakban meg van nyitva az " -"eszközhöz tartozó valamelyik mappa." - -#: src/core/job_error.cpp:675 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." -msgstr "" -"Valószínűleg nincs jogosultsága az eszköz leválasztásához (\"unmountolásához" -"\"). Sok UNIX rendszerben csak rendszergazdai jogosultsággal lehet " -"eszközöket leválasztani." - -#: src/core/job_error.cpp:679 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy más alkalmazás nem használja-e az eszközt, majd " -"próbálkozzon újra." - -#: src/core/job_error.cpp:684 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Nem lehet olvasni az erőforrásból" - -#: src/core/job_error.cpp:685 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." -msgstr "" -"Ez azt jelenti, hogy a(z) <strong>%1</strong> erőforrás megnyitása sikerült, " -"de a tartalmának olvasása közben hiba lépett fel." - -#: src/core/job_error.cpp:688 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Valószínűleg nincs olvasási jogosultsga az erőforráshoz." - -#: src/core/job_error.cpp:701 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Nem lehet írni az erőforrásba" - -#: src/core/job_error.cpp:702 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Ez azt jelenti, hogy a(z) <strong>%1</strong> erőforrás megnyitása sikerült, " -"de a bele való írás közben hiba lépett fel." - -#: src/core/job_error.cpp:705 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Valószínűleg nincs írási jogosultsága ehhez az erőforráshoz." - -#: src/core/job_error.cpp:718 src/core/job_error.cpp:729 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "A hálózati kérések figyelése ('listen' művelet) nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:719 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Nem sikerült a kapcsolás ('bind' művelet)" - -#: src/core/job_error.cpp:720 src/core/job_error.cpp:731 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Ez egy eléggé technikai jellegű hiba: a létrehozott hálózati kommunikációs " -"objektum (aljazat) nem tudta elkezdeni a hálózati kérések figyelését." - -#: src/core/job_error.cpp:730 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "A figyelés megkezdése ('listen' művelet) nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:740 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "A hálózati kapcsolat létrehozása ('accept' művelet) nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:741 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Ez egy meglehetősen technikai jellegű hiba - egy bejövő hálózati " -"csatlakozási kérés elfogadása ('accept' művelet) nem sikerült." - -#: src/core/job_error.cpp:745 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "" -"Valószínűleg nincs jogosultsága a kapcsolat elfogadásához ('accept' művelet)." - -#: src/core/job_error.cpp:750 -#, kde-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1" - -#: src/core/job_error.cpp:751 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "A kért művelet elvégzéséhez nem sikerült bejelentkezni." - -#: src/core/job_error.cpp:762 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Az erőforrás állapotának meghatározása nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:763 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Nem sikerült elvégezni a 'stat' műveletet az erőforráson" - -#: src/core/job_error.cpp:764 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Nem sikerült lekérdezni a(z) <strong>%1</strong> erőforrás valamilyen " -"jellemzőjét, például a nevét, típusát vagy méretét." - -#: src/core/job_error.cpp:767 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "A megadott erőforrás valószínűleg nem létezik vagy nem érhető el." - -#: src/core/job_error.cpp:775 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "A listázás megszakítása nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:776 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "JAVÍTANI: dokumentáció ehhez" - -#: src/core/job_error.cpp:780 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "A mappát nem sikerült létrehozni" - -#: src/core/job_error.cpp:781 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "A mappát nem sikerült létrehozni." - -#: src/core/job_error.cpp:782 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Valószínűleg nem létezik az a hely, ahol a mappát létre kell hozni." - -#: src/core/job_error.cpp:791 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "A mappát nem sikerült eltávolítani" - -#: src/core/job_error.cpp:792 -#, kde-format -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "A(z) <strong>%1</strong> mappa eltávolítása nem sikerült." - -#: src/core/job_error.cpp:794 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "A megadott mappa valószínűleg nem létezik." - -#: src/core/job_error.cpp:795 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "A megadott mappa valószínűleg nem üres." - -#: src/core/job_error.cpp:800 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy a mappa valóban létezik-e és üres-e, majd próbálkozzon " -"újra." - -#: src/core/job_error.cpp:805 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "A fájlátvitel nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:806 -#, kde-format -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Kérés érkezett a(z) <strong>%1</strong> fájl átvitelének folytatására, de ez " -"nem lehetséges." - -#: src/core/job_error.cpp:809 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "A protokoll vagy a kiszolgáló nem támogatja a fájlátvitel folytatását." - -#: src/core/job_error.cpp:811 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "" -"A kérés újbóli megismétlése a fájlművelet folytatásának megkísérlése nélkül." - -#: src/core/job_error.cpp:816 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Az erőforrás átnevezése nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:817 -#, kde-format -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Nem sikerült átnevezni a megadott erőforrást (<strong>%1</strong>)." - -#: src/core/job_error.cpp:827 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Az erőforrás jogosultságainak megváltoztatása nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:828 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" -"strong> failed." -msgstr "" -"A(z) <strong>%1</strong> erőforrás jogosultságainak megváltoztatása nem " -"sikerült." - -#: src/core/job_error.cpp:835 -msgid "Could Not Change Ownership of Resource" -msgstr "Az erőforrás tulajdonosát nem sikerült megváltoztatni" - -#: src/core/job_error.cpp:836 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</" -"strong> failed." -msgstr "" -"A(z) <strong>%1</strong> erőforrás tulajdonosának megváltoztatása nem " -"sikerült." - -#: src/core/job_error.cpp:843 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Az erőforrás törlése nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:844 -#, kde-format -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Nem sikerült törölni a megadott erőforrást (<strong>%1</strong>)." - -#: src/core/job_error.cpp:851 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "A program futása váratlanul befejeződött" - -#: src/core/job_error.cpp:852 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Annak a programnak a futása, mely a gépen a(z) <strong>%1</strong> " -"protokollt kezeli, váratlanul megszakadt." - -#: src/core/job_error.cpp:860 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nincs elég memória" - -#: src/core/job_error.cpp:861 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Az a program, amely a(z) <strong>%1</strong> protokollt kezeli, nem tudott " -"annyi memóriát lefoglalni, amennyi a működés folytatásához szükséges." - -#: src/core/job_error.cpp:869 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Ismeretlen proxy kiszolgáló" - -#: src/core/job_error.cpp:870 -#, kde-format -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" -"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " -"indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"A(z) <strong>%1</strong> proxy kiszolgáló jellemzőinek lekérdezésekor a " -"kiszolgálót nem sikerült megtalálni. Ez azt jelenti, hogy a megadott nevet " -"nem lehet elérni az interneten." - -#: src/core/job_error.cpp:874 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Probléma lépett fel a hálózati beállításoknál, valószínűleg a proxy " -"kiszolgáló neve nem megfelelő. Ha mostanában sikerült problémák nélkül " -"használni az internetet erről a gépről, akkor ennek kicsi a valószínűsége." - -#: src/core/job_error.cpp:878 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Ellenőrizze a proxy kiszolgáló beállításait, majd próbálkozzon újra." - -#: src/core/job_error.cpp:883 -#, kde-format -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "" -"A jelszó ellenőrzése nem sikerült: a(z) %1 azonosítási mód nem támogatott" - -#: src/core/job_error.cpp:885 -#, kde-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Valószínűleg helyes nevet és jelszót adott meg, de a bejelentkezés mégsem " -"sikerült, mert a kiszolgáló olyan jelszóazonosítást használ, amelyet a(z) %1 " -"protokollt kezelő KDE program nem tud kezelni." - -#: src/core/job_error.cpp:889 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</" -"a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Kérjük küldjön hibajelentést a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs." -"kde.org/</a> oldalról, hogy a KDE karbantartói meg tudják vizsgálni ezt a " -"nem támogatott jelszóazonosítási módot." - -#: src/core/job_error.cpp:895 -msgid "Request Aborted" -msgstr "A kérés teljesítése megszakadt" - -#: src/core/job_error.cpp:902 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Belső hiba a kiszolgálón" - -#: src/core/job_error.cpp:903 -#, kde-format -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %2." -msgstr "" -"Az a program, amely a kiszolgálón a(z) <strong>%1</strong> protokollt " -"kezeli, belső hibát jelzett: %2." - -#: src/core/job_error.cpp:906 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ezt valószínűleg valamilyen programhiba okozta a kiszolgálón. Ebben az " -"esetben kérjük készítsen hibajelentést (lásd alább)." - -#: src/core/job_error.cpp:909 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "A probléma elhárítása érdekében konzultáljon a rendszergazdával." - -#: src/core/job_error.cpp:911 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "" -"Ha tudja, hogy kik a kiszolgálón futó szoftver karbantartói, kérjük, hogy " -"közvetlenül nekik jelezze a hibát." - -#: src/core/job_error.cpp:916 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Időtúllépési hiba" - -#: src/core/job_error.cpp:917 -#, kde-format -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout " -"for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy " -"servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout " -"settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> " -"Connection Preferences." -msgstr "" -"Sikerült felvenni a kapcsolatot a kiszolgálóval, de nem érkezett válasz a " -"megengedett időn belül:<ul><li>Kapcsolat létrehozásánál a max. válaszidő: %1 " -"másodperc</li><li>Válasz esetén a max. várakozási idő: %2 másodperc</" -"li><li>Proxy elérésénél a max. válaszidő: %3 másodperc</li></ul>Ezek az " -"értékek megváltoztathatók a KDE Rendszerbeállításoknál (Hálózat -> " -"kapcsolatbeállítások)." - -#: src/core/job_error.cpp:928 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "A kiszolgáló a nagy terhelés miatt nem tudott válaszolni a kérésre." - -#: src/core/job_error.cpp:934 src/core/slavebase.cpp:1414 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: src/core/job_error.cpp:935 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Az a program, amely a gépen a(z) <strong>%1</strong> protokollt kezeli, " -"ismeretlen hibát jelzett (%2)." - -#: src/core/job_error.cpp:943 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Ismeretlen megszakítás" - -#: src/core/job_error.cpp:944 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" -"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Az a program, amely a gépen a(z) <strong>%1</strong> protokollt kezeli, " -"ismeretlen típusú megszakítást jelzett (%2)." - -#: src/core/job_error.cpp:952 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Nem sikerült törölni az eredeti fájlt" - -#: src/core/job_error.cpp:953 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most " -"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" -"strong> could not be deleted." -msgstr "" -"Kérés érkezett egy művelet kiindulási fájljának törlésére (általában egy " -"fájlmozgatási művelet végén szokott ez előfordulni). A(z) <strong>%1</" -"strong> nevű kiindulási fájl törlése nem sikerült." - -#: src/core/job_error.cpp:962 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Egy ideiglenes fájl törlése nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:963 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which " -"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" -"strong> could not be deleted." -msgstr "" -"Korábban egy ideiglenes fájl jött létre, hogy letöltés közben az adatokat el " -"lehessen tárolni. A(z) <strong>%1</strong> nevű ideiglenes fájl törlése nem " -"sikerült." - -#: src/core/job_error.cpp:972 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Nem sikerült átnevezni az eredeti fájlt" - -#: src/core/job_error.cpp:973 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"A kérés a(z) <strong>%1</strong> fájl átnevezésére vonatkozott, azonban az " -"átnevezés nem sikerült." - -#: src/core/job_error.cpp:981 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Nem sikerült átnevezni egy ideiglenes fájlt" - -#: src/core/job_error.cpp:982 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"A kért művelet egy ideiglenes fájl létrehozását igényli (<strong>%1</" -"strong>), de a létrehozás nem sikerült." - -#: src/core/job_error.cpp:990 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "A link létrehozása nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:991 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Egy szimbolikus link létrehozása nem sikerült" - -#: src/core/job_error.cpp:992 -#, kde-format -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "A kért szimbolikus link (%1) létrehozása nem sikerült." - -#: src/core/job_error.cpp:999 -msgid "No Content" -msgstr "Nincs tartalom" - -#: src/core/job_error.cpp:1004 -msgid "Disk Full" -msgstr "Betelt a lemez" - -#: src/core/job_error.cpp:1005 -#, kde-format -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"A(z) <strong>%1</strong> fájlba nem sikerült írni, mert nincs elegendő " -"lemezterület." - -#: src/core/job_error.cpp:1007 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " -"3) obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Szabadítson fel egy kis helyet 1) a fölösleges fájlok törlésével 2) néhány " -"fájl egy másik tárolóra való átmozgatásával vagy archiválásával 3) a " -"lemezkapacitás bővítésével." - -#: src/core/job_error.cpp:1014 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "A forrásfájl megegyezik a célfájllal" - -#: src/core/job_error.cpp:1015 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination " -"files are the same file." -msgstr "" -"A műveletet nem lehet végrehajtani, mert a forrásfájl és a célfájl " -"megegyezik." - -#: src/core/job_error.cpp:1017 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Válasszon egy másik fájlnevet a célfájlhoz." - -#: src/core/job_error.cpp:1028 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nem dokumentált hibakód" - -#: src/core/kcoredirlister.cpp:397 src/widgets/krun.cpp:834 -#: src/widgets/paste.cpp:260 src/widgets/renamedialog.cpp:410 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Hibás URL\n" -"%1" - -#: src/core/kcoredirlister.cpp:402 -#, kde-format -msgid "" -"URL cannot be listed\n" -"%1" -msgstr "" -"Az URL-t nem sikerült kilistázni:\n" -"%1" - -#: src/core/kfileitem.cpp:1202 -#, kde-format -msgid "(Symbolic Link to %1)" -msgstr "(Szimbolikus link erre: %1)" - -#: src/core/kfileitem.cpp:1204 -#, kde-format -msgid "(%1, Link to %2)" -msgstr "(%1, link erre: %2)" - -#: src/core/kfileitem.cpp:1207 -#, kde-format -msgid " (Points to %1)" -msgstr " (Ide mutat: %1)" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:192 src/core/klocalsocket_unix.cpp:260 -msgid "Specified socket path is invalid" -msgstr "Érvénytelen a megadott aljazatelérési út" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:201 src/core/klocalsocket_unix.cpp:248 -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:269 -msgid "The socket operation is not supported" -msgstr "Nem támogatott aljazatművelet" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:214 -msgid "Connection refused" -msgstr "Kapcsolat visszautasítva" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:219 src/core/klocalsocket_unix.cpp:282 -msgid "Permission denied" -msgstr "Hozzáférés megtagadva" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:223 -msgid "Connection timed out" -msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:227 src/core/klocalsocket_unix.cpp:307 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:235 src/core/klocalsocket_unix.cpp:315 -msgid "Could not set non-blocking mode" -msgstr "Nem sikerült nem blokkoló módot beállítani" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:286 -msgid "Address is already in use" -msgstr "A cím már használatban van" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:291 -msgid "Path cannot be used" -msgstr "A megadott elérési út nem használható" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:295 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Nincs ilyen fájl vagy mappa" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:299 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nem mappanév" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:303 -msgid "Read-only filesystem" -msgstr "Csak olvasható fájlrendszer" - -#: src/core/klocalsocket_unix.cpp:370 src/core/klocalsocket_unix.cpp:404 -msgid "Unknown socket error" -msgstr "Ismeretlen aljazathiba" - -#: src/core/klocalsocket_win.cpp:31 src/core/klocalsocket_win.cpp:36 -msgid "Operation not supported" -msgstr "A művelet nem támogatott" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:165 -msgctxt "SSL error" -msgid "No error" -msgstr "Nincs hiba" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:167 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate authority's certificate is invalid" -msgstr "A tanúsítványkiadó tanúsítványa érvénytelen" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:169 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has expired" -msgstr "A tanúsítvány lejárt" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:171 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is invalid" -msgstr "A tanúsítvány érvénytelen" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:173 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" -msgstr "" -"A tanúsítványt nem írta alá digitálisan egy megbízható tanúsítványkiadó" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:175 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "A tanúsítványt visszavonták" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:177 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" -msgstr "A tanúsítvány nem használható a kért célra" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:179 -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" -msgstr "A gyökértanúsítvány-kiadó tanúsítványa nem megbízható a kért célra" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:181 -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The certificate authority's certificate is marked to reject this " -"certificate's purpose" -msgstr "" -"A tanúsítványkiadó tanúsítványa meg van jelölve, hogy nem használható erre a " -"célra" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:183 -msgctxt "SSL error" -msgid "The peer did not present any certificate" -msgstr "A partner nem ajánlott fel egy tanúsítványt sem" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:185 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate does not apply to the given host" -msgstr "A tanúsítvány nem alkalmazható a megadott gépre" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:187 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" -msgstr "A tanúsítvány belső okok miatt nem ellenőrizhető" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:189 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate chain is too long" -msgstr "A tanúsítványlánc túl hosszú" - -#: src/core/ktcpsocket.cpp:192 -msgctxt "SSL error" -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: src/core/slave.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Ismeretlen protokoll: \"%1\"." - -#: src/core/slave.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "A(z) '%1' protokollhoz tartozó kezelőprogram nem található." - -#: src/core/slave.cpp:466 -msgid "Can not find 'kioslave' executable" -msgstr "Nem található a „kioslave” végrehajtható" - -#: src/core/slave.cpp:481 -#, kde-format -msgid "Cannot talk to klauncher: %1" -msgstr "A klauncher nem érhető el: %1" - -#: src/core/slave.cpp:488 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Nem sikerült egy io-alfolyamatot létrehozni:\n" -"a klauncher válasza: %1" - -#: src/core/slavebase.cpp:768 -#, kde-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "A(z) %1 protokollal nem lehet kapcsolatot megnyitni." - -#: src/core/slavebase.cpp:770 -#, kde-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "A(z) %1 protokollnál nem lehet kapcsolatot lezárni." - -#: src/core/slavebase.cpp:772 -#, kde-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Fájlok elérésére nem használható a(z) %1 protokoll." - -#: src/core/slavebase.cpp:774 -#, kde-format -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Nem lehet írni ide: %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:776 -#, kde-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Nem érhető el speciális művelet a(z) %1 protokollnál." - -#: src/core/slavebase.cpp:778 -#, kde-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Könyvtárak kilistázását nem támogatja a(z) %1 protokoll." - -#: src/core/slavebase.cpp:780 -#, kde-format -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Adatletöltés nem lehetséges innen: %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:782 -#, kde-format -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Nem lehet letölteni MIME-típusok jellemzőit innen: %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:784 -#, kde-format -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Nem lehet fájlokat átnevezni vagy mozgatni ezen belül: %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:786 -#, kde-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Szimbolikus link nem hozható létre a(z) %1 protokollal." - -#: src/core/slavebase.cpp:788 -#, kde-format -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Fájlmásolás nem lehetséges ezen belül: %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:790 -#, kde-format -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Nem lehet fájlokat törölni innen: %1." - -#: src/core/slavebase.cpp:792 -#, kde-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Könyvtárak létrehozását nem támogatja a(z) %1 protokoll." - -#: src/core/slavebase.cpp:794 -#, kde-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Fájlattribútumokat nem lehet megváltoztatni a(z) %1 protokollal." - -#: src/core/slavebase.cpp:796 -#, kde-format -msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Fájlok tulajdonosát nem lehet megváltoztatni %1 protokollal." - -#: src/core/slavebase.cpp:798 -#, kde-format -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Al-URL-eket nem lehet használni a(z) %1 protokollal." - -#: src/core/slavebase.cpp:800 -#, kde-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Nem lehet többszörös GET parancsot használni a(z) %1 protokollnál." - -#: src/core/slavebase.cpp:802 -#, kde-format -msgid "Opening files is not supported with protocol %1." -msgstr "Fájlmegnyitást nem támogat a(z) %1 protokoll." - -#: src/core/slavebase.cpp:804 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "A(z) %1 protokoll nem támogatja ezt a műveletet: %2." - -#: src/core/slavebase.cpp:960 -msgid "&Yes" -msgstr "&Igen" - -#: src/core/slavebase.cpp:961 -msgid "&No" -msgstr "&Nem" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:413 src/core/tcpslavebase.cpp:822 -#: src/widgets/sslui.cpp:78 -msgid "&Details" -msgstr "&Részletek" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:415 src/core/tcpslavebase.cpp:839 -#: src/widgets/sslui.cpp:114 -msgid "&Forever" -msgstr "I&gen, mindig" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:419 src/core/tcpslavebase.cpp:822 -#: src/widgets/sslui.cpp:79 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "F&olytatás" - -#: src/core/slaveinterface.cpp:421 src/core/tcpslavebase.cpp:840 -#: src/widgets/sslui.cpp:115 -msgid "&Current Session only" -msgstr "&Csak a jelenlegi munkamenetben" - -#: src/core/socketconnectionbackend.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a KDE protokollt: %1" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Ha elhagyja a biztonságos módot, akkor az adatforgalom titkosítása " -"megszűnik.\n" -"Ez azt jelenti, hogy a küldött és fogadott adatok (az átvitel közben) nem " -"lesznek védve illetéktelen elolvasás ellen." - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:325 src/core/tcpslavebase.cpp:590 -msgid "Security Information" -msgstr "Biztonsági információ" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "A betöltés f&olytatása" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:421 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a host name" -msgid "%1: SSL negotiation failed" -msgstr "%1: Hiba történt az SSL-kommunikáció felépítésekor" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:584 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Biztonságos módba készül átváltani. A teljes adatforgalom titkosítva lesz, a " -"kivételt képező esetekre figyelmeztetni fog a program.\n" -"Ez azt jelenti, hogy külső megfigyelő nem lesz képes beleolvasni a küldött " -"és fogadott adatokba." - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:591 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Az SSL-info&rmációk megjelenítése" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:592 -msgid "C&onnect" -msgstr "Csatlako&zás" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:736 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Adja meg a tanúsítványhoz tartozó jelszót:" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:737 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Az SSL tanúsítvány jelszava" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:751 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "" -"A tanúsítvány megnyitása nem sikerült. Meg szeretné próbálni újból egy másik " -"jelszóval?" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:765 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Nem sikerült beállítani a kliensoldali tanúsítványt ehhez a munkafolyamathoz." - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:767 src/widgets/jobuidelegate.cpp:341 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:811 src/widgets/sslui.cpp:68 -#, kde-format -msgid "" -"The server failed the authenticity check (%1).\n" -"\n" -msgstr "" -"A kiszolgáló biztonsági ellenőrzése nem sikerült (%1).\n" -"\n" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:821 src/core/tcpslavebase.cpp:838 -#: src/core/tcpslavebase.cpp:942 src/core/tcpslavebase.cpp:954 -#: src/widgets/sslui.cpp:77 src/widgets/sslui.cpp:113 -msgid "Server Authentication" -msgstr "A kiszolgáló ellenőrzése" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:835 src/widgets/sslui.cpp:110 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"El szeretné fogadni ezt a tanúsítványt rákérdezés nélkül a továbbiakban?" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:941 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Ön a tanúsítvány elfogadását választotta, annak ellenére, hogy a tanúsítvány " -"nem ehhez a kiszolgálóhoz tartozik. Biztosan folytatni szeretné a betöltést?" - -#: src/core/tcpslavebase.cpp:953 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "" -"A kérésnek megfelelően az SSL tanúsítvány el lesz utasítva. A KDE " -"Rendszerbeállításokban lehet az elutasítás feltételein változtatni." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:761 -#, kde-format -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "%1 nevű fájl vagy mappa már létezik." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:764 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nincs jogosultsága a mappa létrehozásához." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:779 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Nem jelölt ki fájlt a törléshez." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:780 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nincs mit törölni" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:801 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt:\n" -" <b>„%1”</b>?</qt>" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:803 -msgid "Delete File" -msgstr "A fájl törlése" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:808 src/widgets/jobuidelegate.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" -msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné ezt az elemet?" -msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:810 src/widgets/jobuidelegate.cpp:225 -msgid "Delete Files" -msgstr "A fájlok törlése" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:841 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Nem jelölt ki Kukába helyezendő fájlt." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:842 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nincs mit a Kukába helyezni" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:859 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Biztosan a Kukába szeretné helyezni:\n" -" <b>„%1”</b>?</qt>" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:861 -msgid "Trash File" -msgstr "A fájl Kukába helyezése" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:862 src/filewidgets/kdiroperator.cpp:869 -msgctxt "to trash" -msgid "&Trash" -msgstr "Ku&kába" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:866 -#, kde-format -msgid "translators: not called for n == 1" -msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?" -msgstr[0] "Biztosan a Kukába szeretné helyezni ezt az elemet?" -msgstr[1] "Biztosan a Kukába szeretné helyezni ezt a(z) %1 elemet?" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:868 -msgid "Trash Files" -msgstr "A fájlok Kukába helyezése" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1058 src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1196 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "A megadott mappa nem létezik vagy nem olvasható." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1858 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1862 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Szülőmappa" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1869 -msgid "Home Folder" -msgstr "Saját mappa" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1872 -msgid "Reload" -msgstr "Újratöltés" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1875 -msgid "New Folder..." -msgstr "Új mappa..." - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1880 src/widgets/jobuidelegate.cpp:246 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Áthelyezés a Kukába" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1886 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1893 -msgid "Sorting" -msgstr "Rendezés" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1896 -msgid "By Name" -msgstr "Név szerint" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1900 -msgid "By Size" -msgstr "Méret szerint" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1904 -msgid "By Date" -msgstr "Dátum szerint" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1908 -msgid "By Type" -msgstr "Típus szerint" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1912 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő sorrendben" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1916 -msgid "Folders First" -msgstr "A mappák előre" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1926 -msgid "Icon Position" -msgstr "Ikonpozíció" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1929 -msgid "Next to File Name" -msgstr "A fájlnév mellett" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1933 -msgid "Above File Name" -msgstr "A fájlnév fölött" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1944 -msgid "Short View" -msgstr "Rövid nézet" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1949 -msgid "Detailed View" -msgstr "Részletes nézet" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1954 -msgid "Tree View" -msgstr "Fastruktúra" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1959 -msgid "Detailed Tree View" -msgstr "Részletes fastruktúra" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1970 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "A rejtett fájlok mutatása" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1974 -msgid "Show Aside Preview" -msgstr "Gyorsnézet oldalt" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1980 -msgid "Show Preview" -msgstr "Gyorsnézet" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1984 -msgid "Open File Manager" -msgstr "Fájlkezelő megnyitása" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1989 -msgid "Properties" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: src/filewidgets/kdiroperator.cpp:1996 -msgid "&View" -msgstr "Né&zet" - -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:86 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódolás:" - -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:142 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:161 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:179 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:198 -#: src/widgets/kurlrequesterdialog.cpp:131 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:217 -#: src/filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:240 -msgid "Save As" -msgstr "Mentés másként" - -#: src/filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:36 -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1842 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Minden fájl" - -#: src/filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:180 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Minden támogatott fájltípus" - -#: src/filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:189 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:85 -msgid "Add Places Entry" -msgstr "Helybejegyzés hozzáadása" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:87 -msgid "Edit Places Entry" -msgstr "Helybejegyzés módosítása" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:96 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The " -"label should consist of one or two words that will help you remember what " -"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " -"the location's URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez a szöveg fog megjelenni a Helyek panelen.<br /><br />A leírás " -"lehetőleg csak egy vagy két szóból álljon, hogy könnyen azonosítható " -"maradjon a bejegyzés. Ha nem ír be semmit, akkor a felirat az URL-ből lesz " -"képezve.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:102 -msgid "L&abel:" -msgstr "&Címke:" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:104 -msgid "Enter descriptive label here" -msgstr "Leírás megadása" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:108 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " -"used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde." -"org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text " -"edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez a hely tartozik a bejegyzéshez. Tetszőleges URL megadható. Például:" -"<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/" -"stable<br /><br />A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az " -"URL-ek között.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:114 -msgid "&Location:" -msgstr "E&lérési út:" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:120 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click " -"on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez az ikon jelenik meg a bejegyzésnél a Helyek panelen.<br /><br />A " -"gombra kattintva lehet más ikont választani.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:123 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Válasszon egy &ikont:" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:141 -#, kde-format -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Csak ennél az alkalmazásnál jelenjen meg (%1)" - -#: src/filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:143 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the " -"entry will be available in all applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Akkor jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a bejegyzés csak az aktuális " -"alkalmazás használata esetén jelenjen meg (%1).<br /><br />Máskülönben a " -"bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:118 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Home" -msgstr "Saját mappa" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:121 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:133 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Root" -msgstr "Gyökérmappa" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:137 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:798 -#, kde-format -msgid "&Release '%1'" -msgstr "&Kiengedés: %1" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:800 -#, kde-format -msgid "&Safely Remove '%1'" -msgstr "'%1' bi&ztonságos eltávolítása" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:803 -#, kde-format -msgid "&Unmount '%1'" -msgstr "'%1' &leválasztása" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:824 -#, kde-format -msgid "&Eject '%1'" -msgstr "'%1' ki&lökése" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:858 -#, kde-format -msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." -msgstr "Nem lemezes az eszköz (%1), nem lehet belőle adarthordozót kilökni." - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:894 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" -msgstr "Hiba történt '%1' elérése közben, a rendszerüzenet: %2" - -#: src/filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:898 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1'" -msgstr "Hiba történt '%1' elérése közben" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:584 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "A Kuka kiürítése" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:589 -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:610 -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:617 src/widgets/kacleditwidget.cpp:96 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Bejegyzés hozzáadása..." - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:591 -#, kde-format -msgid "&Edit Entry '%1'..." -msgstr "Mó&dosítás: \"%1\"..." - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:613 -#, kde-format -msgid "&Hide Entry '%1'" -msgstr "El&rejtés: \"%1\"" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:622 -msgid "&Show All Entries" -msgstr "A bejegyzések megjelení&tése" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:633 -#, kde-format -msgid "&Remove Entry '%1'" -msgstr "&Eltávolítás: \"%1\"" - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:645 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -msgstr "" -"Biztosan ki szeretné üríteni a Kukát? A benne található fájlok véglegesen " -"törlődnek." - -#: src/filewidgets/kfileplacesview.cpp:649 src/widgets/jobuidelegate.cpp:235 -msgctxt "@action:button" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Kiürítés" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:297 -msgid "" -"<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Szövegbeírás közben a program automatikusan fel tud ajánlani " -"szövegkiegészítési javaslatokat. A kiegészítés módja megadható, ha a jobb " -"egérgombbal a mezőre kattint és kiválaszt egy módot a <b>Szövegkiegészítés</" -"b> menüből.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:381 -#, kde-format -msgid "Drive: %1" -msgstr "Meghajtó: %1" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:437 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, " -"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " -"to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kattintson erre a gombra, ha a szülőmappába szeretne lépni.<br /><br /" -">Ha például a jelenlegi hely file:/home/%1, akkor erre a gombra kattintva a " -"file:/home mappába jut.</qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:441 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra, ha a napló előző bejegyzésére szeretne lépni." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:442 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra, ha a napló következő bejegyzésére szeretne lépni." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:444 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Kattintson erre a gombra az aktuális hely tartalmának újratöltéséhez." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:446 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Kattintson erre a gombra új mappa létrehozásához." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:452 -msgid "Show Places Navigation Panel" -msgstr "A Helyek panel megjelenítése" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:459 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "A könyvjelzők megjelenítése" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:464 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:466 -msgid "" -"<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</" -"li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden " -"files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</" -"li><li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez a fájlmegnyitási ablak beállítómenüje. Itt adható meg többek között: " -"<ul><li>a fájlok sorbarendezési módja</li><li>a nézettípusok (ikonos, lista)" -"</li><li>a rejtett fájlok megjelenítése</li><li>a Helyek panel jellemzői</" -"li><li>a fájl-előnézetek</li><li>a mappák és a fájlok elkülönült " -"megjelenítése</li></ul></qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:509 -msgid "Zoom out" -msgstr "Kicsinyítés" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:511 -msgid "Zoom in" -msgstr "Nagyítás" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:552 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17 -msgid "&Name:" -msgstr "Né&v:" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:575 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez a szűrő lesz alkalmazva a fájllistára. Csak a szűrőhöz illeszkedő " -"nevű fájlok lesznek láthatók.<p>A lenyíló listából válasszon ki egyet a " -"felsorolt szűrők közül, vagy írjon be egy egyéni szűrőt a szöveges mezőbe.</" -"p><p>A * és ? helyettesítő karakterek használhatók.</p></qt>" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:581 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Szűrő:" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:813 -msgid "You can only select one file" -msgstr "Csak egy fájlt lehet kiválasztani" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:814 -msgid "More than one file provided" -msgstr "Egynél több fájl van megadva" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:983 -msgid "You can only select local files" -msgstr "Csak helyi fájlokat lehet kiválasztani" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:984 -msgid "Remote files not accepted" -msgstr "Távoli fájlt nem lehet megadni" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1003 -msgid "" -"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " -"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " -"only one folder to list it." -msgstr "" -"Egynél több mappa lett kijelölve, de itt csak egyetlen listázandó mappát " -"lehet megadni. Csak egy mappát jelöljön ki." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1003 -msgid "More than one folder provided" -msgstr "Egynél több mappa van megadva" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1011 -msgid "" -"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " -"ignored and the selected folder will be listed" -msgstr "" -"Legalább egy mappa és egy fájl ki lett jelölve. A fájlkijelölésnek nem lesz " -"hatása, a program kilistázza a mappa tartalmát." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1011 -msgid "Files and folders selected" -msgstr "Kijelölt fájlok és mappák" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1026 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" could not be found" -msgstr "Nem található ez a fájl: \"%1\"" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1026 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1300 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Ez lesz a menteni kívánt fájl új neve." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1303 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Ez a megnyitandó fájlok listája. Több fájlnév is megadható szóközökkel " -"elválasztva." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1308 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Ez a megnyitandó fájl neve." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1322 -msgctxt "@title:window" -msgid "Places" -msgstr "Helyek" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1512 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Már létezik ez a fájl: %1. Felül szeretné írni?" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1513 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Felülírás?" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1647 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"A kiválasztott fájlnevek\n" -"érvénytelenek." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1649 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Érvénytelen fájlnevek" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1734 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Csak helyi fájlokat lehet kiválasztani." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1735 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Távoli fájlokat nem lehet megadni" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:1840 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Minden mappa" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2009 src/widgets/kfileitemactions.cpp:536 -msgid "&Open" -msgstr "Meg&nyitás" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2095 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" -msgstr "Ikonméret: %1 képpont (normál méret)" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2098 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels" -msgstr "Ikonméret: %1 képpont" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2232 -#, kde-format -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "A fájlnév kiterjesztésének a&utomatikus kiválasztása (%1)" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2233 -#, kde-format -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "a(z) <b>%1</b> kiterjesztés" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2239 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "A fájlnév kiterjesztésének au&tomatikus kiválasztása" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2240 -msgid "a suitable extension" -msgstr "egy alkalmas fájlkiterjesztés" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2250 -#, kde-format -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area " -"will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></" -"li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you " -"click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the " -"filename does not already exist). This extension is based on the file type " -"that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply " -"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " -"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " -"period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option " -"enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Ez az opció a fájlnévkiterjesztések kényelmes kezelését teszi lehetővé (fájl " -"mentésénél):<br /><ol><li>A(z) <b>%1</b> szövegmezőben megadott " -"kiterjesztések fel lesznek frissítve, ha megváltoztatja a menteni kívánt " -"fájl kiterjesztését.<br /><br /></li><li>Ha nincs megadva kiterjesztés a(z) " -"<b>%2</b> szövegmezőben amikor a <b>Mentés</b> gombra kattint, %3 hozzá lesz " -"fűzve a fájlnév végéhez (ha a fájl még nem létezik). Ez a kiterjesztés a " -"mentéshez kiválasztott fájltípustól függ.<br /><br />Ha azt szeretné, hogy a " -"KDE ne fűzzön kiterjesztést a fájlnévhez, kapcsolja ki ezt az opciót vagy " -"adjon meg egy pontot (.) a fájlnév végén (a pont automatikusan el lesz " -"távolítva).</li></ol>Érdemes bekapcsolva hagyni ezt az opciót, mert " -"megkönnyíti a fájlkezelést." - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2560 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők" - -#: src/filewidgets/kfilewidget.cpp:2564 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but " -"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ezzel a gombbal lehet könyvjelzőket létrehozni. Ha rákattint a gombra, " -"megjelenik a könyvjelző-menü, melyben új könyvjelzők hozhatók létre, a " -"meglevők pedig módosíthatók.<br /><br />Ezek a könyvjelzők csak a " -"fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy használhatók, mint a többi " -"KDE-s könyvjelző.</qt>" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:380 src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:923 -msgid "Sorry" -msgstr "Hiba" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:389 -#, kde-format -msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> sablonfájl nem létezik.</qt>" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:408 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create directory" -msgstr "Új mappa" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:410 -msgctxt "@action:button" -msgid "Enter a different name" -msgstr "Új név megadása" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:413 -msgid "Create hidden directory?" -msgstr "Rejtett mappa létrehozása?" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:423 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " -"default." -msgstr "A megadott név (\"%1\") ponttal kezdődik, ezért a mappa rejtett lesz." - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:425 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne kérdezze meg többet" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:518 src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:591 -msgid "File name:" -msgstr "Fájlnév:" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:521 -msgid "Create Symlink" -msgstr "Szimbolikus link létrehozása" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:595 -msgid "Create link to URL" -msgstr "URL-re mutató link készítése" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:640 src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:685 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Create New" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:934 -msgid "" -"Basic links can only point to local files or directories.\n" -"Please use \"Link to Location\" for remote URLs." -msgstr "" -"A sima linkek csak helyi fájlokra vagy könyvtárakra mutathatnak.\n" -"Használja az „Internet cím (URL)…” lehetőséget távoli URL esetén." - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1011 -msgid "Create New" -msgstr "Új létrehozása" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1024 -msgid "Link to Device" -msgstr "Eszközre mutató link" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1071 -msgctxt "Default name for a new folder" -msgid "New Folder" -msgstr "Új mappa" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1081 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Folder" -msgstr "Új mappa" - -#: src/filewidgets/knewfilemenu.cpp:1084 -#, kde-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Új mappa létrehozása itt:\n" -"%1" - -#: src/filewidgets/kstatusbarofflineindicator.cpp:52 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "A munkaasztal nem érhető el" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:421 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:425 -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:432 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:435 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigálás" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:450 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Teljes elérési út" - -#: src/filewidgets/kurlnavigator.cpp:685 -msgid "Custom Path" -msgstr "Egyéni elérési út" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorbutton.cpp:687 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "More" -msgstr "Több" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:174 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Devices" -msgstr "Eszközök" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:178 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:182 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:42 -msgid "Edit mode" -msgstr "Szerkesztő mód" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:97 -msgid "Click for Location Navigation" -msgstr "Ide kattintva lehet navigálni" - -#: src/filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:99 -msgid "Click to Edit Location" -msgstr "Ide kattintva szerkeszthető a cím" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Setting ACL for %1" -msgstr "Hozzáférési jog (ACL) beállítása: %1" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:682 src/ioslaves/file/file_unix.cpp:261 -#, kde-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Nem sikerült megváltoztatni a jogosultságokat itt:\n" -"%1" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:888 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Nincs behelyezve adathordozó vagy nem ismerhető fel." - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:897 src/ioslaves/file/file.cpp:1093 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "„vold” nem fut." - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:930 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "A „mount” program nem található" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:999 -msgid "mounting is not supported by wince." -msgstr "A wince nem támogatja a csatolást." - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:1104 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Az „umount” program nem található" - -#: src/ioslaves/file/file.cpp:1119 -msgid "unmounting is not supported by wince." -msgstr "A wince nem támogatja a lecsatolást." - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Nem másolható egy fájl: %1 -> %2. (Hibakód: %3)" - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:326 -#, kde-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Nincs adathordozó az eszközben: %1" - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:559 -#, kde-format -msgid "Could not get user id for given user name %1" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a(z) %1 felhasználónév azonosítóját" - -#: src/ioslaves/file/file_unix.cpp:572 -#, kde-format -msgid "Could not get group id for given group name %1" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a(z) %1 csoport azonosítóját" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:347 -#, kde-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Kapcsolat létrehozása a(z) %1 kiszolgálóval" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:362 -#, kde-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:472 -#, kde-format -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"A hiba oka: %2" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:502 -msgid "Sending login information" -msgstr "A bejelentkezési adatok elküldése" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:560 -#, kde-format -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Az elküldött üzenet:\n" -"Bejelentkezés: felhasználónév=%1 jelszó=[rejtett]\n" -"\n" -"A kiszolgáló válasza:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:569 src/ioslaves/http/http.cpp:5313 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"A site eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá tartozó " -"jelszót." - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:571 src/ioslaves/http/http.cpp:5315 -msgid "Site:" -msgstr "Méret:" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:572 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:655 -msgid "Login OK" -msgstr "A bejelentkezés sikerült" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:684 -#, kde-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1." - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2580 src/ioslaves/http/http.cpp:5199 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5325 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " -"below before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Az alábbi proxy kiszolgáló eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és " -"a hozzá tartozó jelszót. Csak sikeres azonosítás után lehet más site-okat " -"elérni." - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2584 src/ioslaves/http/http.cpp:5203 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5328 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2585 src/ioslaves/http/http.cpp:5204 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5409 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> itt: <b>%2</b>" - -#: src/ioslaves/ftp/ftp.cpp:2586 src/ioslaves/http/http.cpp:5206 -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5345 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "A proxy-n nem sikerült a felhasználóazonosítás." - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:124 -#, kde-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Nem érhető el dokumentáció ehhez: %1." - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:178 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "A megfelelő fájl megkeresése" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:229 -msgid "Preparing document" -msgstr "A dokumentum előkészítése" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:238 src/ioslaves/help/kio_help.cpp:283 -#, kde-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1" -msgstr "A kért dokumentációs fájl feldolgozása nem sikerült:<br />%1" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:260 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Mentés a gyorsítótárba" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:277 -msgid "Using cached version" -msgstr "A gyorsítótárban tárolt verzió felhasználása" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:339 -msgid "Looking up section" -msgstr "Szakasz keresése" - -#: src/ioslaves/help/kio_help.cpp:350 -#, kde-format -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Nem található a(z) %1 fájlnév itt: %2." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:592 -msgid "No host specified." -msgstr "Nem adott meg gépnevet." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1555 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Máskülönben a kérés teljesült volna." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1559 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve property values" -msgstr "tulajdonságok lekérdezése" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1562 -msgctxt "request type" -msgid "set property values" -msgstr "tulajdonságok beállítása" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1565 -msgctxt "request type" -msgid "create the requested folder" -msgstr "mappa létrehozása" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1568 -msgctxt "request type" -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "fájl vagy mappa másolása" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1571 -msgctxt "request type" -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "fájl vagy mappa áthelyezése" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1574 -msgctxt "request type" -msgid "search in the specified folder" -msgstr "keresés a megadott mappában" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1577 -msgctxt "request type" -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "fájl vagy mappa zárolása" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1580 -msgctxt "request type" -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "fájl vagy mappa zárolásának feloldása" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1583 -msgctxt "request type" -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "fájl vagy mappa törlése" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1586 -msgctxt "request type" -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "kiszolgáló jellemzőinek lekérdezése" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1589 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "fájl vagy mappa tartalmának lekérdezése" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1592 -msgctxt "request type" -msgid "run a report in the specified folder" -msgstr "jelentés lefuttatása a megadott mappában" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1603 -#, kde-format -msgctxt "%1: code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Nem várt hiba (%1) történt a következő művelet közben: %2." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1610 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a WebDAV protokollt." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1652 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type, %2: url" -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -msgstr "" -"Hiba történt a következő művelet közben: %1, %2. A lehetséges okok " -"felsorolása alább látható." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1667 src/ioslaves/http/http.cpp:1800 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "A hozzáférés megtagadva a következő műveletnél: %1." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1680 src/ioslaves/http/http.cpp:1806 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Egy erőforrást nem lehet létrehozni a megadott helyen, amíg a szükséges " -"átmeneti mappák nem jönnek létre." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1688 -#, kde-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"A kiszolgáló nem tudta frissíteni azoknak a tulajdonságoknak az értékét, " -"amelyek a propertybehavior nevű XML elemben találhatók, vagy a fájlok " -"felülírásának letiltása mellett próbált meg egy fájlt felülírni. %1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1696 -#, kde-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "A kért zárolást nem sikerült végrehajtani. %1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1702 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az üzenet törzsében jelzett típusú kérést." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1707 src/ioslaves/http/http.cpp:1814 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Az erőforrás zárolt, ezért nem sikerült egy művelet: %1." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1711 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "A műveletet végrehajtását egy másik hiba megakadályozta." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1717 src/ioslaves/http/http.cpp:1820 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"A kiszolgáló nem fogadta el a kért fájlt vagy mappát, ezért ez a művelet nem " -"sikerült: %1." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1724 src/ioslaves/http/http.cpp:1827 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"A művelet végrehajtása után a kiszolgálón nem maradt elég szabad hely az " -"erőforrás megváltozott állapotának eltárolásához." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1778 -msgid "The resource cannot be deleted." -msgstr "Az erőforrás nem törölhető." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1791 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "upload %1" -msgstr "%1 feltöltése" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:1841 -#, kde-format -msgctxt "%1: response code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Nem várt hiba (%1) történt a következő művelet közben: %2." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:2669 -#, kde-format -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 elérése sikerült. Várakozás a válaszra..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3008 -#, kde-format -msgctxt "@info Security check on url being accessed" -msgid "" -"<p>You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but " -"the website does not require authentication. This may be an attempt to trick " -"you.</p><p>Is \"%1\" the site you want to visit?</p>" -msgstr "" -"<p>A(z) „%1” oldalra készül bejelentkezni a(z) „%2” felhasználónévvel, de az " -"oldal nem igényel hitelesítést, ez valószínűleg kísérlet a személyes " -"adatainak megszerzésére.</p><p>Biztosan a(z) „%1” oldalt szeretné " -"meglátogatni?</p>" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3014 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Website Access" -msgstr "Webhelyelérés megerősítése" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3105 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "A kiszolgáló feldolgozza a kérést, egy kis türelmet kérek..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:3810 src/ioslaves/http/http.cpp:3864 -#, kde-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Adatok küldése ide: %1" - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:4321 -#, kde-format -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "%1 letöltése innen: %2..." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5344 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5442 -msgid "Authorization failed." -msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült." - -#: src/ioslaves/http/http.cpp:5458 -msgid "Unknown Authorization method." -msgstr "Ismeretlen felhasználóazonosítási mód." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:66 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Figyelmeztetés cookie-knál" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)" -msgid "" -"<p>You received a cookie from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or " -"reject this cookie?</p>" -msgid_plural "" -"<p>You received %1 cookies from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept or " -"reject these cookies?</p>" -msgstr[0] "" -"<p>Süti érkezett innen:<br/><b>%2%3</b><br/>Szeretné elfogadni ezt a sütit, " -"vagy elutasítja?</p>" -msgstr[1] "" -"<p>%1 süti érkezett innen:<br/><b>%2%3</b><br/>Szeretné elfogadni a sütiket, " -"vagy elutasítja?</p>" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:98 -msgctxt "@item:intext cross domain cookie" -msgid " [Cross Domain]" -msgstr " [Tartományon kívüli]" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:108 -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:363 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "A cookie jellemzőinek megtekintése, módosítása" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -msgid "Accept for this &session" -msgstr "Elfogadás ehhez a &munkamenethez" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:114 -msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session" -msgstr "Cookie-k elfogadása a jelenlegi munkamenet végéig" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:121 -msgid "&Accept" -msgstr "&Elfogadás" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:122 -msgid "&Reject" -msgstr "El&utasítás" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "A választás legyen érvényes" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:159 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "csak &erre a cookie-ra" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:159 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "csak eze&kre a cookie-kra" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "" -"Select this option to only accept or reject this cookie. You will be " -"prompted again if you receive another cookie." -msgstr "" -"Válassza ezt az opciót, ha csak ezt a cookie-t akarja elfogadni vagy " -"elutasítani. Újabb cookie érkezése esetén újból megjelenik a párbeszédablak." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:166 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "az összes, ebből a &tartományból érkező cookie-ra" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:169 -msgid "" -"Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing " -"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " -"This policy will be permanent until you manually change it from the System " -"Settings." -msgstr "" -"Válassza ezt az opciót, ha az erről a webhelyről érkező összes cookie-t el " -"szeretné fogadni vagy mindet el szeretné utasítani. Ebben az esetben a " -"webhelyhez tartozó cookie-házirend ki fog bővülni a kívánt módon. A " -"módosított házirend érvényes marad egészen addig, amíg azt a " -"Rendszerbeállításokban meg nem változtatja." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:174 -msgid "All &cookies" -msgstr "minden &cookie-ra" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:177 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy for all cookies until you " -"manually change it from the System Settings." -msgstr "" -"Válassza ezt az opciót, ha a cookie-kat egységesen minden webhelyről el " -"szeretné fogadni vagy mindig el akarja utasítani. Ennek hatására " -"automatikusan módosulni fog a globális cookie-házirend egészen addig, amíg " -"azt a Rendszerbeállításokban meg nem változtatja." - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:245 -msgid "Cookie Details" -msgstr "A cookie adatai" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:258 -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:265 -msgid "Expires:" -msgstr "A lejárás dátuma:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:272 -msgid "Path:" -msgstr "Elérési út:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:279 -msgid "Domain:" -msgstr "Tartomány:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:286 -msgid "Exposure:" -msgstr "A lejárás dátuma:" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:294 -msgctxt "Next cookie" -msgid "&Next >>" -msgstr "&Következő >>" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "A következő cookie jellemzőinek megtekintése" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:327 -msgid "Not specified" -msgstr "(nincs megadva)" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:337 -msgid "End of Session" -msgstr "A munkafolyamat vége" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:342 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Csak a megbízható kiszolgálók" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:344 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Csak a megbízható kiszolgálók, kliensoldali szkriptek" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:348 -msgid "Servers" -msgstr "Kiszolgálók" - -#: src/ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:350 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Kiszolgálók, kliensoldali szkriptek" - -#: src/ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:68 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nincs jogosultsága a(z) %1 protokoll eléréséhez." - -#: src/kpac/discovery.cpp:112 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nem sikerült megfelelő proxybeállító szkriptet találni" - -#: src/kpac/downloader.cpp:92 -#, kde-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nem sikerült letölteni az alábbi proxybeállító szkriptet:\n" -"%1" - -#: src/kpac/downloader.cpp:95 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "A proxybeállító szkript letöltése nem sikerült" - -#: src/kpac/proxyscout.cpp:237 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"A proxybeállító szkript érvénytelen:\n" -"%1" - -#: src/kpac/proxyscout.cpp:346 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"A proxybeállító szkript hibajelzést adott:\n" -"%1" - -#: src/kpac/script.cpp:752 -msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" -msgstr "A „FindProxyForURL” vagy „FindProxyForURLEx” nem található" - -#: src/kpac/script.cpp:763 -#, kde-format -msgid "Got an invalid reply when calling %1" -msgstr "Érvénytelen válasz %1 hívásakor" - -#: src/widgets/accessmanager.cpp:221 -msgid "Blocked request." -msgstr "Blokkolt kérés." - -#: src/widgets/accessmanager.cpp:285 -msgid "Unknown HTTP verb." -msgstr "Ismeretlen HTTP-parancs." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:28 -msgid "Common name:" -msgstr "Megnevezés:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) -#: src/widgets/certificateparty.ui:38 -msgid "Acme Co." -msgstr "Acme Co." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:48 -msgid "Organization:" -msgstr "Szervezet:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) -#: src/widgets/certificateparty.ui:58 -msgid "Acme Sundry Products Company" -msgstr "Acme Sundry Products Company" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:68 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Szervezeti egység:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) -#: src/widgets/certificateparty.ui:78 -msgid "Fraud Department" -msgstr "Fraud Department" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:88 -msgid "Country:" -msgstr "Ország:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) -#: src/widgets/certificateparty.ui:98 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:108 -msgid "State:" -msgstr "Állam:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) -#: src/widgets/certificateparty.ui:118 -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) -#: src/widgets/certificateparty.ui:128 -msgid "City:" -msgstr "Helység:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) -#: src/widgets/certificateparty.ui:138 -msgid "Lakeridge Meadows" -msgstr "Lakeridge Meadows" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:124 -msgid "Creating directory" -msgstr "Könyvtár létrehozása" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:129 -msgid "Moving" -msgstr "Mozgatás" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:135 -msgid "Deleting" -msgstr "Törlés" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:299 -msgid "Und&o" -msgstr "&Visszavonás" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:305 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "&Visszavonás: Másolás" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:307 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "&Visszavonás: Link" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:309 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "&Visszavonás: Áthelyezás" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:311 -msgid "Und&o: Rename" -msgstr "&Visszavonás: Átnevezés" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:313 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "&Visszavonás: Kukába" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:315 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "&Visszavonás: Könyvtár létrehozása" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:317 -msgid "Und&o: Create File" -msgstr "&Visszavonás: Fájl létrehozása" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:698 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " -"modified at %3.\n" -"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" -"Are you sure you want to delete %4?" -msgstr "" -"A fájl (%1) eredeti mappája ez volt: %2. A másolás óta megváltozott itt: " -"%3.\n" -"Visszavonás esetén ez a fájl törlődni fog.\n" -"Biztosan törölni szeretné: %4?" - -#: src/widgets/fileundomanager.cpp:701 -msgid "Undo File Copy Confirmation" -msgstr "Visszavonás: Másolás megerősítése" - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:233 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot " -"be undone." -msgstr "Véglegesen töröl minden elemet a Kukából? A művelet nem visszavonható." - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:244 -#, kde-format -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" -msgstr[0] "Biztosan a Kukába szeretné mozgatni ezt az elemet?" -msgstr[1] "Biztosan a Kukába szeretné mozgatni ezt a(z) %1 elemet?" - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:247 -msgctxt "Verb" -msgid "&Trash" -msgstr "Ku&kába" - -#: src/widgets/jobuidelegate.cpp:340 -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "A partner SSL tanúsítványlánca hibás." - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:59 src/widgets/kacleditwidget.cpp:448 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:60 src/widgets/kacleditwidget.cpp:453 -msgid "Owning Group" -msgstr "Tulajdonos csoport" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:61 src/widgets/kacleditwidget.cpp:458 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Others" -msgstr "Egyéb" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:62 src/widgets/kacleditwidget.cpp:463 -msgid "Mask" -msgstr "Maszk" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:63 -msgid "Named User" -msgstr "Felhasználó (név)" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:64 -msgid "Named Group" -msgstr "Csoport (név)" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:100 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "A bejegyzés módosítása..." - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:104 -msgid "Delete Entry" -msgstr "A bejegyzés törlése" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:308 -msgid " (Default)" -msgstr " (Alapértelmezés)" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL-bejegyzés módosítása" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:433 -msgid "Entry Type" -msgstr "A bejegyzés típusa" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:439 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "A mappában létrehozott fájlok alapértelmezett neve" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:468 -msgid "Named user" -msgstr "Felhasználó" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:473 -msgid "Named group" -msgstr "Csoport" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:493 -msgid "User: " -msgstr "Felhasználó:" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:508 -msgid "Group: " -msgstr "Csoport: " - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:645 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:646 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:647 -msgctxt "read permission" -msgid "r" -msgstr "o" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:648 -msgctxt "write permission" -msgid "w" -msgstr "í" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:649 -msgctxt "execute permission" -msgid "x" -msgstr "v" - -#: src/widgets/kacleditwidget.cpp:650 -msgid "Effective" -msgstr "Tényleges" - -#: src/widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "A rendszerbeállítások frissítése" - -#: src/widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:46 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "A rendszerbeállítások frissítése." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:67 -#, kde-format -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "A(z) %1 asztalbejegyzés-fájl nem tartalmaz Type=... sort." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:84 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"A(z) %1\n" -"asztalbejegyzés-típus\n" -"ismeretlen" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:97 -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:177 -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:310 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"A(z) %1\n" -"asztalbejegyzés-fájl\n" -"FSDevice típusú, de nincs Dev=... sora." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:143 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"A(z) %1\n" -"asztalbejegyzés-fájl\n" -"link típusú, de nincs URL=... sora." - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:213 -msgid "Mount" -msgstr "Csatlakoztatás" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:224 -msgid "Eject" -msgstr "Kilökés" - -#: src/widgets/kdesktopfileactions.cpp:226 -msgid "Unmount" -msgstr "Leválasztás" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1056 -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1058 -msgctxt "@title:column" -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1060 -msgctxt "@title:column" -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1062 -msgctxt "@title:column" -msgid "Permissions" -msgstr "Hozzáférési jogok" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1064 -msgctxt "@title:column" -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1066 -msgctxt "@title:column" -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: src/widgets/kdirmodel.cpp:1068 -msgctxt "@title:column" -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:399 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Actions" -msgstr "Mű&veletek" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:525 -#, kde-format -msgid "&Open with %1" -msgstr "Megny&itás ezzel: %1" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:551 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With" -msgstr "M&egnyitás mással" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:568 -msgctxt "@action:inmenu Open With" -msgid "&Other..." -msgstr "&Egyéb..." - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:570 src/widgets/kfileitemactions.cpp:579 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With..." -msgstr "M&egnyitás mással..." - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:683 -#, kde-format -msgid "Open &with %1" -msgstr "Megny&itás ezzel: %1" - -#: src/widgets/kfileitemactions.cpp:685 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: src/widgets/kfileitemdelegate.cpp:221 -#, kde-format -msgctxt "Items in a folder" -msgid "1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "1 elem" -msgstr[1] "%1 elem" - -#: src/widgets/kfileitemdelegate.cpp:277 src/widgets/kfileitemdelegate.cpp:281 -msgctxt "@info mimetype" -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:271 -msgid "Known Applications" -msgstr "Ismert alkalmazások" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:493 -msgid "Open With" -msgstr "Megnyitás mással" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:497 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program " -"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki azt az alkalmazást, amellyel meg szeretné nyitni a(z) <b>%1</" -"b> programot. Ha nem szerepel a listában, írja be a nevét, vagy nyomja meg a " -"fájlválasztó gombot.</qt>" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:503 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Válassza ki azt a programot, amellyel meg szeretné nyitni a fájlt." - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:533 -#, kde-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Alkalmazás hozzárendelése ehhez: %1" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:534 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válassza ki a(z) <b>%1</b> fájltípushoz rendelt alkalmazást. Ha a " -"program nem szerepel a listában, írja be a nevét, vagy nyomja meg a " -"fájlválasztó gombot.</qt>" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:549 -msgid "Choose Application" -msgstr "Alkalmazás kiválasztása" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:550 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " -"the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Válasszon ki egy alkalmazást. Ha a program nem szerepel a listában, írja " -"be a nevét, vagy nyomja meg a fájlválasztó gombot.</qt>" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:609 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére " -"a program futtatásakor érvényes értékek kerülnek majd:\n" -"%f - fájlnév (csak egy)\n" -"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt " -"is meg tudnak nyitni egyszerre\n" -"%u - URL (csak egy)\n" -"%U - URL-ek (több)\n" -"%d - a megnyitandó fájl mappája\n" -"%D - mappalista\n" -"%i - az ikon\n" -"%m - a mini ikon\n" -"%c - a megjegyzés" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:644 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Futtatás ¶ncsértelmezőben" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:662 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Ne &záruljon be az ablak a parancs befejeződése után" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:679 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Az alkalmazástársítás meg&jegyzése ennél a fájltípusnál" - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:827 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " -"name." -msgstr "" -"Nem sikerült kinyerni a programfájl nevét innen: \"%1\". Adjon meg egy " -"érvényes programnevet." - -#: src/widgets/kopenwithdialog.cpp:877 -#, kde-format -msgid "'%1' not found, please type a valid program name." -msgstr "\"%1\" nem található, adjon meg egy érvényes programnevet." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " -"terminal when launching a program" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminál" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a végrehajtani kívánt program konzolos módú " -"(karakteres felületű) vagy szükség van a parancsértelmezőben kiírt " -"információkra." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Futtatás terminá&lban" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Term&inálbeállítások:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53 -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a konzolos program kilépési üzenetét el " -"szeretné olvasni. A parancsértelmező ablak nem lesz automatikusan bezárva, " -"ezért az üzenet elolvasható." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Nem kell be&zárni az ablakot a parancs befejeződése után" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " -"when launching a program" -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75 -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha más felhasználó nevében szeretné futtatni a " -"programot. Minden folyamat futtatása valamilyen felhasználó nevében " -"történik, mely alapján a rendszer a program hozzáférési kéréseit el tudja " -"bírálni. A felhasználónévhez tartozó jelszót meg kell adni." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Futtatás más fel&használóként" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101 -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Adja meg, milyen néven szeretné futtatni az alkalmazást." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104 -msgid "&Username:" -msgstr "&Felhasználónév:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114 -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Adja meg, milyen néven szeretné futtatni az alkalmazást." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin " -"program startup" -msgid "Startup" -msgstr "Prgramindulás" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130 -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha vizuális visszajelzést szeretne kapni arról, " -"hogy a program valóban elindult. A visszajelzés lehet például egy 'homokóra' " -"vagy a feladatsori bejegyzés kiemelése." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "&Visszajelzés a programindításról" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha paneltálca-fogantyút szeretne létrehozni az " -"alkalmazáshoz." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "El&helyezés a paneltálcán" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150 -msgid "&D-Bus registration:" -msgstr "D-Bus-r&egisztráció:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166 -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Több példány" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171 -msgid "Single Instance" -msgstr "Egy példány" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176 -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Futtatás egészen a befejezésig" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:14 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:27 -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Ide lehet beírni az alkalmazás megjelenített nevét. Ez a név fog megjelenni " -"a menüben és a panelre helyezett hivatkozásokban." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:34 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:47 -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Ide lehet beírni az alkalmazás rövid leírását. Például: a telefonos tárcsázó " -"(KPPP) leírása lehet például \"Ez egy tárcsázóprogram\"." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:37 -msgid "&Description:" -msgstr "&Leírás:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:54 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:67 -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Írja be ide a kapcsolódó megjegyzéseit." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:57 -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Meg&jegyzés:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:85 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Itt kell megadni az alkalmazás indítási parancsát.\n" -"\n" -"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére " -"a program futtatásakor érvényes értékek kerülnek:\n" -"%f - fájlnév (csak egy)\n" -"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt " -"is meg tudnak nyitni egyszerre\n" -"%u - URL (csak egy)\n" -"%U - URL-ek (több)\n" -"%d - a megnyitandó fájl mappája\n" -"%D - mappalista\n" -"%i - az ikon\n" -"%m - a mini ikon\n" -"%c - a felirat" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:88 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Paran&cs:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:118 -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "Kattintson ide a kívánt fájl megkereséséhez." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:121 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Tallózás..." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:130 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:143 -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Beállítja az alkalmazás munkamappáját." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:133 -msgid "&Work path:" -msgstr "M&unkamappa:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:157 -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:178 -msgid "" -"<qt><p>This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" -"u>. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ebben a listában az alkalmazás által kezelhető fájltípusok vannak " -"felsorolva. A lista <u>MIME-típus</u> szerint van elrendezve.</p>\n" -"<p>A MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) egy standard módszer " -"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" " -"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</" -"u> típusú képadatokat tartalmaz. Meg lehet adni, hogy egy adott fájltípust " -"mely alkalmazások tudnak kezelni a rendszerben.</p>\n" -"<p>Ha az alkalmazást egy olyan típussal szeretné összerendelni, amely még " -"nem szerepel a listában, kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Ha olyan " -"fájltípus szerepel a listában, melyet a program valójában nem tud kezelni, " -"távolítsa el azt az <b>Eltávolítás</b> gombra kattintva.</p></qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:160 -msgid "&Supported file types:" -msgstr "A tám&ogatott MIME-típusok:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:191 -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME-típus" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:196 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:206 -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra, ha fel szeretne venni egy új MIME-típust az " -"alkalmazással kezelhető fájltípusok közé." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:209 -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáadás..." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:216 -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Ha el szeretne távolítani egy fájltípust az alkalmazás által kezelhető " -"típusok listájából, jelölje ki azt a fenti listában és kattintson erre a " -"gombra." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:219 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:242 -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" -"Bus options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Kattintson ide az alkalmazás futtatási jellemzőinek megváltoztatásához. " -"Megadható a vizuális visszajelzés módja, a D-Bus-paraméterek és az a " -"felhasználó, aki nevében a végrehajtás történik." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) -#: src/widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:245 -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Spe&ciális beállítások" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:203 src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:218 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:230 src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:246 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1 tulajdonságai" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Properties for 1 item" -msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" -msgstr[0] "1 kijelölt elem tulajdonságai" -msgstr[1] "%1 kijelölt elem tulajdonságai" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:784 -msgctxt "@title:tab File properties" -msgid "&General" -msgstr "Á<alános" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:966 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:985 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Új fájltípus létrehozása" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:987 -msgid "File Type Options" -msgstr "Fájltípus-beállítások" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:998 -msgid "Contents:" -msgstr "Tartalom:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1006 -#: src/widgets/kurlrequesterdialog.cpp:57 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1021 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1037 -msgid "Calculate" -msgstr "Számolás" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1038 -msgid "Stop" -msgstr "Állj" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1047 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1055 -msgid "Points to:" -msgstr "Ide mutat:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1066 -msgid "Created:" -msgstr "Létrehozási dátum:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Modified:" -msgstr "Utolsó módosítás:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1084 -msgid "Accessed:" -msgstr "Utolsó hozzáférés:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1102 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Csatlakoztatási pont:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1110 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2861 -msgid "Device usage:" -msgstr "Eszközhasználat:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1211 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2993 -#, kde-format -msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -msgid "%1 free of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 szabad / %2 (%3% használt)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1225 -#, kde-format -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Számolás... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1243 -#, kde-format -msgid "1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "1 fájl" -msgstr[1] "%1 fájl" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1229 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1244 -#, kde-format -msgid "1 sub-folder" -msgid_plural "%1 sub-folders" -msgstr[0] "1 almappa" -msgstr[1] "%1 almappa" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1257 -msgid "Calculating..." -msgstr "Számolás..." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1289 -#, kde-format -msgid "At least %1" -msgstr "Legalább %1" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1327 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Az új fájlnév nem lehet üres!" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1510 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2738 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3038 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3292 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"<b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült elmenteni a tulajdonságokat. Valószínűleg nincsen írási " -"joga ehhez a fájlhoz: <b>%1</b>.</qt>" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1586 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1592 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1599 -msgid "Forbidden" -msgstr "Nincs hozzáférés" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1587 -msgid "Can Read" -msgstr "Olvasás" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1588 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Olvasás és írás" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1593 -msgid "Can View Content" -msgstr "A tartalom megtekinthető" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1594 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "A tartalom megtekinthető és megváltoztatható" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1600 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "A tartalom megtekinthető és beolvasható" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1601 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Megtekintés/olvasás és módosítás/írás" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1698 -msgid "&Permissions" -msgstr "Jo&gosultságok" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1710 -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Hozzáférési jogok" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "This file is a link and does not have permissions." -msgid_plural "All files are links and do not have permissions." -msgstr[0] "Ez a fájl egy link, hozzáférési jogosultság nélkül." -msgstr[1] "Mindegyik fájl link, hozzáférési jogosultság nélkül." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1722 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Csak a tulajdonos változtathatja meg a jogosultságokat." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726 -msgid "O&wner:" -msgstr "T&ulajdonos:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "A tulajdonos hozzáférési jogosultságait határozzák meg." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1734 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Csoport:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1740 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "A csoport tagjainak hozzáférési jogosultságait határozzák meg." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1742 -msgid "O&thers:" -msgstr "E&gyéb:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " -"group, are allowed to do." -msgstr "" -"A többi felhasználó hozzáférési jogosultságait határozzák meg (akik nem " -"tulajdonosok és nem szerepelnek a csoportban sem)." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1753 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "" -"Csak a t&ulajdonos nevezheti át ill. törölheti a mappában található elemeket" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1754 -msgid "Is &executable" -msgstr "&Futtatható" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1758 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which " -"requires the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha csak a mappa tulajdonosának szeretné " -"engedélyezni a mappában található elemek törlését vagy átnevezését. A többi " -"felhasználó csak új fájlok létrehozására jogosult, melyhez 'A tartalom " -"módosítása' jogosultság szükséges." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1762 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha végrehajthatóvá szeretné tenni a fájlt. Ennek " -"csak programok és parancsfájlok esetén van értelme. Csak ilyen jogosultságú " -"fájlokat lehet végrehajtani." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1769 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Speciális jo&gosultságok" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1777 -msgid "Ownership" -msgstr "Tulajdonosi jog" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1784 -msgid "User:" -msgstr "Felhasználó:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1861 -msgid "Group:" -msgstr "Csoport:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1898 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "A módosítások terjedjenek ki az összes almappára" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1937 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Speciális jogosultságok" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1954 -msgid "Class" -msgstr "Osztály" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1959 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"A bejegyzések\n" -"megjelenítése" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Read" -msgstr "Olvasás" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Ez az opció lehetővé teszi a mappa tartalmának megtekintését." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1969 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Az Olvasás opció lehetővé teszi a fájl tartalmának megtekintését." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1974 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"A bejegyzések\n" -"írása" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Write" -msgstr "Írás" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1982 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " -"and renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Ez a jogosultság lehetővé teszi fájlok létrehozását, átnevezését és " -"törlését. A sticky jogosultsággal korlátozni lehet a törlést és az " -"átnevezést." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1985 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "" -"Az írási jogosultság lehetővé teszi a fájl tartalmának megváltoztatását." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgctxt "Enter folder" -msgid "Enter" -msgstr "Belépés" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1992 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Ez a jogosultság teszi lehetővé a mappába való belépést." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1994 -msgid "Exec" -msgstr "Futtatás" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Ez a jogosultság teszi lehetővé programfájl esetén a végrehajtást." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2005 -msgid "Special" -msgstr "Speciális" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2009 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " -"be seen in the right hand column." -msgstr "" -"Speciális jogosultság. Az egész mappára érvényes. Pontos jelentése a jobb " -"oldali oszlopban látható." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Speciális jogosultság. Pontos jelentése a jobb oldali oszlopban olvasható." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2028 -msgid "Set UID" -msgstr "A UID beállítása" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2032 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Ha ez a jogosultság be van állítva, a mappa tulajdonosa lesz a létrehozott " -"új fájlok tulajdonosa." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the owner." -msgstr "" -"Ha a fájl programfájl és ez a jogosultság be van állítva, akkor azt a " -"rendszer a fájl tulajdonosának nevében fogja futtatni." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2039 -msgid "Set GID" -msgstr "A GID beállítása" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2043 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Ha ez a jogosultság be van állítva, a mappa tulajdonosi csoportja lesz a " -"tulajdonosi csoport az itt létrehozott új fájloknál." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the group." -msgstr "" -"Ha a fájl programfájl és ez a jogosultság be van állítva, a rendszer azt a " -"csoport nevében fogja futtatni." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2050 -msgctxt "File permission" -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2054 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Ha a sticky jogosultság be van állítva egy mappára, akkor abban csak a " -"tulajdonos és a rendszergazda tud fájlokat törölni és átnevezni. Ha nincs " -"beállítva, akkor az összes írási jogosultságú felhasználó." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2058 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " -"systems" -msgstr "" -"Linuxban nincs szerepe fájloknál a sticky jogosultságnak, de más " -"rendszerekben ez előfordulhat." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2246 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2265 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Változó (nincs változás)" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2378 -msgid "This file uses advanced permissions" -msgid_plural "These files use advanced permissions." -msgstr[0] "Ez a fájl speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkezik." -msgstr[1] "Ezek a fájlok speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2399 -msgid "This folder uses advanced permissions." -msgid_plural "These folders use advanced permissions." -msgstr[0] "Ez a mappa speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkezik." -msgstr[1] "Ezek a mappák speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2414 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Ezek a fájlok speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2649 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2656 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2796 -msgid "De&vice" -msgstr "Es&zköz" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2825 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Eszköz (/dev/fd0):" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2839 -msgid "Read only" -msgstr "Csak olvasható" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2843 -msgid "File system:" -msgstr "Fájlrendszer:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2851 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Csatlakoztatási (mount) pont (/mnt/floppy):" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:2852 -msgid "Mount point:" -msgstr "Csatlakoztatási (mount) pont:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3096 -msgid "&Application" -msgstr "Al&kalmazás" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3222 -#, kde-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Fájltípus hozzáadása ehhez: %1" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3223 -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt fájltípusokat:" - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3284 -msgid "" -"Could not save properties. Only entries on local file systems are supported." -msgstr "" -"Nem sikerült menteni a tulajdonságokat. Csak bejegyzések támogatottak a " -"helyi fájlrendszeren." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3363 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "A futtatni kívánt programfájl nem lehet távoli fájlrendszeren." - -#: src/widgets/kpropertiesdialog.cpp:3377 -#, kde-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Speciális beállítások - %1" - -#: src/widgets/krun.cpp:168 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült belépni ide: <b>%1</b>.\n" -"Nincsen jogosultsága ehhez a helyhez.</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:197 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl egy végrehajtható program. Biztonsági okokból nem " -"lesz elindítva.</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:203 -#, kde-format -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nincs jogosultsága <b>%1</b> futtatásához.</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:233 -msgid "You are not authorized to select an application to open this file." -msgstr "Nincs jogosultsága alkalmazást választani ehhez a fájlhoz." - -#: src/widgets/krun.cpp:244 -msgid "Open with:" -msgstr "Megnyitás ezzel:" - -#: src/widgets/krun.cpp:294 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nincs jogosultsága a program végrehajtásához." - -#: src/widgets/krun.cpp:317 -#, kde-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 indítása" - -#: src/widgets/krun.cpp:422 -#, kde-format -msgid "Error processing Exec field in %1" -msgstr "Nem sikerült feldolgozni az Exec sort ebben a fájlban: %1" - -#: src/widgets/krun.cpp:594 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás elindításához." - -#: src/widgets/krun.cpp:599 -msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: src/widgets/krun.cpp:616 -msgctxt "program name follows in a line edit below" -msgid "This will start the program:" -msgstr "Elindítja a programot:" - -#: src/widgets/krun.cpp:633 -msgid "If you do not trust this program, click Cancel" -msgstr "Ha nem bízik meg a programban, kattintson a Mégsem gombra" - -#: src/widgets/krun.cpp:676 -#, kde-format -msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" -msgstr "" -"Nem sikerült végrehajthatóvá tenni a szolgáltatást (%1), a művelet megszakadt" - -#: src/widgets/krun.cpp:858 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " -"not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült végrehajtani a megadott parancsot. <b>%1</b> nevű fájl vagy " -"mappa nem létezik.</qt>" - -#: src/widgets/krun.cpp:1445 -#, kde-format -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "A(z) '%1' program nem található." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:57 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL információk" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:69 -msgctxt "The receiver of the SSL certificate" -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:70 -msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" -msgid "Issuer" -msgstr "Kibocsátó" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:86 src/widgets/ksslinfodialog.cpp:126 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Az aktuális kapcsolat SSL-lel van titkosítva." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:89 src/widgets/ksslinfodialog.cpp:139 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Az aktuális kapcsolat nincs SSL-lel titkosítva." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:93 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "" -"A KDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az SSL-" -"támogatás." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:129 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"A dokumentum főrésze SSL-lel titkosított, de vannak olyan részei, amelyek " -"nem." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:135 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "A dokumentum egyes részei titkosítva vannak SSL-lel, de a főrésze nem." - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1, %2 %3" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:188 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "using %1 bit" -msgid_plural "using %1 bits" -msgstr[0] "%1 bit használatával" -msgstr[1] "%1 bit használatával" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "of a %1 bit key" -msgid_plural "of a %1 bit key" -msgstr[0] "egy %1 bites kulcsból" -msgstr[1] "egy %1 bites kulcsból" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:206 -msgctxt "The certificate is not trusted" -msgid "NO, there were errors:" -msgstr "Nem, hiba történt:" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:213 -msgctxt "The certificate is trusted" -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: src/widgets/ksslinfodialog.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: src/widgets/kurlrequester.cpp:284 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak" - -#: src/widgets/paste.cpp:82 src/widgets/paste.cpp:151 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Fájlnév a vágólap tartalmához:" - -#: src/widgets/paste.cpp:143 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/widgets/paste.cpp:162 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " -"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"A vágólap megváltozott a 'beillesztés' használata óta: a választott " -"adatformátum már nem megfelelő. Végezze el újból a vágólapra másolást." - -#: src/widgets/paste.cpp:290 -#, kde-format -msgid "&Paste File" -msgid_plural "&Paste %1 Files" -msgstr[0] "Fájl be&illesztése" -msgstr[1] "%1 fájl be&illesztése" - -#: src/widgets/paste.cpp:292 -#, kde-format -msgid "&Paste URL" -msgid_plural "&Paste %1 URLs" -msgstr[0] "URL bei&llesztése" -msgstr[1] "%1 URL bei&llesztése" - -#: src/widgets/paste.cpp:295 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "A vágólap ta&rtalmának beillesztése" - -#: src/widgets/pastedialog.cpp:57 -msgid "Data format:" -msgstr "Adatformátum:" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:134 -msgid "Appl&y to All" -msgstr "Alkalma&zás az összesre" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:135 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" -"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " -"an existing file in the directory." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, a megnyomott gomb kerül alkalmazásra az összes további " -"ütközésre az aktuális feladatban.\n" -"Hacsak nem nyomja meg a Kihagyás gombot, minden konfliktusnál válaszolnia " -"kell egy kérdésre." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:136 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"conflicts for the remainder of the current job." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, a megnyomott gomb kerül alkalmazásra az összes további " -"ütközésre az aktuális feladatban." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:141 -msgid "&Rename" -msgstr "Átneve&zés" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:143 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Új név a&jánlása" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:149 -msgid "&Skip" -msgstr "Ki&hagyás" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:150 -msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" -msgstr "A mappa másolásának/mozgatásának kihagyása, ugrás a következőre" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:151 -msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" -msgstr "Nem kell átmásolni/áthelyezni ezt a fájlt, ugrás a következőre" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:156 -msgctxt "Write files into an existing folder" -msgid "&Write Into" -msgstr "Írás &ebbe" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:156 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Fe&lülírás" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:158 -msgid "" -"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " -"existing contents.\n" -"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -"the directory." -msgstr "" -"A fájlok és mappák tartalmukkal együtt lesznek átmásolva.\n" -"Ütköző fájlok esetén figyelmezető üzenet jelenik meg." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:163 -msgid "&Resume" -msgstr "F&olytatás" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Ez a művelet felülírná a(z) '%1' fájlt saját magával.\n" -"Adjon meg más fájlnevet:" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:176 -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&olytatás" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:230 -msgid "This action will overwrite the destination." -msgstr "Ez a művelet felülírja a célt." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:232 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:233 -msgid "Destination" -msgstr "Cél" - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:239 -msgid "Warning, the destination is more recent." -msgstr "Figyelem, a cél újabb." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:270 -#, kde-format -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Már létezik egy régebbi elem: '%1'." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:272 -#, kde-format -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Már létezik egy hasonló, %1 nevű fájl." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:274 -#, kde-format -msgid "A more recent item named '%1' already exists." -msgstr "Már létezik egy újabb elem: „%1”." - -#: src/widgets/renamedialog.cpp:286 -msgid "Rename:" -msgstr "Átnevezés:" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:38 -msgid "Information" -msgstr "Információ" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:48 -msgid "Retry" -msgstr "Újra" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:53 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" - -#: src/widgets/skipdialog.cpp:57 -msgid "AutoSkip" -msgstr "Automatikus kihagyás" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) -#: src/widgets/sslinfo.ui:17 -msgid "[padlock]" -msgstr "[lakat]" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:34 -msgctxt "Web page address" -msgid "Address:" -msgstr "Cím:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:54 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-cím:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:74 -msgid "Encryption:" -msgstr "Titkosítás:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:94 -msgid "Details:" -msgstr "Részletek:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:114 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-verzió:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:134 -msgid "Certificate chain:" -msgstr "Tanúsítványlánc:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:163 -msgid "Trusted:" -msgstr "Megbízható:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:183 -msgid "Validity period:" -msgstr "Érvényes:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:203 -msgid "Serial number:" -msgstr "Sorozatszám:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:223 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-összeg:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) -#: src/widgets/sslinfo.ui:243 -msgid "SHA1 digest:" -msgstr "SHA1-összeg:" - -#: src/widgets/sslui.cpp:49 -msgid "" -"The remote host did not send any SSL certificates.\n" -"Aborting because the identity of the host cannot be established." -msgstr "" -"A távoli gép nem küldött egy SSL-tanúsítványt sem.\n" -"A művelet megszakad, mert a gép nem azonosítható hitelesen." - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Kiszel Kristóf" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "ulysses@kubuntu.org" - -#~ msgctxt "folder name" -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Új mappa" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "" -#~ "Create new folder in:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Új mappa létrehozása itt:\n" -#~ "%1" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Select Folder" -#~ msgstr "Könyvtár választása" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "New Folder..." -#~ msgstr "Új mappa..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "New Folder..." -#~ msgstr "Új mappa..." - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Áthelyezés a Kukába" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Törlés" - -#~ msgctxt "@option:check" -#~ msgid "Show Hidden Folders" -#~ msgstr "A rejtett mappák megjelenítése" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Tulajdonságok" - -#~ msgid "Show Hidden Folders" -#~ msgstr "A rejtett mappák megjelenítése" - -#~ msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -#~ msgstr "KDE HTTP gyorsítótárkezelő" - -#~ msgid "Empty the cache" -#~ msgstr "A gyorsítótár kiürítése" - -#~ msgid "Display information about cache file" -#~ msgstr "Az SSL-info&rmációk megjelenítése" - -#~ msgid "HTTP Cookie Daemon" -#~ msgstr "HTTP cookie szolgáltatás" - -#~ msgid "HTTP cookie daemon" -#~ msgstr "HTTP-cookie szolgáltatás" - -#~ msgid "Shut down cookie jar" -#~ msgstr "A cookie-tároló bezárása" - -#~ msgid "Remove cookies for domain" -#~ msgstr "A tartományhoz tartozó cookie-k eltávolítása" - -#~ msgid "Remove all cookies" -#~ msgstr "Az összes cookie eltávolítása" - -#~ msgid "Reload configuration file" -#~ msgstr "A konfigurációs fájl újratöltése" - -#~ msgid "kio_metainfo" -#~ msgstr "kio_metainfo" - -#~ msgid "No metainfo for %1" -#~ msgstr "Nem található metainformáció ehhez: %1" - -#~ msgid "--- separator ---" -#~ msgstr "--- elválasztó ---" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Frissítés" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Bookmark Properties" -#~ msgstr "A könyvjelző tulajdonságai" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Hozzáadás" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Könyvjelző létrehozása" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "&New Folder..." -#~ msgstr "Ú&j mappa..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Bookmarks" -#~ msgstr "Könyvjelző létrehozása" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Név:" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Hely:" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Megjegyzés:" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Create New Bookmark Folder" -#~ msgstr "Új könyvjelzőmappa" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -#~ msgstr "Új könyvjelzőmappa itt: %1" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "New folder:" -#~ msgstr "Új mappa:" - -#~ msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Könyvjelzők" - -#~ msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -#~ msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)" - -#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -#~ msgstr "<!-- Ezt a fájlt a Konqueror hozta létre -->" - -#~ msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -#~ msgstr "*.adr|Opera könyvjelzőfájlok (*.adr)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error " -#~ "message will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed " -#~ "as quickly as possible, which is most likely a full hard drive." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült elmenteni a könyvjelzőket ebbe a mappába: %1. A hibaüzenet: " -#~ "%2. Ez az üzenet csak egyszer jelenik meg. A hiba okát célszerű minél " -#~ "hamarabb elhárítani, valószínű, hogy több üres lemezterületre van szükség." - -#~ msgid "Add Bookmark Here" -#~ msgstr "Könyvjelző hozzáadása" - -#~ msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -#~ msgstr "A mappa megnyitása a könyvjelzőszerkesztővel" - -#~ msgid "Delete Folder" -#~ msgstr "A mappa törlése" - -#~ msgid "Copy Link Address" -#~ msgstr "A link címének másolása" - -#~ msgid "Delete Bookmark" -#~ msgstr "Könyvjelző törlése" - -#~ msgid "Open Folder in Tabs" -#~ msgstr "A mappa megnyitása lapokon" - -#~ msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -#~ msgstr "Nem lehet üres URL-t tartalmazó könyvjelzőt létrehozni." - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -#~ "\"%1\"?" -#~ msgstr "" -#~ "Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőmappát:\n" -#~ "\"%1\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -#~ "\"%1\"?" -#~ msgstr "" -#~ "Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőt:\n" -#~ "\"%1\"?" - -#~ msgid "Bookmark Folder Deletion" -#~ msgstr "Könyvjelzőmappa törlése" - -#~ msgid "Bookmark Deletion" -#~ msgstr "Könyvjelző törlése" - -#~ msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." -#~ msgstr "A mappában található könyvjelzők megnyitása új lapon." - -#~ msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -#~ msgstr "Könyvjelző az összes lapra (mappaként)..." - -#~ msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -#~ msgstr "Könyvjelzőmappa létrehozása az összes megnyitott lapra." - -#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -#~ msgstr "A könyvjelzők szerkesztése külön ablakban" - -#~ msgid "New Bookmark Folder..." -#~ msgstr "Új könyvjelzőmappa..." - -#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -#~ msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása a menüben" - -#~ msgid "Hide in toolbar" -#~ msgstr "Elrejtés az eszköztárból" - -#~ msgid "Show in toolbar" -#~ msgstr "Megjelenítés az eszköztárban" - -#~ msgid "Open in New Window" -#~ msgstr "Megnyitás új ablakban" - -#~ msgid "Open in New Tab" -#~ msgstr "Megnyitás új lapon" - -#~ msgid "Receiving corrupt data." -#~ msgstr "Hibás adatok érkeztek." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Comment..." -#~ msgstr "Megjegyzés hozzáadása…" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "Módosítás…" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Megjegyzés módosítása" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Add Comment" -#~ msgstr "Megjegyzés hozzáadása" - -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Eszköznév" - -#~ msgid "*|All files" -#~ msgstr "*|Minden fájl" - -#~ msgctxt "@item:intable" -#~ msgid "%1 item" -#~ msgid_plural "%1 items" -#~ msgstr[0] "%1 elem" -#~ msgstr[1] "%1 elem" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Megjegyzés" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Módosítva" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Tulajdonos" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Rating" -#~ msgstr "Értékelés" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Méret" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Címkék" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Total Size" -#~ msgstr "Teljes méret" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Típus" - -#~ msgid "KFileMetaDataReader" -#~ msgstr "KFileMetaDataReader" - -#~ msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" -#~ msgstr "A KFileMetaDataReader fájlok metaadatainak olvasására használható" - -#~ msgid "(C) 2011, Peter Penz" -#~ msgstr "(C) Peter Penz, 2011." - -#~ msgid "Peter Penz" -#~ msgstr "Peter Penz" - -#~ msgid "Current maintainer" -#~ msgstr "Jelenlegi karbantartó" - -#~ msgid "Only the meta data that is part of the file is read" -#~ msgstr "Csak a fájlhoz tartozó metaadatok kerültek beolvasásra" - -#~ msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" -#~ msgstr "URL címek listája, ahonnan be kell olvasni a metaadatokat" - -#~ msgid "<Error>" -#~ msgstr "<Hiba>" - -#~ msgid "&Share" -#~ msgstr "Meg&osztás" - -#~ msgid "Only folders in your home folder can be shared." -#~ msgstr "Csak a saját mappán belüli mappák oszthatók meg." - -#~ msgid "Not shared" -#~ msgstr "nincs megosztva" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "megosztva" - -#~ msgid "" -#~ "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -#~ "(Samba)." -#~ msgstr "" -#~ "A megosztott mappák NFS-sel (Linux/UNIX) és Sambával (Windows) érhetők el." - -#~ msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -#~ msgstr "Be lehet állítani a fájlmegosztási jogosultságokat is" - -#~ msgid "Configure File Sharing..." -#~ msgstr "A fájlmegosztás beállítása..." - -#~ msgid "" -#~ "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/" -#~ "sbin." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült futtatni a 'filesharelist' nevű programot. Ellenőrizze, hogy " -#~ "a program elérhető-e." - -#~ msgid "You need to be authorized to share folders." -#~ msgstr "Nincs jogosultsága mappa megosztásához." - -#~ msgid "File sharing is disabled." -#~ msgstr "A fájlmegosztás le van tiltva." - -#~ msgid "Sharing folder '%1' failed." -#~ msgstr "Nem sikerült megosztani a(z) '%1' mappát." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the " -#~ "Perl script 'fileshareset' is set suid root." -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a(z) '%1' mappa megosztása közben. Ellenőrizze, hogy a " -#~ "'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon van-e beállítva." - -#~ msgid "Unsharing folder '%1' failed." -#~ msgstr "A(z) '%1' mappa megosztását nem sikerült megszüntetni." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " -#~ "Perl script 'fileshareset' is set suid root." -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a(z) '%1' mappa megosztásának megszüntetése közben. " -#~ "Ellenőrizze, hogy a 'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon " -#~ "van-e beállítva." - -#~ msgid "Select Icon" -#~ msgstr "Ikonválasztás" - -#~ msgid "Icon Source" -#~ msgstr "Ikonforrás" - -#~ msgid "S&ystem icons:" -#~ msgstr "&Rendszerikonok:" - -#~ msgid "O&ther icons:" -#~ msgstr "E&gyéb ikonok:" - -#~ msgid "&Search:" -#~ msgstr "&Keresés:" - -#~ msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -#~ msgstr "Interaktív keresés ikonnevekre (pl.: mappa)." - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Események" - -#~ msgid "Animations" -#~ msgstr "Animációk" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Alkalmazások" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategóriák" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Eszközök" - -#~ msgid "Emblems" -#~ msgstr "Emblémák" - -#~ msgid "Emotes" -#~ msgstr "Hangulatjelek" - -#~ msgid "Filesystems" -#~ msgstr "Fájlrendszerek" - -#~ msgid "International" -#~ msgstr "Nemzetközi" - -#~ msgid "Mimetypes" -#~ msgstr "MIME-típusok" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Helyek" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Állapot" - -#~ msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#~ msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonfájlok (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Configure Shown Data" -#~ msgstr "A megjelenítendő adatok beállítása" - -#~ msgctxt "@label::textbox" -#~ msgid "Select which data should be shown:" -#~ msgstr "A megjelenítendő adatok kiválasztása:" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Beállítás…" - -#~ msgctxt "@title:tab" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Információ" - -#~ msgctxt "@label creation date" -#~ msgid "Created" -#~ msgstr "Létrehozva" - -#~ msgctxt "@label file content size" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Méret" - -#~ msgctxt "@label file depends from" -#~ msgid "Depends" -#~ msgstr "Függőségek" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Leírás" - -#~ msgctxt "@label Software used to generate content" -#~ msgid "Generator" -#~ msgstr "Generáló" - -#~ msgctxt "" -#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" -#~ "nie#hasPart" -#~ msgid "Has Part" -#~ msgstr "Van része" - -#~ msgctxt "" -#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" -#~ "nie#hasLogicalPart" -#~ msgid "Has Logical Part" -#~ msgstr "Van logikai része" - -#~ msgctxt "@label parent directory" -#~ msgid "Part of" -#~ msgstr "Szülőkönyvtár:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "Kulcsszó" - -#~ msgctxt "@label modified date of file" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Módosítva" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "MIME-típus" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Tartalom" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Related To" -#~ msgstr "Kapcsolódik ehhez" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Tárgy" - -#~ msgctxt "@label music title" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Cím" - -#~ msgctxt "@label file URL" -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Hely" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Creator" -#~ msgstr "Létrehozó" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Average Bitrate" -#~ msgstr "Átlagos bitráta" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Csatornák" - -#~ msgctxt "@label number of characters" -#~ msgid "Characters" -#~ msgstr "Karakterek" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Codec" -#~ msgstr "Kodek" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Színmélység" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Időtartam" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Fájlnév" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Hash" -#~ msgstr "Ellenőrzőösszeg" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Magasság" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Interlace Mode" -#~ msgstr "Képsorváltási mód" - -#~ msgctxt "@label number of lines" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Sorszám" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Programming Language" -#~ msgstr "Programozási nyelv" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "Mintavételezési ráta" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Szélesség" - -#~ msgctxt "@label number of words" -#~ msgid "Words" -#~ msgstr "Szavak" - -#~ msgctxt "@label EXIF aperture value" -#~ msgid "Aperture" -#~ msgstr "Rekesz" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Exposure Bias Value" -#~ msgstr "Exporzícióeltolási érték" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Exposure Time" -#~ msgstr "Exponálási idő" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Flash" -#~ msgstr "Vaku" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Focal Length" -#~ msgstr "Fókusztávolság" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Focal Length 35 mm" -#~ msgstr "35 mm-es fókusztávolság" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "ISO Speed Ratings" -#~ msgstr "ISO érzékenység" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Make" -#~ msgstr "Gyártó" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Metering Mode" -#~ msgstr "Mérési mód" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Modell" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Tájolás" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "White Balance" -#~ msgstr "Fehéregyensúly" - -#~ msgctxt "@label video director" -#~ msgid "Director" -#~ msgstr "Rendező" - -#~ msgctxt "@label music genre" -#~ msgid "Genre" -#~ msgstr "Műfaj" - -#~ msgctxt "@label music album" -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Album" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Performer" -#~ msgstr "Előadó" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Release Date" -#~ msgstr "Megjelenési dátum" - -#~ msgctxt "@label music track number" -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "Szám" - -#~ msgctxt "@label resource created time" -#~ msgid "Resource Created" -#~ msgstr "Erőforrás létrehozva" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Sub Resource" -#~ msgstr "Részerőforrás" - -#~ msgctxt "@label resource last modified" -#~ msgid "Resource Modified" -#~ msgstr "Erőforrás módosítva" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Numeric Rating" -#~ msgstr "Értékelés" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Copied From" -#~ msgstr "Másolva innen" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "First Usage" -#~ msgstr "Első használat" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Last Usage" -#~ msgstr "Utolsó használat" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Usage Count" -#~ msgstr "Használatok száma" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unix File Group" -#~ msgstr "Unix-fájl csoportja" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unix File Mode" -#~ msgstr "Unix-fájl módja" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unix File Owner" -#~ msgstr "Unix-fájl tulajdonosa" - -#~ msgctxt "@label file type" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Típus" - -#~ msgctxt "@label Number of fuzzy translations" -#~ msgid "Fuzzy Translations" -#~ msgstr "Átnézendő fordítások" - -#~ msgctxt "@label Name of last translator" -#~ msgid "Last Translator" -#~ msgstr "Utolsó fordító" - -#~ msgctxt "@label Number of obsolete translations" -#~ msgid "Obsolete Translations" -#~ msgstr "Elavult fordítások" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Translation Source Date" -#~ msgstr "Utolsó fordítás" - -#~ msgctxt "@label Number of total translations" -#~ msgid "Total Translations" -#~ msgstr "Összes fordítás" - -#~ msgctxt "@label Number of translated strings" -#~ msgid "Translated" -#~ msgstr "Lefordítva" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Translation Date" -#~ msgstr "Sablonverzió" - -#~ msgctxt "@label Number of untranslated strings" -#~ msgid "Untranslated" -#~ msgstr "Nincs lefordítva" - -#~ msgid "P&review" -#~ msgstr "&Előnézet" - -#~ msgid "&Skip File" -#~ msgstr "A fájl ki&hagyása" - -#~ msgid "No service implementing %1" -#~ msgstr "Egy szolgáltatás sem implementálja: %1" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Alapértelmezés" - -#~ msgid "Link to %1 (%2)" -#~ msgstr "Link erre: %1 (%2)" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Tulajdonos:" - -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Hozzáférési jogok:" - -#~ msgid "All Pictures" -#~ msgstr "Minden kép" - -#~ msgid "Mime Type" -#~ msgstr "MIME-típus" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Megjegyzés" - -#~ msgid "Patterns" -#~ msgstr "Minták" - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "Sz&erkesztés..." - -#~ msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -#~ msgstr "Kattintson erre a gombra a MIME-típus-szerkesztő megnyitásához." - -#~ msgid "Acquire Image" -#~ msgstr "Képbeolvasás" - -#~ msgid "OCR Image" -#~ msgstr "A kép szöveggé alakítása (OCR)" - -#~ msgid "File '%1' is not readable" -#~ msgstr "A(z) „%1” fájl nem olvasható." - -#~ msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -#~ msgstr "Hiba történt: ismeretlen protokoll („%1”)" - -#~ msgid "Authorization Dialog" -#~ msgstr "Felhasználóazonosítás" - -#~ msgid "The clipboard is empty" -#~ msgstr "A vágólap üres" - -#~ msgid "Organization / Common Name" -#~ msgstr "Szervezet/általános név" - -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Szervezeti egység" - -#~ msgid "Display..." -#~ msgstr "Megjelenítés…" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Letiltás" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Engedélyezés" - -#~ msgid "System certificates" -#~ msgstr "Rendszer tanúsítványai" - -#~ msgid "User-added certificates" -#~ msgstr "Felhasználói tanúsítványok" - -#~ msgid "Pick Certificates" -#~ msgstr "Tanúsítvány választása" - -#~ msgid "<b>Subject Information</b>" -#~ msgstr "<b>Tulajdonosi információk</b>" - -#~ msgid "<b>Issuer Information</b>" -#~ msgstr "<b>Kibocsátó adatai</b>" - -#~ msgid "<b>Other</b>" -#~ msgstr "<b>Egyéb</b>" - -#~ msgid "Validity period" -#~ msgstr "Érvényes" - -#~ msgid "Serial number" -#~ msgstr "Sorozatszám" - -#~ msgid "MD5 digest" -#~ msgstr "MD5-összeg" - -#~ msgid "SHA1 digest" -#~ msgstr "SHA1-összeg" - -#~ msgid "SSL Configuration Module" -#~ msgstr "SSL beállítómodul" - -#~ msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" -#~ msgstr "(C) Andreas Hartmetz, 2010." - -#~ msgid "Andreas Hartmetz" -#~ msgstr "Andreas Hartmetz" - -#~ msgid "SSL Signers" -#~ msgstr "SSL kibocsátók" - -#~ msgid "" -#~ "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure " -#~ "certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. " -#~ "You may cancel at any time, and this will abort the transaction." -#~ msgstr "" -#~ "A kérése szerint biztonsági tanúsítványt szeretne szerezni vagy " -#~ "vásárolni. Ez a varázsló lépésről lépésre végigvezeti Önt ezen a " -#~ "folyamaton. A varázslóból bármikor kiléphet, ha félbe szeretné szakítani " -#~ "a műveletet." - -#~ msgid "" -#~ "You must now provide a password for the certificate request. Please " -#~ "choose a very secure password as this will be used to encrypt your " -#~ "private key." -#~ msgstr "" -#~ "Meg kell adni egy jelszót a tanúsítványkéréshez. Ne válasszon túl " -#~ "egyszerű jelszót, mert ez lesz használva a privát kulcs titkosításához." - -#~ msgid "&Repeat password:" -#~ msgstr "Még e&gyszer:" - -#~ msgid "&Choose password:" -#~ msgstr "A jelszó kivá&lasztása:" - -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Tanúsítvány" - -#~ msgid "Save selection for this host." -#~ msgstr "A gépnévhez tartozó választás elmentése." - -#~ msgid "Send certificate" -#~ msgstr "Tanúsítvány küldése" - -#~ msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -#~ msgstr "KDE SSL tanúsítványkezelési ablak" - -#~ msgid "" -#~ "The server <b>%1</b> requests a certificate.<br /><br />Select a " -#~ "certificate to use from the list below:" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) <b>%1</b> kiszolgáló le szeretné kérdezni a tanúsítványt.<br /><br /" -#~ ">Válasszon ki egy tanúsítványt az alábbi listából:" - -#~ msgid "Signature Algorithm: " -#~ msgstr "Aláírási algoritmus: " - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Ismeretlen" - -#~ msgid "Signature Contents:" -#~ msgstr "Az aláírás tartalma:" - -#~ msgctxt "Unknown" -#~ msgid "Unknown key algorithm" -#~ msgstr "Ismeretlen algoritmusú kulcs" - -#~ msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -#~ msgstr "A kulcs típusa: RSA (%1 bites)" - -#~ msgid "Modulus: " -#~ msgstr "Modulus: " - -#~ msgid "Exponent: 0x" -#~ msgstr "Kitevő: 0x" - -#~ msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -#~ msgstr "A kulcs típusa: DSA (%1 bites)" - -#~ msgid "Prime: " -#~ msgstr "A prímszám: " - -#~ msgid "160 bit prime factor: " -#~ msgstr "160 bites prímtényező: " - -#~ msgid "Public key: " -#~ msgstr "Publikus kulcs: " - -#~ msgid "" -#~ "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's " -#~ "(Certificate Authority) certificate can not be found." -#~ msgstr "A tanúsítványkiadó (CA) tanúsítványa nem található." - -#~ msgid "" -#~ "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " -#~ "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." -#~ msgstr "A visszavonási lista (CRL) nem található." - -#~ msgid "" -#~ "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " -#~ "not even be calculated as opposed to just not matching the expected " -#~ "result." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítvány aláírását nem sikerült visszafejteni. Ez azt jelenti, hogy " -#~ "valamilyen okból nem sikerült kiszámítani az ellenőrző összeget." - -#~ msgid "" -#~ "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature " -#~ "failed. This means it could not even be calculated as opposed to just not " -#~ "matching the expected result." -#~ msgstr "" -#~ "A visszavonási lista aláírását nem sikerült visszafejteni. Ez azt " -#~ "jelenti, hogy valamilyen okból nem sikerült kiszámítani az ellenőrző " -#~ "összeget." - -#~ msgid "" -#~ "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " -#~ "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " -#~ "certificate you wanted to use." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítványkiadó publikus kulcsát nem sikerült visszafejteni. Ez azt " -#~ "jelenti, hogy a tanúsítványkiadó (CA) tanúsítványa nem használható a " -#~ "tanúsítvány ellenőrzéséhez." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate " -#~ "can not be verified." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítvány aláírása érvénytelen, ezért a tanúsítvány érvényessége nem " -#~ "ellenőrizhető." - -#~ msgid "" -#~ "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " -#~ "that the CRL can not be verified." -#~ msgstr "" -#~ "A visszavonási lista aláírása érvénytelen, ezért a visszavonási lista " -#~ "érvényessége nem ellenőrizhető." - -#~ msgid "The certificate is not valid, yet." -#~ msgstr "A tanúsítvány még nem érvényes." - -#~ msgid "The certificate is not valid, any more." -#~ msgstr "A tanúsítvány már nem érvényes." - -#~ msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." -#~ msgstr "A tanúsítvány visszavonási listája még nem érvényes." - -#~ msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." -#~ msgstr "A tanúsítvány \"notBefore\" mezőjének dátumformátuma hibás." - -#~ msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." -#~ msgstr "A tanúsítvány \"notAfter\" mezőjének dátumformátuma hibás." - -#~ msgid "" -#~ "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " -#~ "field is invalid." -#~ msgstr "A visszavonási lista \"lastUpdate\" mezőjének dátumformátuma hibás." - -#~ msgid "" -#~ "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " -#~ "field is invalid." -#~ msgstr "A visszavonási lista \"nextUpdate\" mezőjének dátumformátuma hibás." - -#~ msgid "The OpenSSL process ran out of memory." -#~ msgstr "Az OpenSSL folyamat nem tudott elég memóriát lefoglalni." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate is self-signed and not in the list of trusted " -#~ "certificates. If you want to accept this certificate, import it into the " -#~ "list of trusted certificates." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítvány saját magával van aláírva, és nem szerepel a megbízható " -#~ "tanúsítványok listájában. Ha el akarja fogadni, vegye fel a megbízható " -#~ "tanúsítványok közé." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, " -#~ "the root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítvány saját magával van aláírva. A tanúsítványlánc felépíthető, " -#~ "de a tanúsítványkiadó (CA) tanúsítványa nem található." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " -#~ "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make " -#~ "sure to import it into the list of trusted certificates." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítvány nem ellenőrizhető, mert nincs más tanúsítvány a láncban és " -#~ "nem saját magával van aláírva. Ha aláírja a tanúsítványt saját magával, " -#~ "fel kell vennie a megbízható tanúsítványok közé." - -#~ msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." -#~ msgstr "A tanúsítványlánc hosszabb a megengedettnél." - -#~ msgid "" -#~ "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " -#~ "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítványlánc hosszabb, mint a tanúsítványkiadó egyik \"pathlength\" " -#~ "értéke, ezért az ezután következő aláírások érvénytelenek." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it " -#~ "for. This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítvány aláírása nem használható a kért célra. A tanúsítványkiadó " -#~ "nem engedélyezi az ilyen módú felhasználást." - -#~ msgid "" -#~ "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you " -#~ "tried to use this certificate for." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítványkiadó nem megbízható arra a funkcióra, amelyre használni " -#~ "szeretné." - -#~ msgid "" -#~ "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for " -#~ "the purpose you tried to use it for." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítványkiadónál be van állítva, hogy nem használható a kért " -#~ "funkcióra." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name " -#~ "of the certificate." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítványkiadó neve nem egyezik meg a tanúsítványban feltüntetett CA " -#~ "névvel." - -#~ msgid "" -#~ "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the " -#~ "key ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítványkiadó tanúsítványának kulcsazonosítója nem egyezik meg a " -#~ "tanúsítvány \"Issuer\" részében megadott kulcsazonosítóval." - -#~ msgid "" -#~ "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " -#~ "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " -#~ "trying to use." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítványkiadó tanúsítványának kulcsazonosítója és neve nem egyezik " -#~ "meg a tanúsítvány \"Issuer\" részében megadott kulcsazonosítóval és " -#~ "névvel." - -#~ msgid "OpenSSL could not be verified." -#~ msgstr "Nem sikerült elvégezni az OpenSSL ellenőrzését." - -#~ msgid "" -#~ "The signature test for this certificate failed. This could mean that the " -#~ "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " -#~ "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " -#~ "verified. If you see this message, please let the author of the software " -#~ "you are using know that he or she should use the new, more specific error " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítvány aláírását nem sikerült ellenőrizni. Ez azt jelenti, hogy a " -#~ "tanúsítvány vagy a tanúsítványlánc valamelyik tagjának aláírása " -#~ "érvénytelen, nem fejthető vissza, vagy a visszavonási lista nem " -#~ "ellenőrizhető. Ha ezt az üzenetet látja, kérje meg a szoftver " -#~ "fejlesztőjét, hogy használja az új, pontosabb üzeneteket." - -#~ msgid "" -#~ "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate " -#~ "Authority) CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them " -#~ "could not be valid yet or not valid any more. If you see this message, " -#~ "please let the author of the software you are using know that he or she " -#~ "should use the new, more specific error messages." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítvány, a tanúsítványlánc valamelyik tagja vagy a tanúsítványkiadó " -#~ "visszavonási listája még nem vagy már érvénytelen. Ha ezt az üzenetet " -#~ "látja, kérje meg a szoftver fejlesztőjét, hogy használja az új, pontosabb " -#~ "üzeneteket." - -#~ msgid "" -#~ "Certificate signing authority root files could not be found so the " -#~ "certificate is not verified." -#~ msgstr "" -#~ "A tanúsítvány aláírójának azonosításához szükséges fájlok nem találhatók, " -#~ "ezért a tanúsívány nem lesz ellenőrizve." - -#~ msgid "SSL support was not found." -#~ msgstr "SSL-támogatás telepítve." - -#~ msgid "Private key test failed." -#~ msgstr "A privát kulcs ellenőrzése nem sikerült." - -#~ msgid "This certificate is not relevant." -#~ msgstr "Ez a tanúsítvány már nem aktuális." - -#~ msgid "KDE Certificate Request" -#~ msgstr "KDE tanúsítványkérés" - -#~ msgid "KDE Certificate Request - Password" -#~ msgstr "KDE tanúsítványkérés jelszava" - -#~ msgid "Unsupported key size." -#~ msgstr "Nem támogatott kulcsméret." - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -#~ msgstr "Egy kis türelmet kérek, a titkosítási kulcsok generálása folyik..." - -#~ msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -#~ msgstr "El szeretné menteni a jelszót a digitális noteszbe?" - -#~ msgid "Store" -#~ msgstr "Elmentés" - -#~ msgid "Do Not Store" -#~ msgstr "Nem kell menteni" - -#~ msgid "2048 (High Grade)" -#~ msgstr "2048 (erős titkosítási fok)" - -#~ msgid "1024 (Medium Grade)" -#~ msgstr "1024 (közepes titkosítási fok)" - -#~ msgid "768 (Low Grade)" -#~ msgstr "768 (alacsony titkosítási fok)" - -#~ msgid "512 (Low Grade)" -#~ msgstr "512 (alacsony titkosítási fok)" - -#~ msgid "No SSL support." -#~ msgstr "Nincs SSL-támogatás." - -#~ msgid "Certificate password" -#~ msgstr "A tanúsítvány jelszava" - -#~ msgid "GMT" -#~ msgstr "GMT" - -#~ msgid "KMailService" -#~ msgstr "KMailService" - -#~ msgid "Mail service" -#~ msgstr "Levelezési szolgáltatás" - -#~ msgid "Error connecting to server." -#~ msgstr "Hiba történt a kiszolgálóhoz csatlakozás közben." - -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "Nincs csatlakozva." - -#~ msgid "Time out waiting for server interaction." -#~ msgstr "Időtúllépés történt a kiszolgáló válaszára várakozva." - -#~ msgid "Server said: \"%1\"" -#~ msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1\"" - -#~ msgid "KSendBugMail" -#~ msgstr "KSendBugMail" - -#~ msgid "Sends a bug report by email" -#~ msgstr "Hiba bejelentése e-mailben" - -#~ msgid "(c) 2000 Stephan Kulow" -#~ msgstr "(c) Stephan Kulow, 2000." - -#~ msgid "Stephan Kulow" -#~ msgstr "Stephan Kulow" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Szerző" - -#~ msgid "Subject line" -#~ msgstr "Tárgysor" - -#~ msgid "Recipient" -#~ msgstr "Címzett" - -#~ msgid "telnet service" -#~ msgstr "telnet szolgáltatás" - -#~ msgid "telnet protocol handler" -#~ msgstr "telnet protokollkezelő" - -#~ msgid "Could not read %1" -#~ msgstr "A(z) %1 nem olvasható" - -#~ msgid "Edit file type" -#~ msgstr "A fájltípus szerkesztése" - -#~ msgid "<html><body style=\"p {line-height: 150%}; text-align: center;\"><p>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><body style=\"p {line-height: 150%}; text-align: center;\"><p>" - -#~ msgctxt "@label: multiple cookies" -#~ msgid "You received %1 cookies from" -#~ msgstr "%1 cookie érkezett innen:" - -#~ msgctxt "@label: single cookie" -#~ msgid "You received a cookie from" -#~ msgstr "1 cookie érkezett innen:" - -#~ msgctxt "@label: multiple cookies" -#~ msgid "" -#~ "</b></p><p>Do you want to accept or reject these cookies?</p></body></" -#~ "html>" -#~ msgstr "" -#~ "</b></p><p>Szeretné elfogadni ezeket a sütiket, vagy elutasítja őket?</" -#~ "p></body></html>" - -#~ msgid "'Put' job did not send canResume or 'Get' job did not send data!" -#~ msgstr "" -#~ "A „Put” nem küldött canResume-ot vagy a „Get” feladat nem küldött adatot." - -#~ msgid "The specified folder already exists." -#~ msgstr "A megadott mappa már létezik." - -#~ msgid "Retrieving from %1..." -#~ msgstr "Letöltés innen: %1..." - -#~ msgid "A newer item named '%1' already exists." -#~ msgstr "Már létezik egy újabb elem: '%1'." - -#, fuzzy -#~| msgid "L&abel:" -#~ msgid "TextLabel" -#~ msgstr "&Címke:" - -#~ msgid "Requesting data to send" -#~ msgstr "Az elküldendő adatok bekérése" - -#, fuzzy -#~| msgid "Size:" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Méret:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Type:" -#~ msgctxt "@label file type" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Típus:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Modified:" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Modified:" -#~ msgstr "Utolsó módosítás:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Owner:" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Tulajdonos:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Permissions:" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Hozzáférési jogok:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Type" -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Típus" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:column" -#~| msgid "Size" -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Méret" - -#, fuzzy -#~| msgid "Modified:" -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Utolsó módosítás:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Owner" -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Tulajdonos" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:column" -#~| msgid "Permissions" -#~ msgctxt "@item::inlistbox" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Hozzáférési jogok" - -#~ msgid "Unmounted Icon" -#~ msgstr "Leválasztott (unmount) ikon" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This action would overwrite '%1' with itself.\n" -#~| "Please enter a new file name:" -#~ msgid "This action will overwrite '%1' with a newer file '%2'." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a művelet felülírná a(z) '%1' fájlt saját magával.\n" -#~ "Adjon meg más fájlnevet:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This action would overwrite '%1' with itself.\n" -#~| "Please enter a new file name:" -#~ msgid "This action will overwrite '%1' with a file of the same age '%2'." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a művelet felülírná a(z) '%1' fájlt saját magával.\n" -#~ "Adjon meg más fájlnevet:" - -#~ msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -#~ msgid "%1 out of %2 (%3% used)" -#~ msgstr "%1 / %2 (%3% használt)" - -#, fuzzy -#~| msgid "1 Folder" -#~| msgid_plural "%1 Folders" -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "%1 mappa" - -#~ msgid "size %1 (%2)" -#~ msgstr "méret: %1 (%2)" - -#~ msgid "modified on %1" -#~ msgstr "módosítási dátum: %1" - -#~ msgid "The source file is '%1'" -#~ msgstr "A forrásfájl neve: '%1'" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Move to trash" -#~ msgstr "Szemétkosárba dobás" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@info" -#~| msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "Biztosan ki szeretné üríteni a szemétkosarat? A benne található fájlok " -#~ "véglegesen törlődnek." - -#, fuzzy -#~| msgid "Add..." -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Tags..." -#~ msgstr "Hozzáadás..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Delete" -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Törlés" - -#, fuzzy -#~| msgid "Delete" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Törlés" - -#, fuzzy -#~| msgid "Delete" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Törlés" - -#~ msgid "&Meta Info" -#~ msgstr "&Jellemzők" - -#~ msgid "&Auto Skip" -#~ msgstr "A&utomatikus kihagyás" - -#~ msgid "" -#~ "Do not copy or move any folder that already exists in the destination " -#~ "folder.\n" -#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file " -#~ "though." -#~ msgstr "" -#~ "A célhelyen már létező fájlok és mappák ne legyenek felülírva.\n" -#~ "Ütköző fájlok esetén figyelmezető üzenet jelenik meg." - -#~ msgid "" -#~ "Do not copy or move any file that already exists in the destination " -#~ "folder.\n" -#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing " -#~ "directory though." -#~ msgstr "" -#~ "A célhelyen már létező fájlok ne legyenek felülírva.\n" -#~ "Ütköző mappanevek esetén figyelmezető üzenet jelenik meg." - -#~ msgctxt "Write files into any existing directory" -#~ msgid "&Write Into All" -#~ msgstr "Í&rás mindbe" - -#~ msgid "&Overwrite All" -#~ msgstr "M&inden felülírása" - -#~ msgid "" -#~ "Files and folders will be copied into any existing directory, alongside " -#~ "its existing contents.\n" -#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -#~ "a directory, but not in case of another existing directory." -#~ msgstr "" -#~ "Fájlok és mappák lesznek átmásolva egy már létező mappába, tartalmukkal " -#~ "együtt.\n" -#~ "A program figyelmeztetést ad fájlütközés esetén, de ütköző mappanév " -#~ "esetén nem." - -#~ msgid "R&esume All" -#~ msgstr "Minden fol&ytatása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/kio_help4.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/kio_help4.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/kio_help4.po 2014-02-14 06:09:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/kio_help4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,111 +0,0 @@ -# -# -# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2003. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-14 03:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-28 17:25+0200\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#: xslt.cpp:140 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "A stíluslap feldolgozása" - -#: xslt.cpp:164 -msgid "Parsing document" -msgstr "Dokumentum feldolgozása" - -#: xslt.cpp:174 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "A stíluslap alkalmazása" - -#: xslt.cpp:182 -msgid "Writing document" -msgstr "A dokumentum kiírása" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu" - -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Kimeneti fájl" - -#~ msgid "genshortcutents" -#~ msgstr "genshortcutents" - -#~ msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" -#~ msgstr "DocBook-elemeket generál műveletek billentyűkombinációihoz" - -#~ msgid "There is no documentation available for %1." -#~ msgstr "Nem érhető el dokumentáció ehhez: %1." - -#~ msgid "Looking up correct file" -#~ msgstr "A megfelelő fájl megkeresése" - -#~ msgid "Preparing document" -#~ msgstr "A dokumentum előkészítése" - -#~ msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1" -#~ msgstr "A kért dokumentációs fájl feldolgozása nem sikerült:<br />%1" - -#~ msgid "Saving to cache" -#~ msgstr "Mentés a gyorsítótárba" - -#~ msgid "Using cached version" -#~ msgstr "A gyorsítótárban tárolt verzió felhasználása" - -#~ msgid "Looking up section" -#~ msgstr "Szakasz keresése" - -#~ msgid "Could not find filename %1 in %2." -#~ msgstr "Nem található a(z) %1 fájlnév itt: %2." - -#~ msgid "Stylesheet to use" -#~ msgstr "A használni kívánt stíluslap" - -#~ msgid "Output whole document to stdout" -#~ msgstr "Az egész dokumentum kiírása a standard kimenetre" - -#~ msgid "Output whole document to file" -#~ msgstr "Az egész dokumentum kiírása egy fájlba" - -#~ msgid "Create a ht://dig compatible index" -#~ msgstr "Ht://dig-kompatibilis index létrehozása" - -#~ msgid "Check the document for validity" -#~ msgstr "A dokumentum érvényességének ellenőrzése" - -#~ msgid "Create a cache file for the document" -#~ msgstr "Gyorstárfájl létrehozása a dokumentumhoz" - -#~ msgid "Set the srcdir, for kdelibs" -#~ msgstr "A forráskönyvtár beállítása a kdelibs-hez" - -#~ msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -#~ msgstr "A stíluslapnak átadni kívánt paraméterek" - -#~ msgid "The file to transform" -#~ msgstr "Az átalakítandó fájl" - -#~ msgid "XML-Translator" -#~ msgstr "XML-átalakító" - -#~ msgid "KDE Translator for XML" -#~ msgstr "KDE-alapú XML-átalakító" - -#~ msgid "Could not write to cache file %1." -#~ msgstr "Nem sikerült írni a(z) %1 gyorsítótárfájlba." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/ktexteditor5.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/ktexteditor5.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/ktexteditor5.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/ktexteditor5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9249 +0,0 @@ -# -# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2001. -# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012, 2014. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 12:35+0100\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:42 -msgid "Code Completion Configuration" -msgstr "Kódkiegészítő beállításai" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:116 -#: completion/katecompletionconfig.cpp:145 -msgid "Always" -msgstr "Mindig" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:172 -msgid "Argument-hints" -msgstr "Argumentum-tippek" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:173 -msgid "Best matches" -msgstr "Legjobban illeszkedők" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:812 -msgid "Namespaces" -msgstr "Névterek" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:814 -msgid "Classes" -msgstr "Osztályok" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:816 -msgid "Structs" -msgstr "Struktúrák" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:818 -msgid "Unions" -msgstr "Uniók" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:820 -msgid "Functions" -msgstr "Függvények" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:822 -msgid "Variables" -msgstr "Változók" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:824 -msgid "Enumerations" -msgstr "Felsorolások" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1328 -msgid "Prefix" -msgstr "Előtag" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1330 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1332 -msgid "Scope" -msgstr "Tartomány" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1334 -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1336 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentumok" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1338 -msgid "Postfix" -msgstr "Postfix" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2043 -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2046 -msgid "Protected" -msgstr "Protected" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2049 -msgid "Private" -msgstr "Private" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2052 -msgid "Static" -msgstr "Statikus" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2055 -msgid "Constant" -msgstr "Konstans" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2058 -msgid "Namespace" -msgstr "Névtér" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2061 -msgid "Class" -msgstr "Osztály" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2064 -msgid "Struct" -msgstr "Struktúra" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2067 -msgid "Union" -msgstr "Unió" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2070 -msgid "Function" -msgstr "Függvény" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2073 -msgid "Variable" -msgstr "Változó" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2076 -msgid "Enumeration" -msgstr "Felsorolás" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2079 -msgid "Template" -msgstr "Template" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2082 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2085 -msgid "Override" -msgstr "Felülírás" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2088 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2091 -msgid "Friend" -msgstr "Friend" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2094 -msgid "Signal" -msgstr "Szignál" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2097 -msgid "Slot" -msgstr "Szignákezelő" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2100 -msgid "Local Scope" -msgstr "Helyi tartomány" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2103 -msgid "Namespace Scope" -msgstr "Névtér tartomány" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2106 -msgid "Global Scope" -msgstr "Globális tartomány" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:2109 -msgid "Unknown Property" -msgstr "Ismeretlen tulajdonság" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) -#: completion/katewordcompletion.cpp:91 dialogs/completionconfigtab.ui:28 -msgid "Auto Word Completion" -msgstr "Automatikus kiegészítés" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:340 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Automatikus kiegészítés a terminálban" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:345 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "A fenti szó újrafelhasználása" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:350 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "A lenti szó újrafelhasználása" - -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: data/katepartui.rc:4 -msgid "&File" -msgstr "&Fájl" - -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: data/katepartui.rc:16 -msgid "&Edit" -msgstr "Sze&rkesztés" - -#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) -#: data/katepartui.rc:35 -msgid "Find Variants" -msgstr "Variánsok keresése" - -#. i18n: ectx: Menu (edit_goto) -#: data/katepartui.rc:43 -msgid "Go To" -msgstr "Ugrás" - -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: data/katepartui.rc:54 -msgid "&View" -msgstr "Né&zet" - -#. i18n: ectx: Menu (codefolding) -#: data/katepartui.rc:72 -msgid "&Code Folding" -msgstr "Kódk&ibontás" - -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: data/katepartui.rc:95 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eszközök" - -#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) -#: data/katepartui.rc:108 -msgid "Word Completion" -msgstr "Szókiegészítő bővítmény" - -#. i18n: ectx: Menu (spelling) -#: data/katepartui.rc:114 spellcheck/spellingmenu.cpp:97 -msgid "Spelling" -msgstr "Helyesírás" - -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: data/katepartui.rc:137 -msgid "&Settings" -msgstr "&Beállítások" - -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: data/katepartui.rc:159 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Fő eszköztár" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 dialogs/katedialogs.cpp:652 -msgid "Borders" -msgstr "Szegélyek" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for folding." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor minden új nézetnél szegélyjelzők lesznek " -"láthatók." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18 -msgid "Show &folding markers" -msgstr "Szegélyjel&zők megjelenítése" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 -msgid "" -"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on " -"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve, akkor az új nézetek bal oldalán megjelenik egy " -"jelzősáv.</p><p>Ezen látszanak például a könyvjelzők szimbólumai.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Ikonsze&gély megjelenítése" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " -"left hand side." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor az új nézeteknél a bal oldalon " -"láthatóak lesznek a sorszámok." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "A s&orszámok megjelenítése" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 -msgid "" -"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " -"shown on the left hand side." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, egy kis jelző jelenik meg a bal oldalon a " -"módosított és mentett sorok mellett." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 -msgid "Show line modification markers" -msgstr "Sormódosítás-jelölők megjelenítése" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 -msgid "" -"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve ez az opció, akkor az összes új nézet függőleges " -"gördítősávján megjelenik egy jelzősáv.</p><p>Ezen látszanak például a " -"könyvjelzők szimbólumai.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "&Gördítősávjelzők megjelenítése" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map on the " -"vertical scrollbar." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor minden új nézet meg fog jeleníteni egy " -"minitérképét a függőleges görgetősávon." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 -msgid "Show scrollbar mini-map" -msgstr "Gördítősáv minitérkép megjelenítése" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " -"document on the vertical scrollbar." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor minden új nézet meg fogja jeleníteni az " -"egész dokumentum minitérképét a függőleges görgetősávon." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 -msgid "Map the whole document" -msgstr "Az egész dokumentum feltérképezése" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:97 -msgid "Minimap Width" -msgstr "Minitérkép szélessége" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 -msgid "Scrollbars visibility:" -msgstr "Görgetősávok láthatósága:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 dialogs/katedialogs.cpp:656 -msgid "Always On" -msgstr "mindig bekapcsolva" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 -msgid "Show When Needed" -msgstr "Megjelenítés, ha szükséges" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 -msgid "Always Off" -msgstr "Mindig ki" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." -msgstr "" -"A könyvjelzők rendezési módját lehet itt beállítani (ahogy megjelennek a " -"<b>Könyvjelzők</b> menüben)." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "A könyvjelzők sorbarendezése" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " -"is placed in the document." -msgstr "" -"Az új könyvjelzők a lista végére fognak kerülni, függetlenül attól, hogy a " -"dokumentum melyik sorára mutatnak." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 -msgid "By c&reation" -msgstr "létrehozási &dátum szerint" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"A könyvjelzők aszerint lesznek rendezve, hogy milyen sorszámú sorra mutatnak." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 -msgid "By &position" -msgstr "pozí&ció szerint" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:95 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:133 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:171 -msgid "Command" -msgstr "Parancs" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "A bejegyzés módosítása..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 -msgid "Remove Entry" -msgstr "A bejegyzés eltávolítása" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Új bejegyzés..." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 -msgid "Further Notes" -msgstr "További megjegyzések" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) -#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the " -"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</" -"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>" -msgstr "" -"<p>A bejegyzések az <b>Eszközök</b> menü <b>Parancsok</b> almenüjéből érhető " -"el. A gyors elérés érdekében <b>billentykombináció</b> rendelhető hozzá a " -"billentyűparancsok lapon (a módosítások mentése után).</p>" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 -msgid "Edit Command" -msgstr "Szerkesztési parancs" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 -msgid "&Associated command:" -msgstr "&Társított parancs:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 -msgid "&Name:" -msgstr "Né&v:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 -msgid "Choose an icon." -msgstr "Ikonválasztás." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 -msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>" -msgstr "<p>Ez az ikon fog megjelenni a menüben és az eszköztáron.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 -msgid "&Description:" -msgstr "&Leírás:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) -#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 -msgid "&Category:" -msgstr "&Kategória:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:518 -#: dialogs/katedialogs.cpp:648 dialogs/katedialogs.cpp:835 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:29 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:18 -msgid "Enable &auto completion" -msgstr "&Automatikus kiegészítés bekapcsolása" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:42 -msgid "Minimal word length to complete:" -msgstr "Minimális szóhossz kiegészítéshez:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:67 -msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" -msgstr "" -"Az előző szó végének eltávolítása, amikor egy kiegészítés elem kerül " -"kiválasztásara a listából" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) -#: dialogs/completionconfigtab.ui:70 -msgid "Remove tail on complete" -msgstr "Vég eltávolítása kiegészítéskor" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:17 -msgid "Sorting" -msgstr "Rendezés" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:37 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Betűrendben" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:44 -msgid "Reverse" -msgstr "Csökkenő sorrendben" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:51 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Nagybetűérzékeny" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:58 -msgid "Inheritance depth" -msgstr "Öröklési mélység" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:85 -msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" -msgstr "Csoportosítási sorrend (a választott csoportosítási módra):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:105 dialogs/completionconfigwidget.ui:242 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:414 -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:112 dialogs/completionconfigwidget.ui:249 -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:421 -msgid "\\/" -msgstr "\\/" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:128 -msgid "Filtering" -msgstr "Szűrés" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:143 -msgid "Suitable context matches only" -msgstr "Csak kontextusos egyezés esetén" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:150 -msgid "Hide completions with the following attributes:" -msgstr "Befejezéselrejtés a következő attribútummal:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:162 -msgid "Maximum inheritance depth:" -msgstr "Maximális öröklési mélység:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, filteringMaximumInheritanceDepth) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:172 -msgid "Infinity" -msgstr "Végtelen" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:190 -msgid "Grouping" -msgstr "Csoportosítás" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:209 -msgid "Grouping Method" -msgstr "Csoportosítási mód" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:214 -msgid "Scope type (local, namespace, global)" -msgstr "Tartománytípus (helyi, névtér, globális)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:219 -msgid "Scope (eg. per class)" -msgstr "Tartomány (pl. osztályonként)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:224 -msgid "Access type (public etc.)" -msgstr "Elérési típus (pl. public)" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:229 -msgid "Item type (function etc.)" -msgstr "Elemtípus (pl. függvény)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:279 -msgid "Access Grouping Properties" -msgstr "A csoportosítási jellemzők elérése" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:286 -msgid "Include const in grouping" -msgstr "Const típusú elemek a csoportosításban" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:293 -msgid "Include static in grouping" -msgstr "Static típusú elemek a csoportosításban" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:300 -msgid "Include signals and slots in grouping" -msgstr "Szignálok és szignálkezelők a csoportosításban" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:330 -msgid "Item Grouping properties" -msgstr "Csoportosítási jellemzők" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:337 -msgid "Include templates in grouping" -msgstr "Sablonok a csoportosításban" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:366 -msgid "Column Merging" -msgstr "Oszlopösszevonás" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:391 -msgid "Columns" -msgstr "Oszlopok" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:396 -msgid "Merged" -msgstr "Összevonva" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: dialogs/completionconfigwidget.ui:401 -msgid "Shown" -msgstr "Megjelenik" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:12 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Statikus tördelés" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does " -"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> " -"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to " -"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, " -"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>" -msgstr "" -"<p>A szerkesztő automatikusan új sort kezd, ha a sor hossza elérte a " -"<b>Sortördelési oszlop:</b> opcióban megadott értéket.</p><p>A már létező " -"hosszú sorok ennek hatására nem tördelődnek át - erre a célra az " -"<b>Eszközök</b> menü <b>Sortördelés alkalmazása</b> menüpontja használható.</" -"p><p>Ha azt szeretné, hogy a sorok <i>vizuálisan tördelődjenek</i> a nézet " -"szélességének megfelelően, jelölje be a <b>Dinamikus tördelés</b> opciót a " -"<b>Megjelenés</b> lapon, a beállításoknál.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:21 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "A statikus &sortördelés bekapcsolása" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note " -"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha ez be van jelölve, függőleges vonal fog megjelenni a tördelési " -"oszlopban, amely a <strong>szerkesztési</strong> tulajdonságoknál állítható " -"be.</p><p>A vonal csak akkor jelenik meg, ha állandó szélességű betűtípus " -"van beállítva.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:31 -msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" -msgstr "Stat&ikus tördelésjelző megjelenítése (ha létezik)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:43 -msgid "W&rap words at:" -msgstr "Tördelési &oszlop:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbWordWrap) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Ha a sortördelés engedélyezett, akkor ennek a mezőnek az értéke határozza " -"meg, hogy melyik oszlop elérésekor fog a program automatikusan új sort " -"kezdeni." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:87 -#, fuzzy -#| msgid "Vi Input Mode" -msgid "InputMode" -msgstr "Vi beviteli mód" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:93 -#, fuzzy -#| msgid "Default indentation mode:" -msgid "Default input mode" -msgstr "Alapértelmezett behúzási mód:" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:119 dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 -msgid "Misc" -msgstr "Egyéb" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) -#: dialogs/editconfigwidget.ui:125 -msgid "Copy/Cut the current line if no selection" -msgstr "" -"Ha nincs kijelölés, akkor az aktuális sorra vonatkozzanak a másolás és " -"kivágás műveletek" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Fájltíp&us:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 -msgid "Select the filetype you want to change." -msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt fájltípust." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Új fájltípus létrehozása." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 -msgid "&New" -msgstr "Ú&j" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Az aktuális fájltípus törlése." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:930 -msgid "&Delete" -msgstr "&Törlés" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:268 -msgid "Properties" -msgstr "Tulajdonságok" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "A fájltípus neve kerül a megfelelő menüpont szövegébe." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 -msgid "&Section:" -msgstr "Ki&jelölés:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "A szakasznév a fájltípusok menüben történő csoportosítását segíti." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Változók:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 -msgid "" -"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " -"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " -"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of " -"known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a sztring lehetővé teszi a Kate beállításainak módosítását a fájltípus " -"alapján (változók segítségével). Szinte mindegyik opció értéke megadható, " -"így például a kiemelés, a behúzás és a kódolás módja.</p><p>A változók " -"teljes listája megtalálható a kézikönyvben.</p>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 -msgid "&Highlighting:" -msgstr "Kieme&lés:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 -msgid "&Indentation Mode:" -msgstr "Be&húzási mód:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Fájlki&terjesztések:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 -msgid "" -"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. " -"The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Helyettesítő karakterek használatával a fájlnév alapján lehet fájlokat " -"kijelölni. Egy tipikus ilyen minta a csillag valamilyen kiterjesztéssel, " -"például <code>*.txt; *.text</code>. A minta elemeit pontosvesszővel lehet " -"elválasztani." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&MIME-típusok:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 -msgid "" -"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/" -"english</code>." -msgstr "" -"Itt a MIME-típus alapján lehet fájlokat kijelölni. A felsorolásban " -"pontosvesszővel elválasztott MIME-típusokat kell megadni, például <code>text/" -"plain; text/english</code>." - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Elindítja a MIME-típusok könnyű kiválasztását segítő varázslót." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 -msgid "P&riority:" -msgstr "Pri&oritás:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 -msgid "" -"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " -"same file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Prioritás rendelése a fájltípushoz. Ha több fájltípus tartozik egy fájlhoz, " -"a legmagasabb prioritású lesz érvényes." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) -#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 -msgid "Download Highlighting Files..." -msgstr "Kiemelési szabályfájl letöltése..." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 -msgid "Default indentation mode:" -msgstr "Alapértelmezett behúzási mód:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 -msgid "" -"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " -"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " -"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " -"file." -msgstr "" -"Itt láthatók a választható behúzási módok. A választott mód lesz érvényes " -"minden dokuementumra. A behúzási mód dokumentumváltozókkal és -módokkal is " -"megadható, vagy .kateconfig fájllal is." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 -msgid "Indent using" -msgstr "Behúzás használata" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 -msgid "&Tabulators" -msgstr "&Tabulátorok" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 -msgid "&Spaces" -msgstr "&Szóközök" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 -msgid "&Indentation width:" -msgstr "Behúzás&i szélesség:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 -msgid "Tabulators &and Spaces" -msgstr "T&abulátorok és szóközök" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99 -msgid "Tab wi&dth:" -msgstr "Tabulátorszé&lesség:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbIndentWidth) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125 -msgid "" -"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " -"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the " -"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if " -"the indentation is divisible by the tab width." -msgstr "" -"A behúzási szélesség azt adja meg, mennyi szóközzel történjen a behúzás. Ha " -"a <b>Szóközök tabulátorok helyett</b> beállítás a <b>Szerkesztés</b> " -"szakaszban nincs bejelölve, <b>Tab</b> karakter lesz beszúrva, ha a " -"szélesség osztható a tabulátorszélességgel." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 -msgid "Indentation Properties" -msgstr "Behúzási jellemzők" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 -msgid "" -"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " -"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>." -msgstr "" -"Ha ez nincs bejelölve, a behúzás mindig a <b>Behúzási szélesség</b> opcióban " -"megadott érték többszöröse lesz." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Az extra szó&közök megőrzése" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a vágólapról beillesztett szöveg igazítva lesz. A " -"<b>Visszavonás</b> művelet hatására a behúzás megszűnik." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 -msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" -msgstr "A vágóla&pról beillesztett kód behúzásának igazítása" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 -msgid "Indentation Actions" -msgstr "Behúzási műveletek" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the " -"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " -"line." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a <b>Backspace</b> billentyű megnyomásakor eggyel " -"csökken a behúzási szint, ha a kurzor a sor elején levő üres részen áll." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 -msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" -msgstr "" -"A &Backspace sor elején levő üres részben megnyomva megszünteti a behúzást" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" -"\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body>\n" -"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> " -"to align the current line in the current code block like in emacs, make " -"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></" -"a></p></body></html>" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" -"\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body>\n" -"<p>Tabulátorművelet (ha nincs kijelölés) <a href=\"Ha azt szeretné, hogy a " -"<b>Tab</b> az aktuális kódblokkon belül igazítsa az aktuális sort, mint az " -"Emacs-ban, rendelje a <b>Tab</b> billentyűt az <b>Igazítás</b> művelethez." -"\"><span>Folytatás…</span></a></p></body></html>" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces " -"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a <b>Tab</b> mindig beszúr egy üres karaktert a " -"következő tabulátorpozíció eléréséhez. Ha a <b>Szóközök beszúrása " -"tabulátorok helyett</b> opció a <b>Szerkesztés</b> részben be van jelölve, " -"szóközök lesznek beszúrva, máskülönben egyetlen tabulátor." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "Mi&ndig a következő tabulátorpozícióra" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</" -"b>." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a <b>Tab</b> billentyű mindig a <b>Behúzásszélesség</" -"b> opcióban megadott karakterpozícióval húzza be a sort." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "Mindig növe&li a behúzás szintjét" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 -msgid "" -"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</" -"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " -"inserted." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a <b>Tab</b> billentyű behúzza az aktuális sort vagy a " -"következő tabulátorpozícióra ugrik.<p> Ha a beszúrási pont a sor első nem " -"üres karakterén vagy azelőtt van, illetve van kijelölés, akkor a behúzás a " -"<b>Behúzásszélesség</b> opcióban megadott számú karakterpozícióval történik." -"<p> Ha a beszúrási pont az első nem üres karakter után van és nincs " -"kijelölés, akkor üres akarakterek lesznek beszúrva a következő " -"tabulátorpozíció eléréséig. Ha a <b>Szóközök beszúrása tabulátorok helyett</" -"b> opció be van jelölve a <b>Szerkesztés</b> részben, akkor szóközök, " -"máskülönben egyetlen tabulátor karakter lesz beszúrva." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "" -"A b&ehúzási szint növelése, ha a kurzor a sor elején levő üres részen áll" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:200 dialogs/katedialogs.cpp:203 -msgctxt "spinbox special value for 1" -msgid "1 character" -msgstr "1 karakter" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:201 dialogs/katedialogs.cpp:204 -msgctxt "suffix for spinbox >1" -msgid " characters" -msgstr " karakter" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:231 -msgid "Indentation" -msgstr "Behúzás" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:301 -msgid "Auto Completion" -msgstr "Automatikus kiegészítés" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:365 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:441 -msgid "Text Navigation" -msgstr "Szöveg navigáció" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:508 -msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)" -msgid " characters" -msgstr " karakter" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:620 script/data/commands/utils.js:330 -msgid "Editing" -msgstr "Szerkesztés" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:625 -msgid "Editing Options" -msgstr "Szerkesztési beállítások" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:654 -msgid "Off" -msgstr "Ki" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:655 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "a sorszámok után" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:765 dialogs/katedialogs.cpp:770 -msgid "Appearance" -msgstr "Megjelenés" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:836 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102 -msgid "Advanced" -msgstr "Speciális" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:891 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Nincs megadva előtag vagy utótag a biztonsági mentéshez, az alapértelmezés " -"(„~”) lesz érvényes" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:892 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Nincs előtag vagy utótag a biztonsági mentéshez" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:903 -msgid "" -"Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to " -"create it?" -msgstr "" -"A cserehelyfájl tárolására kijelölt mappa nem létezik. Szeretné létrehozni?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:904 -msgid "Missing Swap File Directory" -msgstr "Hiányzó cserehelyfájl-mappa" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:961 -msgid "KDE Default" -msgstr "A KDE alapértelmezése" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1045 -msgid "Open/Save" -msgstr "Megnyitás/mentés" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1050 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Fájlok megnyitása, mentése" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1064 -msgid "Highlight Download" -msgstr "A kiemeltek letöltése" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1071 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Válassza ki a frissíteni kívánt szintaxiskiemelési fájlokat:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Installed" -msgstr "Telepítve" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1076 -msgid "Latest" -msgstr "Legutóbbi" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1083 -msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." -msgstr "" -"<b>Megjegyzés:</b> az új verziók kiválasztása automatikusan megtörténik." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1090 -msgid "&Install" -msgstr "Tele&pítés" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1133 -msgid "" -"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" -msgstr "" -"A kiemelési lista nem található a kiszolgálón vagy nem sikerült letölteni" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1241 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Ugrás egy sorra:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1247 -msgid "Go" -msgstr "Ugrás" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1309 -msgid "Dictionary:" -msgstr "Szótár:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1357 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "A fájl törlődött a lemezről" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1358 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Men&tés másként..." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1360 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Lehetővé teszi a fájl elmentését más helyre." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1362 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "A fájl megváltozott a lemezen" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1363 document/katedocument.cpp:3940 -msgid "&Reload File" -msgstr "A fájl újratö<ése" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1365 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "A fájl újratöltése a lemezről. A nem mentett módosítások elvesznek." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1379 document/katedocument.cpp:3938 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Mit szeretne tenni?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1390 document/katedocument.cpp:3941 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "A módosítások eld&obása" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1391 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "A módosítások eldobása. Többször nem ad figyelmeztetést a program." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1397 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Nem kell tenni semmit. Ha legközelebb rááll egy fájlra, vagy megpróbálja " -"elmenteni ill. bezárni, a program nem kérdez rá újból, hogy mit kell tenni a " -"módosításokkal." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1406 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "A lemezen levő változat felülírása a szerkesztőben levő változattal." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1480 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" -"A diff parancs végrehajtása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a diff(1) " -"parancs telepítve van-e és szerepel-e az elérési útban." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1482 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Hiba történt a diff-fájl létrehozásakor" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1491 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147 -msgid "The files are identical." -msgstr "A fájlok teljesen egyformák." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1492 dialogs/katedialogs.cpp:1496 -#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148 -msgid "Diff Output" -msgstr "Diff kimenet" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1495 -msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." -msgstr "Az módosított üres karaktereket mellőzve a fájlok megegyeznek." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1520 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " -"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " -"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"A figyelmen kívül hagyás azt jelenti, hogy a program nem fogja Önt ezután " -"figyelmeztetni (csak akkor, ha újabb változás történik a fájlban). Ha " -"elmenti a fájlt, felülíródik a lemezen található példány. Ha nem ment, akkor " -"a most a lemezen levő változat fog megmaradni." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1524 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Önnek kell döntenie" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:23 -msgid "Ignore white space changes" -msgstr "Az üres karakterek változása ne számítson módosításnak" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:30 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1)." -msgstr "" -"Elkészíti a fájl szerkesztett és lemezen levő változata közötti eltéréseket " -"a diff(1) segítségével." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) -#: dialogs/modonhdwidget.ui:33 -msgid "&View Difference" -msgstr "Az &eltérések megtekintése" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "A szöveges kurzor mozgatása" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"Ennek hatására a Home megnyomásakor a kurzor az üres karaktereket átugorva a " -"szöveg elejére ugrik a sorban. Hasonló az End hatása a másik irányban." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Intelligens &Home és End" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Ez határozza meg, hogy a PageUp és PageDown billentyűkkel változtatható-e a " -"kurzor függőleges pozíciója a nézet tetejéhez képest." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "A k&urzor mozgatható a PageUp/PageDown billentyűkkel" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 -msgid "&Autocenter cursor:" -msgstr "A kurzor a&utomatikus középre helyezése:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"A program igyekszik a kurzor előtt és után a megadott számú sort láthatóan " -"tartani." - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:199 -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:57 -msgid "Disabled" -msgstr "Letiltva" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 -msgid " lines" -msgstr " sor" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 -msgid "Text selection mode:" -msgstr "Szövegkijelölési mód:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:82 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 -msgid "Persistent" -msgstr "Megmaradó" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) -#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "A dokumentum végén túl lehessen görgetni" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:17 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Beállítófájl a mappához" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:28 -msgid "Search &depth for config file:" -msgstr "&Keresési mélység a beállítófájlhoz:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:56 -msgid "" -"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" -"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The " -"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default." -msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve a „Biztonsági másolat mentésnél” opció, akkor a másolat " -"neve „<előtag>fájlnév><utótag>” lesz.<p>Az utótag " -"alapértelmezése: <strong>~</strong>, az előtag alapértelmezés szerint üres." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:59 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Biztonsági másolat mentésnél" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:68 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor mentés előtt biztonsági másolat készül a helyi " -"fájlokról." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:71 -msgid "&Local files" -msgstr "&Helyi fájlok" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, akkor mentés előtt biztonsági másolat készül a távoli " -"fájlokról." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:81 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Távoli fájlok" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:88 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Előtag:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:98 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "Adja meg a biztonsági másolatok fájlneveinek előtagját." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:105 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Utótag:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:115 -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "Adja meg a biztonsági másolatok fájlneveinek utótagját." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:131 -msgid "Swap File Options" -msgstr "Lapozófájl beállítások" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:137 -msgid "Swap file:" -msgstr "Lapozófájl:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:148 -msgid "Disable" -msgstr "Letiltva" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153 -msgid "Enable" -msgstr "Engedélyezve" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:158 -msgid "Alternative Directory" -msgstr "Alternatív könyvtár" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166 -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" - -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:182 -msgid "Directory for swp files" -msgstr "Könyvtár a lapozófájlokhoz" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:189 -msgid "Sync every:" -msgstr "Szinkronizálás:" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:202 -msgid "s" -msgstr "s" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:221 -msgid "" -"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " -"in case of a system crash." -msgstr "" -"Legyen tudatában annak, hogy a lapozófájl szinkronizálásának letiltása " -"adatvesztéshez vezethet rendszerösszeomlás esetén." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 -msgid "File Format" -msgstr "Fájlformátum" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Kó&dolás:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 -msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." -msgstr "" -"Meghatározza a fájlok megnyitásakor/mentésekor használt standard kódolást, " -"ha az nincs megváltoztatva a megnyitási/mentési párbeszédablakban vagy egy " -"parancssori kapcsolóval." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 -msgid "&Encoding Detection:" -msgstr "Kódolásf&elismerés:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 -msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." -msgstr "" -"A felismerés akkor fut le, ha sem a standardként kiválasztott kódolás, sem a " -"megnyitási/mentési párbeszédablakban megadott kódolás, sem a parancssori " -"kapcsolóval megadott kódolás nem illeszkedik a fájl tartalmára." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 -msgid "&Fallback Encoding:" -msgstr "&Tartalék kódolás:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 -msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" -"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " -"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " -"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " -"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " -"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." -msgstr "" -"Meghatározza a tartalék kódolást, ha sem a standardként kiválasztott " -"kódolás, sem a megnyitási/mentési párbeszédablakban megadott kódolás, sem a " -"parancssori kapcsolóval megadott kódolás nem illeszkedik a fájl tartalmára. " -"Mielőtt ezt használja, a program megkísérli felismerni a kódolást a " -"bájtsorrendjelölő keresésével: ha talált, a helyes kódolást választja, " -"egyébként lefuttatja a felismerést, ha nem sikerül felismerni, a tartalék " -"kódolással próbálkozik." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 -msgid "E&nd of line:" -msgstr "A s&or vége:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 -msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a szerkesztő automatikusan felismeri a sorvég típusát. " -"Az elsőként megtalált sorvég lesz feltételezve az egész fájlra." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "&Automatikus sorvégfelismerés" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 -msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." -msgstr "" -"A bájtsorrendjelölő egy speciális sorozat a Unicode kódolású dokumentumok " -"elején, segíti a szerkesztőket a megfelelő kódolás kiválasztásában. A " -"bájtsorrendjelölő nem látható a megjelenített dokumentumoban." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 -msgid "Enable byte order marker" -msgstr "Bájtsorrendjelölő bekapcsolása" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 -msgid "Line Length Limit:" -msgstr "Sorhosszkorlát:" - -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 -msgid "Unlimited" -msgstr "Korlátlan" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 -msgid "Automatic Cleanups on Save" -msgstr "Automatikus tisztítás mentéskor" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 -msgid "" -"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " -"either in the entire document or only of modified lines." -msgstr "" -"A választástól függően a záró szóközök eltávolításra kerülnek a dokumentum " -"mentésekor vagy az egész dokumentumban, vagy csak a módosított sorokban." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 -msgid "Re&move trailing spaces:" -msgstr "A sorvégi szóközök &eltávolítása:" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 -msgid "Never" -msgstr "Soha" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 -msgid "On Modified Lines" -msgstr "A módosított sorokban" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 -msgid "In Entire Document" -msgstr "Az egész dokumentumban" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 -msgid "" -"On save, a line break is appended to the document if not already present. " -"The line break is visible after reloading the file." -msgstr "" -"Mentéskor egy sortörés fűződik hozzá a dokumentum végéhez, ha még nem lenne. " -"A sortörése a fájl újratöltése után lesz látható." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) -#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 -msgid "Append newline at end of file on save" -msgstr "Új sor hozzáfűzése a fájl végéhez mentéskor" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:521 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a szöveg a nézet széléhez érve " -"automatikusan új sorban folytatódik." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:518 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dinamikus sortördelés" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:21 -msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "&Dinamikus tördelésjelzők használata (ha szükséges):" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:31 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." -msgstr "Itt lehet megadni, hogy mikor jelenjenek meg dinamikus tördelésjelzők." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:38 -msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"A dinamikus tördelésű sorok függőleges igazítása ehhez a behúzási mélységhez:" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p>Engedélyezi, hogy dinamikus tördelésű soroknál a függőleges igazítás az " -"első sor behúzási mélységéhez igazodjon. Így a programszövegek jobban " -"olvashatóvá válnak.</p><p>Ez lehetővé teszi egy maximális képernyőszélesség " -"előírását (százalékos alakban). Ettől jobbra a dinamikus tördelésű sorok már " -"nem lesznek függőlegesen igazítva. Ha például ez az érték 50%, akkor az 50%-" -"nál nagyobb behúzású sorok tördelésekor nem lesz függőleges igazítás.</p>" - -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:60 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "A nézet szélességének százaléka" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:76 -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "Üres karakterek kiemelése" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:82 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "" -"Ennek hatására a program valamilyen látható karakter megjelenítésével fogja " -"jelezni a tabulátorokat." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:85 -msgid "&Highlight tabulators" -msgstr "A tabulátorok kieme&lése" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:92 -msgid "Highlight trailing &spaces" -msgstr "Sorvégi szóközök k&iemelése" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:108 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Ha ez be van kapcsolva, a szerkesztő függőleges vonalakat húz, hogy " -"könnyebben felismerhetők legyenek a behúzott sorok." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:111 -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "Behúzási &vonalak mutatása" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:118 -msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, a kiválasztott zárójelpárban álló értékek ki lesznek " -"emelve." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:121 -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "Kiemelés a kijelölt zárójelpárban" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:128 -msgid "Flash matching brackets" -msgstr "Zárójelpárok villogtatása" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:131 -msgid "" -"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." -msgstr "" -"Ha ez engedélyezve van, a zárójelpárok animálva lesznek a jobb láthatóságért." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:134 -msgid "Animate bracket matching" -msgstr "Zárójelpárok animálása" - -#: document/katebuffer.cpp:182 -msgctxt "short translation, user created new file" -msgid "New file" -msgstr "Új fájl" - -#: document/katebuffer.cpp:190 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik." - -#: document/katedocument.cpp:2064 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /" -">Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"A(z) %1 fájlt nem sikerült betölteni, mert nem sikerült olvasni a fájlból." -"<br />Ellenőrizze, van-e olvasási jogosultsága a fájlhoz." - -#: document/katedocument.cpp:2067 -msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" -msgid "Try Again" -msgstr "Próbálja újra" - -#: document/katedocument.cpp:2070 document/katedocument.cpp:5615 -msgid "&Close" -msgstr "&Bezárás" - -#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:5616 -msgid "Close message" -msgstr "Üzenet bezárása" - -#: document/katedocument.cpp:2082 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"A(z) %1 fájlt nem sikerült betölteni, mert nem sikerült olvasni a fájlból.\n" -"\n" -"Ellenőrizze, van-e olvasási jogosultsága a fájlhoz." - -#: document/katedocument.cpp:2202 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." -"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /" -">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" -"write mode again in the menu to be able to edit it." -msgstr "" -"A(z) %1 fájl %2 kódolással lett megnyitva, de érvénytelen karaktereket " -"tartalmaz.<br />Csak olvasásra van megnyitva, mert mentés esetén megsérülhet " -"az adattartalom.<br />Nyissa meg újból a fájlt a megfelelő kódolással, vagy " -"engedélyezze az írást a menüben." - -#: document/katedocument.cpp:2212 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " -"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " -"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " -"again in the menu to be able to edit it." -msgstr "" -"A(z) %1 fájl %2 kódolással lett megnyitva, de érvénytelen karaktereket " -"tartalmaz. Csak olvasásra van megnyitva, mert mentés esetén megsérülhet az " -"adattartalom. Nyissa meg újból a fájlt a megfelelő kódolással, vagy " -"engedélyezze az írást a menüben." - -#: document/katedocument.cpp:2223 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " -"Length Limit (%2 characters).<br />The longest of those lines was %3 " -"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-" -"only mode, as saving will modify its content." -msgstr "" -"A(z) %1 meg lett nyitva és a beállítottnál hosszabb sorokat tartalmazott " -"(hosszabbak mint %2 karakter).<br/>A leghosszabb sor %3 karakter hosszú.<br/" -"> Ezek a sorok tördelve lettek, a dokumentum pedig csak olvasható módba lett " -"állítva, mivel a mentés módosítani a tartalmát." - -#: document/katedocument.cpp:2228 -msgid "Temporarily raise limit and reload file" -msgstr "Limit ideiglenes megemelése és a fájl újratöltése" - -#: document/katedocument.cpp:2231 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: document/katedocument.cpp:2237 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " -"Length Limit (%2 characters).<br/>The longest of those lines was %3 " -"characters long<br/>Those lines were wrapped and the document is set to read-" -"only mode, as saving will modify its content." -msgstr "" -"A(z) %1 meg lett nyitva és a beállítottnál hosszabb sorokat tartalmazott " -"(hosszabbak mint %2 karakter).<br/>A leghosszabb sor %3 karakter hosszú.<br/" -"> Ezek a sorok tördelve lettek, a dokumentum pedig csak olvasható módba lett " -"állítva, mivel a mentés módosítani a tartalmát." - -#: document/katedocument.cpp:2259 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Biztosan el szeretné menteni a betöltött, de nem módosított állapotot? A " -"lemezen levő változat módosításai így elvesznek." - -#: document/katedocument.cpp:2259 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "A fájl mentése módosítás nélkül" - -#: document/katedocument.cpp:2259 document/katedocument.cpp:2264 -#: document/katedocument.cpp:2276 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Igen, mentés" - -#: document/katedocument.cpp:2264 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " -"disk were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Biztosan el szeretné menteni ezt a fájlt? A betöltött és a lemezen levő " -"változat is megváltozott, ezért adatvesztés fordulhat elő." - -#: document/katedocument.cpp:2264 document/katedocument.cpp:2276 -#: document/katedocument.cpp:2518 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Adatvesztési veszély" - -#: document/katedocument.cpp:2276 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " -"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"A kiválasztott kódolással nem lehet a dokumentum minden karakterét " -"feldolgozni. Biztosan el szeretné így menteni? A dokumentum anyagának egy " -"része elveszhet." - -#: document/katedocument.cpp:2343 -#, kde-format -msgid "" -"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " -"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " -"that the media you write to is full or the directory of the file is read-" -"only for you." -msgstr "" -"A(z) %1 fájlról nem sikerült biztonsági másolatot készíteni mentés előtt. Ha " -"mentés közben hiba történik, adatvesztés következhet be. Lehet, hogy az " -"adathordozó betelt vagy a könyvtárba nincs jogosultsága írni." - -#: document/katedocument.cpp:2346 -msgid "Failed to create backup copy." -msgstr "Nem sikerült biztonsági másolatot készíteni." - -#: document/katedocument.cpp:2347 -msgid "Try to Save Nevertheless" -msgstr "Igen, mentés" - -#: document/katedocument.cpp:2386 document/katedocument.cpp:4063 -#, kde-format -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"A dokumentumot nem sikerült elmenteni, mert nem lehetett írni ide: %1.\n" -"\n" -"Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e írási jogosultsággal a fájlhoz és van-e elég " -"szabad lemezterület." - -#: document/katedocument.cpp:2517 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Biztosan be szeretné zárni a fájlt? Adatvesztés lehet a bezárás " -"következménye." - -#: document/katedocument.cpp:2518 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Bezárás" - -#: document/katedocument.cpp:3830 -msgid "Untitled" -msgstr "Nincs cím" - -#: document/katedocument.cpp:3866 document/katedocument.cpp:4031 -#: document/katedocument.cpp:4684 -msgid "Save File" -msgstr "A fájl mentése" - -#: document/katedocument.cpp:3873 -msgid "Save failed" -msgstr "A mentés nem sikerült" - -#: document/katedocument.cpp:3939 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "A fájl megváltozott a lemezen" - -#: document/katedocument.cpp:4047 -msgid "Save Copy of File" -msgstr "Másolat mentése" - -#: document/katedocument.cpp:4278 -msgid "" -"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " -"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-" -"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" -msgstr "" -"Elavult parancs használata: modeline „remove-trailing-space”. Kérjük " -"helyettesítse ezzel: 'remove-trailing-spaces modified;', lásd http://docs." -"kde.org/stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-" -"trailing-spaces" - -#: document/katedocument.cpp:4283 -msgid "" -"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " -"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-" -"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" -msgstr "" -"Elavult parancs használata: modeline „replace-trailing-space-save”. Kérjük " -"helyettesítse ezzel: „remove-trailing-spaces all;”, lásd http://docs.kde.org/" -"stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-" -"spaces" - -#: document/katedocument.cpp:4559 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "A(z) „%1” fájlt megváltoztatta egy másik program a lemezen." - -#: document/katedocument.cpp:4562 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "A(z) „%1” fájlt létrehozta egy másik program a lemezen." - -#: document/katedocument.cpp:4565 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Egy másik program törölte ezt a fájlt: „%1”." - -#: document/katedocument.cpp:4712 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű dokumentum. Biztosan felül szeretné írni?" - -#: document/katedocument.cpp:4714 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?" - -#: document/katedocument.cpp:4922 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Megváltozott egy dokumentum: \"%1\".\n" -"El szeretné menteni a módosításokat?" - -#: document/katedocument.cpp:4924 -msgid "Close Document" -msgstr "A dokumentum bezárása" - -#: document/katedocument.cpp:5057 -#, kde-format -msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading." -msgstr "A(z) <a href=\"%1\">%2</a> fájl betöltése még folyamatban." - -#: document/katedocument.cpp:5064 -msgid "&Abort Loading" -msgstr "Betöltés &megszakítása" - -#: export/exporter.cpp:63 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Exportálás HTML formátumban" - -#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:92 -msgid "OVERWRITE" -msgstr "FELÜLÍRÁS" - -#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:92 -msgid "INSERT" -msgstr "BESZÚRÁS" - -#: inputmode/katenormalinputmodefactory.cpp:52 -#, fuzzy -#| msgid "Normal mode" -msgid "Normal Mode" -msgstr "Normál mód" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:116 -msgid "vi-mode" -msgstr "vi-mód" - -#: inputmode/kateviinputmode.cpp:129 -msgid "recording" -msgstr "felvétel" - -#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:54 utils/kateglobal.cpp:106 -#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:231 -msgid "Vi Input Mode" -msgstr "Vi beviteli mód" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:60 -msgid "<Unchanged>" -msgstr "<Nem változott>" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 -msgid "Use Default" -msgstr "Az alapértelmezés használata" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184 -msgid "New Filetype" -msgstr "Új fájltípus" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "%1 tulajdonságai" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." -msgstr "" -"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a fájltípushoz.\n" -"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések " -"is." - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-típusok" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:307 -msgid "Modes && Filetypes" -msgstr "Módok és fájltípusok" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:49 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Szöve&gbeállítások" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:53 -msgid "Print line &numbers" -msgstr "&Sorszámok nyomtatása" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:56 -msgid "Print &legend" -msgstr "Jelma&gyarázat nyomtatása" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve, akkor nyomtatásnál a lap bal oldalán láthatók lesznek " -"a sorszámok.</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:67 -msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.</p>" -msgstr "" -"<p>Egy dobozban megjeleníti az aktuális dokumentumtípus tipográfiai " -"jellemzőit (amelyek alapján a szintaxiskiemelés történik).</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:119 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Fej&léc és lábléc" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:126 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Fejlé&c nyomtatása" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:128 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Lábléc ny&omtatása" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:134 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "A fej- és lábléc betűtípusa:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:139 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Betűtíp&us-választás..." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:145 -msgid "Header Properties" -msgstr "A fejléc tulajdonságai" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Format:" -msgstr "F&ormátum:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:171 printing/printconfigwidgets.cpp:217 -msgid "Colors:" -msgstr "Színek:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:178 printing/printconfigwidgets.cpp:224 -msgid "Foreground:" -msgstr "Előtér:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:183 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Hát&tér" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:189 -msgid "Footer Properties" -msgstr "A lábléc tulajdonságai" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:194 -msgid "For&mat:" -msgstr "F&ormátum:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:229 -msgid "&Background" -msgstr "&Háttér" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:258 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Az oldalfejléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:260 -msgid "" -"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/" -"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</" -"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short " -"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: " -"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: " -"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />" -msgstr "" -"<ul><li><tt>%u</tt> : az aktuális felhasználónév</li><li><tt>%d</tt> : az " -"aktuális dátum és idő, rövid formátumban</li><li><tt>%D</tt> : az aktuális " -"dátum és idő, hosszú formátumban</li><li><tt>%h</tt> : az aktuális idő</" -"li><li><tt>%y</tt> : az aktuális dátum, rövid formátumban</li><li><tt>%Y</" -"tt> : az aktuális dátum, hosszú formátumban</li><li><tt>%f</tt> : a fájlnév</" -"li><li><tt>%U</tt> : a dokumentum teljes URL-je</li><li><tt>%p</tt> : " -"oldalszám</li><li><tt>%P</tt>: a teljes oldalszám</li></ul><br />" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:274 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Az oldallábléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:353 -#, kde-format -msgid "%1, %2pt" -msgstr "%1, %2pt" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:372 -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "Helykitöltő hozzáadása…" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:374 -msgid "Current User Name" -msgstr "Aktuális felhasználónév" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:376 -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "Teljes dátum/idő (rövid formátum)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:378 -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "Teljes dátum/idő (hosszú formátum)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:380 -msgid "Current Time" -msgstr "Aktuális idő" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:382 -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "Aktuális dátum (rövid formátum)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:384 -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "Aktuális dátum (hosszú formátum)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:386 -msgid "File Name" -msgstr "Fájlnév" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:388 -msgid "Full document URL" -msgstr "A dokumentum teljes URL-je" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:390 -msgid "Page Number" -msgstr "Oldalszám" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:392 -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "A teljes oldalszám" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:501 -msgid "L&ayout" -msgstr "Elren&dezés" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:917 -msgid "&Schema:" -msgstr "Összeá&llítás:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:514 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Há&ttérszín" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:517 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Do&bozok" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:521 -msgid "Box Properties" -msgstr "A doboz tulajdonságai" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:525 -msgid "W&idth:" -msgstr "Szél&esség:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:533 -msgid "&Margin:" -msgstr "M&argó:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:541 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Szí&n:" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:563 -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "Válasszon egy színösszeállítást a nyomtatáshoz." - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:565 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve, akkor a szerkesztő háttérszínét használja a program.</" -"p><p>Ez jól jöhet, ha a színösszeállítást sötét háttérhez tervezték.</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:568 -msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve, akkor az alább megadott jellemzőkkel egy doboz fog " -"megjelenni az oldalak tartalma körül. A fejlécet és a láblécet egy vonal " -"fogja elválasztani a lap középső részétől.</p>" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:572 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "A doboz körvonalának szélessége" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:574 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "A dobozok belső szegélyének vastagsága (képpontban)" - -#: printing/printconfigwidgets.cpp:576 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "A dobozok vonalának színe" - -#: printing/printpainter.cpp:274 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Kijelölés) " - -#: printing/printpainter.cpp:530 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Tipográfiai konvenciók - %1" - -#: printing/printpainter.cpp:561 -msgid "text" -msgstr "szöveg" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: schema/howtoimportschema.ui:17 -msgid "How do you want to import the schema?" -msgstr "Hogyan szeretné importálni az összeállítást?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) -#: schema/howtoimportschema.ui:24 -msgid "Replace current schema?" -msgstr "A jelenlegi összeállítás cseréje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1075 -#, no-c-format, kde-format -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "Meglévő összeállítás cseréje: %1" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) -#: schema/howtoimportschema.ui:43 -msgid "Import as new schema:" -msgstr "Importálás új összeállításként:" - -#: schema/katecolortreewidget.cpp:53 schema/katecolortreewidget.cpp:80 -msgid "Use default color from the KDE color scheme" -msgstr "A KDE színséma alapértelmezett színeinek használata" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:59 -msgid "Use KDE Color Scheme" -msgstr "A KDE színséma használata" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:85 -msgid "Editor Background Colors" -msgstr "A szerkesztő háttérszínei" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:87 -msgid "Text Area" -msgstr "Szövegterület" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>A szerkesztési terület háttérszínét lehet itt beállítani.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:93 -msgid "Selected Text" -msgstr "Kijelölt szöveg" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:95 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color " -"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog." -"</p>" -msgstr "" -"<p>A kijelölt szöveg háttérszínét lehet itt beállítani.</p><p>A kijelölt " -"szöveg színét nem itt, hanem "<b>A kiemelés beállítása</b>" " -"párbeszédablakban lehet beállítani.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:99 -msgid "Current Line" -msgstr "Az aktuális sor:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Beállítja az aktuális sor (ahol a kurzor éppen található) háttérszínét.</" -"p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:105 -msgid "Search Highlight" -msgstr "Keresés kiemelése" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:107 -msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>" -msgstr "<p>A keresési eredmények háttérszínét lehet itt beállítani.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:111 -msgid "Replace Highlight" -msgstr "Csere kiemelése" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:113 -msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>" -msgstr "<p>A cserélt szöveg háttérszínét lehet itt beállítani.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:120 -msgid "Icon Border" -msgstr "Ikonszegély" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:122 -msgid "Background Area" -msgstr "Háttérterület" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:124 -msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>" -msgstr "<p>Az ikonszegély háttérszínét lehet itt beállítani.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:128 -msgid "Line Numbers" -msgstr "Sorszámok" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:130 -msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>" -msgstr "" -"<p>Ezzel a színnel jelennek meg a sorszámok (ha be vannak kapcsolva).</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:134 -msgid "Separator" -msgstr "Elválasztó" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:136 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the " -"icon borders, if both are enabled.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a szín egy vonal rajzolásához lesz használva a sorszámok és az " -"ikonszegélyek között, ha mindkettő engedélyezve van.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:140 -msgid "Word Wrap Marker" -msgstr "Tördelésjelzők" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:142 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</" -"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>A sortördelésjelzők színének beállítása:</p><dl><dt>Statikus sortördelés</" -"dt><dd>Függőleges vonal abban az oszlopban, ahol a tördelés megtörténik</" -"dd><dt>Dinamikus sortördelés</dt><dd>Az áttördelt sorok bal oldalán kis " -"nyilak jelzik az áttördelést</dd></dl>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:146 -msgid "Code Folding" -msgstr "Kódkibontás" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:148 -msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>" -msgstr "<p>A kódkibontási terület színét lehet itt beállítani.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:152 -msgid "Modified Lines" -msgstr "Módosított sorok" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:154 -msgid "" -"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>" -msgstr "<p>A módosított sorokat jelző vonal színe.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:158 -msgid "Saved Lines" -msgstr "Mentett sorok" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:160 -msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>" -msgstr "<p>A mentett sorokat jelző vonal színe.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:167 -msgid "Text Decorations" -msgstr "Szövegdekorációk" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:169 -msgid "Spelling Mistake Line" -msgstr "Helyesírási hibajelző vonal" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:171 -msgid "" -"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>" -msgstr "<p>A helyesírási hibákat jelző vonal színe.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:175 -msgid "Tab and Space Markers" -msgstr "Tabulátor- és szóközjelzők" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:177 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>" -msgstr "<p>A tabulátorjelzők színe:</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:181 -msgid "Indentation Line" -msgstr "Behúzási sor" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:183 -msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>" -msgstr "<p>A függőleges behúzási sor színe.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:187 -msgid "Bracket Highlight" -msgstr "Zárójelek kiemelése" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:189 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>A zárójelpár kiemelési színét adja meg, tehát ha a kurzor itt áll: <b>(</" -"b>, akkor a záró elem <b>)</b> ezzel a színnel fog megjelenni.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:196 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Jelölőszínek" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:199 view/kateviewhelpers.cpp:1189 -msgid "Bookmark" -msgstr "Könyvjelző" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:200 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktív töréspont" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:201 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Elért töréspont" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:202 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Letiltott töréspont" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:203 -msgid "Execution" -msgstr "Végrehajtás" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:204 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:205 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 -msgid "" -"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker " -"color is displayed lightly because of transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>A jelölőtípus háttérszínét állítja be.</p><p><b>Megjegyzés</b>: a jelölő " -"színe halvány lesz az átlátszóság miatt.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:219 -msgid "Text Templates & Snippets" -msgstr "Szövegsablonok és töredékek" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:223 -msgid "Background" -msgstr "Háttér" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:228 -msgid "Editable Placeholder" -msgstr "Szerkeszthető helykitöltő" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:233 -msgid "Focused Editable Placeholder" -msgstr "Fókuszált, szerkeszthető helykitöltő" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:238 -msgid "Not Editable Placeholder" -msgstr "Nem szerkeszthető helykitöltő" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:466 -msgid "" -"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</" -"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " -"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected " -"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>" -msgstr "" -"<p>Ebben a listában a jelenlegi szintaxiskiemelési mód alapértelmezett " -"stílusai láthatók, és mód van azok szerkesztésére. A stílusnév a jelenlegi " -"stílusbeállításokat tükrözi.</p><p>Szerkesztéshez kattintson a színes " -"téglalapokra vagy válassza ki a színt a felbukkanó menüből.</p><p>Vissza " -"lehet állítani a Háttér és a Kijelölt háttér színeit a felbukkanó menüből " -"(ha szükség van rá).</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:501 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Normal Text & Source Code" -msgstr "Normál szöveg és forráskód" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:510 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Numbers, Types & Constants" -msgstr "Számok, típusok és konstansok" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:519 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Strings & Characters" -msgstr "Sztringek és karakterek" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:528 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comments & Documentation" -msgstr "Megjegyzések és dokumentáció" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:537 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyéb" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:610 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Ki&emelés:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:620 schema/kateschemaconfig.cpp:934 -msgid "Export..." -msgstr "Exportálás…" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:624 schema/kateschemaconfig.cpp:938 -msgid "Import..." -msgstr "Importálás…" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:657 -msgid "" -"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></" -"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, " -"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</" -"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the " -"context menu when appropriate.</p>" -msgstr "" -"<p>Ebben a listában a jelenlegi szintaxiskiemelési mód kontextusai láthatók, " -"és mód van azok szerkesztésére. A kontextusnév a jelenlegi " -"stílusbeállításokat tükrözi.</p><p>Billentyűzettel való szerkesztéshez " -"nyomja meg a <strong><szóközt></strong> és válassza ki a kívánt " -"tulajdonságot a felbukkanó menüből.</p><p>A színek szerkesztéséhez " -"kattintson egy színes téglalapra, vagy válassza ki azt a felbukkanó menüből." -"</p><p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kiválasztott háttér színeit a " -"felbukkanó menüből (ha szükség van rá).</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:678 -msgid "Loading all highlightings for schema" -msgstr "Összes kiemelés betöltése az összeállításhoz" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:799 -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "Színek importálása szimpla kiemeléshez" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:801 schema/kateschemaconfig.cpp:872 -#: schema/kateschemaconfig.cpp:991 schema/kateschemaconfig.cpp:1122 -msgid "Kate color schema" -msgstr "Kate színséma" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:815 -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "A fájl nem szimpla kiemelőszínfájl" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:816 schema/kateschemaconfig.cpp:1133 -msgid "Fileformat error" -msgstr "Fájlformátum hiba" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:826 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "A kijelölt fájl nem létező kiemeléshez tartalmaz színeket: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:827 -msgid "Import failure" -msgstr "Importálási hiba" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:850 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "Színek importálása a kiemeléshez befejeződött: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:851 -msgid "Import has finished" -msgstr "Az importálás befejeződött" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:870 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "Színek exportálása szimpla kiemeléshez: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:926 -msgid "&New..." -msgstr "Ú&j…" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:949 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:953 -msgid "Font" -msgstr "Betűtípus" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:957 -msgid "Default Text Styles" -msgstr "Alapértelmezett szövegstílusok" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:961 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Kiemelt szövegstílusok" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:967 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Ala&pértelmezett összeállítás (%1):" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:989 -#, kde-format -msgid "Exporting color schema: %1" -msgstr "Színséma exportálása: %1" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021 -msgid "Exporting schema" -msgstr "Séma exportálása" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1120 -msgid "Importing Color Schema" -msgstr "Színséma importálása" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132 -msgid "The file does not contain a full color schema." -msgstr "A fájl nem tartalmazza a teljes színsémát." - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1139 -msgid "Name unspecified" -msgstr "Nincs megadva név" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1189 -msgid "Importing schema" -msgstr "Összeállítás importálása" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Az új összeállítás neve" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 schema/kateschemaconfig.cpp:1340 -msgid "New Schema" -msgstr "Új összeállítás" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1340 -#, kde-format -msgid "" -"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name." -"</p>" -msgstr "" -"<p>A(z) %1 séma már létezik.</p><p>Válasszon másik nevet a sémának.</p>" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1375 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Betűtípusok és színek" - -#: schema/kateschemaconfig.cpp:1380 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Betűtípus- és színösszeállítások" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "Kontextus" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "Kijelölt" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "Háttér" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:137 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "Kijelölt háttér" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:139 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Az alapértelmezett stílus használata" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:233 -msgid "&Bold" -msgstr "&félkövér" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:238 -msgid "&Italic" -msgstr "&dőlt" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:243 -msgid "&Underline" -msgstr "&aláhúzott" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:248 -msgid "S&trikeout" -msgstr "át&húzott" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:255 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "N&ormál szín..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:258 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "A ki&jelölt szöveg színe..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:261 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Háttérszín..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:264 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "A k&ijelölési háttérszín..." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:270 -msgid "Unset Normal Color" -msgstr "A normál szín visszaállítása" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:273 -msgid "Unset Selected Color" -msgstr "A kijelölési szín visszaállítása" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:279 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "A háttérszín visszaállítása" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:284 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "A kijelölési háttérszín visszaállítása" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:290 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Az alapértelmezett stílus &használata" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:404 -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "Nincs beállítva" - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:637 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Az alapértelmezett stílus használata\" opció kijelölése törlődik, amikor " -"megváltoztatja valamelyik stílusjellemzt." - -#: schema/katestyletreewidget.cpp:638 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate stílusok" - -#: script/data/commands/emmet.js:18 -msgid "" -"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" -"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" -msgstr "" -"Kifejti a rövidítést az Emmet kifejezések használatával. Lásd: http://code." -"google.com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" - -#: script/data/commands/emmet.js:19 -msgid "" -"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " -"expression (defaults to div)." -msgstr "" -"Körbezárja a kijelölt szöveget a megadott Emmet kifejezésből szerkesztett " -"XML címkékkel (alapértelmezetten div)." - -#: script/data/commands/emmet.js:20 -msgid "Moves the caret to the current tag's pair" -msgstr "A jelenlegi címkepárokhoz mozgatja a kurzort" - -#: script/data/commands/emmet.js:21 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" -msgstr "" -"A HTML/XML címke tartalmának kiválasztása, befelé mozgatva folyamatos " -"meghívásokkal" - -#: script/data/commands/emmet.js:22 -msgid "" -"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" -msgstr "" -"A HTML/XML címke tartalmának kiválasztása, kifelé mozgatva folyamatos " -"meghívásokkal" - -#: script/data/commands/emmet.js:23 -msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "" -"Mozgatás a következő szerkesztési ponthoz (címke vagy üres attribútum)." - -#: script/data/commands/emmet.js:24 -msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Mozgatás az előző szerkesztési ponthoz (címke vagy üres attribútum)." - -#: script/data/commands/emmet.js:25 -msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "A következő szerkesztési pont kijelölése (címke vagy üres attribútum)." - -#: script/data/commands/emmet.js:26 -msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." -msgstr "Az előző szerkesztési pont kijelölése (címke vagy üres attribútum)." - -#: script/data/commands/emmet.js:27 -msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" -msgstr "A jelenlegi címke vagy CSS kiválasztó megjegyzésre állítása" - -#: script/data/commands/emmet.js:28 -msgid "Deletes tag under cursor" -msgstr "Törli a kurzor alatti címkét" - -#: script/data/commands/emmet.js:29 -msgid "Splits or joins a tag" -msgstr "Feloszt vagy egyesít egy címkét" - -#: script/data/commands/emmet.js:30 -msgid "Evaluates a simple math expression" -msgstr "Kiértékel egy egyszerű matematikai kifejezést" - -#: script/data/commands/emmet.js:31 -msgid "Decrement number under cursor by 1" -msgstr "A kurzor alatti szám csökkentése 1-gyel" - -#: script/data/commands/emmet.js:32 -msgid "Decrement number under cursor by 10" -msgstr "A kurzor alatti szám csökkentése 10-zel" - -#: script/data/commands/emmet.js:33 -msgid "Decrement number under cursor by 0.1" -msgstr "A kurzor alatti szám csökkentése 0,1-del" - -#: script/data/commands/emmet.js:34 -msgid "Increment number under cursor by 1" -msgstr "A kurzor alatti szám növelése 1-gyel" - -#: script/data/commands/emmet.js:35 -msgid "Increment number under cursor by 10" -msgstr "A kurzor alatti szám növelése 10-zel" - -#: script/data/commands/emmet.js:36 -msgid "Increment number under cursor by 0.1" -msgstr "A kurzor alatti szám növelése 0,1-del" - -#: script/data/commands/emmet.js:45 -msgid "Emmet" -msgstr "Emmet" - -#: script/data/commands/emmet.js:49 -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "Rövidítés kifejtése" - -#: script/data/commands/emmet.js:51 -msgid "Wrap with tag" -msgstr "Tördelés címkével" - -#: script/data/commands/emmet.js:54 -msgid "Move cursor to matching tag" -msgstr "Kurzor mozgatása az illeszkedő címkéhez" - -#: script/data/commands/emmet.js:56 -msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" -msgstr "HTML/XML címke tartalmának kijelölése befelé" - -#: script/data/commands/emmet.js:58 -msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" -msgstr "HTML/XML címke tartalmának kijelölése kifelé" - -#: script/data/commands/emmet.js:60 -msgid "Toggle comment" -msgstr "Megjegyzésre állítás" - -#: script/data/commands/emmet.js:62 -msgid "Go to next edit point" -msgstr "Ugrás a következő szerkesztési ponthoz" - -#: script/data/commands/emmet.js:64 -msgid "Go to previous edit point" -msgstr "Ugrás az előző szerkesztési ponthoz" - -#: script/data/commands/emmet.js:66 -msgid "Select next edit point" -msgstr "A következő szerkesztési pont kijelölése" - -#: script/data/commands/emmet.js:68 -msgid "Select previous edit point" -msgstr "Az előző szerkesztési pont kijelölése" - -#: script/data/commands/emmet.js:70 -msgid "Delete tag under cursor" -msgstr "A kurzor alatti címke törlése" - -#: script/data/commands/emmet.js:72 -msgid "Split or join a tag" -msgstr "Címke felosztása vagy egyesítése" - -#: script/data/commands/emmet.js:74 -msgid "Evaluate a simple math expression" -msgstr "Egyszerű matematikai kifejezés kiértékelése" - -#: script/data/commands/emmet.js:76 -msgid "Decrement number by 1" -msgstr "Szám csökkentése 1-gyel" - -#: script/data/commands/emmet.js:78 -msgid "Decrement number by 10" -msgstr "Szám csökkentése 10-zel" - -#: script/data/commands/emmet.js:80 -msgid "Decrement number by 0.1" -msgstr "Szám csökkentése 0,1-del" - -#: script/data/commands/emmet.js:82 -msgid "Increment number by 1" -msgstr "Szám növelése 1-gyel" - -#: script/data/commands/emmet.js:84 -msgid "Increment number by 10" -msgstr "Szám növelése 10-zel" - -#: script/data/commands/emmet.js:86 -msgid "Increment number by 0.1" -msgstr "Szám növelése 0,1-del" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigáció" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50 -msgid "Move cursor to previous matching indent" -msgstr "Kurzor mozgatása az előző illeszkedő behúzáshoz" - -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40 -#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53 -msgid "Move cursor to next matching indent" -msgstr "Kurzor mozgatása a következő illeszkedő behúzáshoz" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:19 -msgid "Quick Coding" -msgstr "Gyors kódolás" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:22 -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "Rövidítés kifejtése" - -#: script/data/commands/quickcoding.js:32 -msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" -msgstr "Gyors kódolási rövidítés kifejtése" - -#: script/data/commands/utils.js:333 -msgid "Sort Selected Text" -msgstr "Kijelölt szöveg rendezése" - -#: script/data/commands/utils.js:336 -msgid "Move Lines Down" -msgstr "Sorok mozgatása lefelé" - -#: script/data/commands/utils.js:339 -msgid "Move Lines Up" -msgstr "Sorok mozgatása felfelé" - -#: script/data/commands/utils.js:342 -msgid "Duplicate Selected Lines Up" -msgstr "Kijelölt sorok kettőzése felfelé" - -#: script/data/commands/utils.js:345 -msgid "Duplicate Selected Lines Down" -msgstr "Kijelölt sorok kettőzése lefelé" - -#: script/data/commands/utils.js:348 -msgid "URI-encode Selected Text" -msgstr "A kijelölt szöveg URI-kódolása" - -#: script/data/commands/utils.js:351 -msgid "URI-decode Selected Text" -msgstr "A kijelölt szöveg URI-dekódolása" - -#: script/data/commands/utils.js:361 -msgid "Sort the selected text or whole document." -msgstr "A kijelölt szöveg vagy a teljes dokumentum rendezése." - -#: script/data/commands/utils.js:363 -msgid "Move selected lines down." -msgstr "A kijelölt sorokat lejjebb mozgatja." - -#: script/data/commands/utils.js:365 -msgid "Move selected lines up." -msgstr "A kijelölt sorokat feljebb mozgatja." - -#: script/data/commands/utils.js:367 -msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." -msgstr "" -"A duplikált, azonos sorok eltávolítása a kijelölt szövegből vagy a teéjes " -"dokumentumból." - -#: script/data/commands/utils.js:369 -msgid "" -"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an " -"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, " -"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" -msgstr "" -"A kijelölt szöveg vagy a teljes dokumentum rendezése természetes sorrendben." -"<br>Egy példa a normál rendezési módtól való eltérés bemutatására:<br>sort" -"(a10, a1, a2) → a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) → a1, a2, a10" - -#: script/data/commands/utils.js:371 -msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Eltávolítja a záró üres karaktereket a kijelölésből vagy a teljes " -"dokumentumból." - -#: script/data/commands/utils.js:373 -msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Eltávolítja a bevezető üres karaktereket a kijelölésből vagy a teljes " -"dokumentumból." - -#: script/data/commands/utils.js:375 -msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Eltávolítja a bevezető és záró üres karaktereket a kijelölésből vagy a " -"teljes dokumentumból." - -#: script/data/commands/utils.js:377 -msgid "" -"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " -"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and " -"separate them by a comma." -msgstr "" -"Összekapcsolja a kijelölt sorokat vagy az egész dokumentumot. Opcionálisan " -"egy elválasztót is beszúr a sorok köz:<br><code>join ','</code> például " -"összekapcsolja a sorokat vesszővel elválasztva." - -#: script/data/commands/utils.js:379 -msgid "Removes empty lines from selection or whole document." -msgstr "" -"Eltávolítja az üres sorokat a kijelölésből vagy a teljes dokumentumból." - -#: script/data/commands/utils.js:383 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace them with the return value of that callback." -"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return " -"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do " -"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>" -msgstr "" -"JavaScript függvényt megadva argumentumként meghívja azt a (kijelölt) " -"sorokra, és kicseréli azokat a visszahívás visszatérési értékére.<br>Példa " -"(kijelölt sorok összekapcsolása):<br><code>each 'function(lines){return " -"lines.join(\",\");}'</code><br>Hogy kevesebbet kelljen gépelnie, írhatja a " -"következőt is:<br><code>each 'lines.join(\",\")'</code>" - -#: script/data/commands/utils.js:385 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and remove those where the callback returns false." -"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)" -"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do " -"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>" -msgstr "" -"JavaScript függvényt megadva argumentumként meghívja azt a (kijelölt) " -"sorokra, és eltávolítja azokat amelyeknél a visszahívás hamis értékkel tér " -"vissza.<br>Példa (lásd még <code>rmblank<br>):<br><code>filter 'function(l)" -"{return l.length > 0;}'</code><br>Hogy kevesebbet kelljen gépelnie, írhatja " -"a következőt is:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>" - -#: script/data/commands/utils.js:387 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." -"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)" -"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, " -"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s" -"+/, \"\")'</code>" -msgstr "" -"JavaScript függvényt megadva argumentumként meghívja azt a (kijelölt) " -"sorokra, és kicseréli a sort a visszahívás visszatérési értékére.<br>Példa " -"(lásd még <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line){return line." -"replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>Hogy kevesebbet kelljen gépelnie, " -"írhatja a következőt is:<br><code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>" - -#: script/data/commands/utils.js:389 -msgid "Duplicates the selected lines up." -msgstr "A kijelölt sorokat megkettőzi felfelé." - -#: script/data/commands/utils.js:391 -msgid "Duplicates the selected lines down." -msgstr "A kijelölt sorokat megkettőzi lefelé." - -#: script/data/commands/utils.js:393 -msgid "" -"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " -"used as URI." -msgstr "" -"Speciális karakterek kódolása egy egyedüli sor kijelölésben, így az eredmény " -"szöveg használható URI-ként." - -#: script/data/commands/utils.js:395 -msgid "Reverse action of URI encode." -msgstr "Az URI kódolás fordított művelete." - -#: script/data/indentation/cppstyle.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "C++/boost Style" -msgstr "C++/boost stílus" - -#: script/data/indentation/cstyle.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "C Style" -msgstr "C stílus" - -#: script/data/indentation/haskell.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#: script/data/indentation/latex.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Latex" -msgstr "Latex" - -#: script/data/indentation/lilypond.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#: script/data/indentation/lisp.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "LISP" -msgstr "LISP" - -#: script/data/indentation/lua.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#: script/data/indentation/pascal.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Pascal" -msgstr "Pascal" - -#: script/data/indentation/python.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: script/data/indentation/ruby.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: script/data/indentation/xml.js:2 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "XML Style" -msgstr "XML stílus" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Function '%1' not found in script: %2" -msgstr "Nem található „%1” nevű függvény ebben a szkriptben: %2" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Error calling %1" -msgstr "Nem sikerült meghívni: %1" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Function 'action' not found in script: %1" -msgstr "Nem található „action” nevű függvény ebben a szkriptben: %1" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Error calling action(%1)" -msgstr "Nem sikerült meghívni: action(%1)" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." -msgstr "" -"Hibás idézőjelek a hívásban: %1. Escape-eljen szimpla idézőjeleket fordított " -"törtvonallal." - -#: script/katecommandlinescript.cpp:124 script/katescriptmanager.cpp:344 -#: utils/katecmds.cpp:203 vimode/katevicmds.cpp:54 -msgid "Could not access view" -msgstr "A nézet elérése nem sikerült" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:166 -#, kde-format -msgid "Error calling 'help %1'" -msgstr "Nem sikerült meghívni: „help %1”" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:171 -#, kde-format -msgid "No help specified for command '%1' in script %2" -msgstr "Nincs súgó megadva a(z) „%1” parancshoz ebben a szkriptben: %2" - -#: script/katescript.cpp:247 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1\n" -msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a szkriptet: %1\n" - -#: script/katescript.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1" -msgstr "Nem sikerült betölteni egy szkriptet: %1" - -#: script/katescripthelpers.cpp:50 -#, kde-format -msgid "Unable to find '%1'" -msgstr "„%1” nem található" - -#: script/katescriptmanager.cpp:352 script/katescriptmanager.cpp:365 -#, kde-format -msgid "Command not found: %1" -msgstr "A parancs nem található: %1" - -#: script/katescriptmanager.cpp:362 -msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." -msgstr "" -"Az összes JavaScript-fájl újratöltése (behúzók, konzolos szkriptek stb.)" - -#: search/katesearchbar.cpp:81 -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáadás…" - -#: search/katesearchbar.cpp:349 -msgid "Reached top, continued from bottom" -msgstr "A keresés a dokumentum elejére ért, folytatás a végétől" - -#: search/katesearchbar.cpp:351 -msgid "Reached bottom, continued from top" -msgstr "Vége a szövegnek, folytatás az elejétől" - -#: search/katesearchbar.cpp:356 -msgid "Not found" -msgstr "Nem található" - -#: search/katesearchbar.cpp:606 -msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" -msgstr "A fájl alja elérve. Folytatja a tetejétől?" - -#: search/katesearchbar.cpp:607 -msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" -msgstr "A fájl teteje elérve. Folytatja az aljától?" - -#: search/katesearchbar.cpp:608 -msgid "Continue search?" -msgstr "Folytatja a keresést?" - -#: search/katesearchbar.cpp:615 -msgid "Continuing search from top" -msgstr "Keresés folytatása a tetejétől" - -#: search/katesearchbar.cpp:622 -msgid "Continuing search from bottom" -msgstr "Keresés folytatása az aljától" - -#: search/katesearchbar.cpp:666 -#, kde-format -msgctxt "short translation" -msgid "1 match found" -msgid_plural "%1 matches found" -msgstr[0] "1 találat" -msgstr[1] "%1 találat" - -#: search/katesearchbar.cpp:908 -#, kde-format -msgctxt "short translation" -msgid "1 replacement made" -msgid_plural "%1 replacements made" -msgstr[0] "1 csere történt" -msgstr[1] "%1 csere történt" - -#: search/katesearchbar.cpp:1101 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Sor elejére" - -#: search/katesearchbar.cpp:1102 -msgid "End of line" -msgstr "Sor vége" - -#: search/katesearchbar.cpp:1104 -msgid "Any single character (excluding line breaks)" -msgstr "Egyetlen karakter (kivéve a sorvég jeleket)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1106 -msgid "One or more occurrences" -msgstr "Egy vagy több előfordulás" - -#: search/katesearchbar.cpp:1107 -msgid "Zero or more occurrences" -msgstr "Nulla vagy több előfordulás" - -#: search/katesearchbar.cpp:1108 -msgid "Zero or one occurrences" -msgstr "Nulla vagy egy előfordulás" - -#: search/katesearchbar.cpp:1109 -msgid "<a> through <b> occurrences" -msgstr "<a> és <b> előfordulás között" - -#: search/katesearchbar.cpp:1111 -msgid "Group, capturing" -msgstr "Csoport vagy együttes" - -#: search/katesearchbar.cpp:1112 -msgid "Or" -msgstr "Vagy" - -#: search/katesearchbar.cpp:1113 -msgid "Set of characters" -msgstr "Karakterek" - -#: search/katesearchbar.cpp:1114 -msgid "Negative set of characters" -msgstr "Kivétel karakterek" - -#: search/katesearchbar.cpp:1118 -msgid "Whole match reference" -msgstr "Teljes illeszkedés" - -#: search/katesearchbar.cpp:1131 -msgid "Reference" -msgstr "Hivatkozás" - -#: search/katesearchbar.cpp:1138 -msgid "Line break" -msgstr "Sortörés" - -#: search/katesearchbar.cpp:1139 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: search/katesearchbar.cpp:1142 -msgid "Word boundary" -msgstr "Szóhatár" - -#: search/katesearchbar.cpp:1143 -msgid "Not word boundary" -msgstr "Nem szóhatár" - -#: search/katesearchbar.cpp:1144 -msgid "Digit" -msgstr "Számjegy" - -#: search/katesearchbar.cpp:1145 -msgid "Non-digit" -msgstr "Nem számjegy" - -#: search/katesearchbar.cpp:1146 -msgid "Whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Üres karakter (kivéve a sorvég jeleket)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1147 -msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Nem üres karakter (kivéve a sorvég jeleket)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1148 -msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" -msgstr "Szóalkotó karakter (betű, szám vagy „_”)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1149 -msgid "Non-word character" -msgstr "Szóelválasztó karakter" - -#: search/katesearchbar.cpp:1152 -msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" -msgstr "Oktális karakter 000 .. 377 (2^8-1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1153 -msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" -msgstr "Hexadecimális karakter 0000 .. FFFF (2^16-1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1154 -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: search/katesearchbar.cpp:1158 -msgid "Group, non-capturing" -msgstr "Csoport, de nem együttes" - -#: search/katesearchbar.cpp:1159 -msgid "Lookahead" -msgstr "Előre néző karakter" - -#: search/katesearchbar.cpp:1160 -msgid "Negative lookahead" -msgstr "Visszafelé néző karakter" - -#: search/katesearchbar.cpp:1165 -msgid "Begin lowercase conversion" -msgstr "Kisbetűkre alakítás indítása" - -#: search/katesearchbar.cpp:1166 -msgid "Begin uppercase conversion" -msgstr "Nagybetűkre alakítás megkezdése" - -#: search/katesearchbar.cpp:1167 -msgid "End case conversion" -msgstr "Alakítás befejezése" - -#: search/katesearchbar.cpp:1168 -msgid "Lowercase first character conversion" -msgstr "Első karakterek kisbetűre alakítása" - -#: search/katesearchbar.cpp:1169 -msgid "Uppercase first character conversion" -msgstr "Első karakterek nagybetűre alakítása" - -#: search/katesearchbar.cpp:1170 -msgid "Replacement counter (for Replace All)" -msgstr "Csereszámláló („Mindet cserélje” esetén)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: search/searchbarincremental.ui:32 search/searchbarpower.ui:32 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Keresés:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) -#: search/searchbarincremental.ui:60 search/searchbarpower.ui:54 -msgid "Text to search for" -msgstr "Keresendő szöveg" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) -#: search/searchbarincremental.ui:73 search/searchbarpower.ui:67 -msgid "Jump to next match" -msgstr "Ugrás a következő találatra" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: search/searchbarincremental.ui:76 search/searchbarpower.ui:70 -msgid "&Next" -msgstr "Kö&vetkező" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) -#: search/searchbarincremental.ui:88 search/searchbarpower.ui:77 -msgid "Jump to previous match" -msgstr "Ugrás az előző találatra" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) -#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:80 -msgid "&Previous" -msgstr "&Előző" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) -#: search/searchbarincremental.ui:119 search/searchbarpower.ui:214 -msgid "&Match case" -msgstr "&Illesztés" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: search/searchbarincremental.ui:145 -msgid "Switch to power search and replace bar" -msgstr "Kibővített keresősávra váltás" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: search/searchbarpower.ui:92 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Csere:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) -#: search/searchbarpower.ui:111 -msgid "Text to replace with" -msgstr "Csere erre" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) -#: search/searchbarpower.ui:124 -msgid "Replace next match" -msgstr "Cserélje a következőt" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) -#: search/searchbarpower.ui:127 spellcheck/spellcheckbar.ui:130 -msgid "&Replace" -msgstr "&Csere" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) -#: search/searchbarpower.ui:134 -msgid "Replace all matches" -msgstr "Cserélje mindet" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) -#: search/searchbarpower.ui:137 -msgid "Replace &All" -msgstr "Cserélje m&indet" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:165 -msgid "Search mode" -msgstr "Keresési mód" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:175 -msgid "Plain text" -msgstr "Egyszerű szöveg" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:180 -msgid "Whole words" -msgstr "Egész szavak" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:185 -msgid "Escape sequences" -msgstr "Escape-szekvenciák" - -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: search/searchbarpower.ui:190 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) -#: search/searchbarpower.ui:211 -msgid "Case-sensitive searching" -msgstr "Nagybetűérzékeny keresés" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) -#: search/searchbarpower.ui:221 -msgid "Selection &only" -msgstr "Csak a &kijelölt részben " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: search/searchbarpower.ui:230 -msgid "Mo&de:" -msgstr "Mó&d:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll) -#: search/searchbarpower.ui:243 -msgid "&Find All" -msgstr "&Összes keresése" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: search/searchbarpower.ui:254 -msgid "Switch to incremental search bar" -msgstr "Váltás léptetéses keresősávra" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46 -msgid "" -"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown " -"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</" -"b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n" -"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace " -"All</b>.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Ez a szó azért „ismeretlen”, mert nem szerepel a beállított " -"szótárban. Elképzelhető, hogy például egy más nyelven írt szó.</p>\n" -"<p>Ha a szó helyesen van leírva, akkor felvehető a szótárba a <b>Hozzáadás a " -"szótárhoz</b> paranccsal. Ha nem szeretné felvenni a szót a szótárba, és így " -"akarja hagyni, kattintson a <b>Figyelmen kívül hagyás</b> vagy <b>Az összes " -"figyelmen kívül hagyása</b> gombra.</p>\n" -"<p>Ha a szó hibásan lett leírva, próbálja kiválasztani a helyes írásmódot az " -"alábbi listából. Ha a listában nem szerepel a helyes alak, írja be azt az " -"alábbi szövegmezőbe, majd kattintson a <b>Csere</b> vagy <b>Az összes " -"cseréje</b> gombra.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:33 -msgid "Unknown word:" -msgstr "Ismeretlen szó:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:40 -msgid "Unknown word" -msgstr "Ismeretlen szó" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:49 -msgid "<b>misspelled</b>" -msgstr "<b>hibásan írt</b>" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:72 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary.<br>\n" -"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " -"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " -"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> " -"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>A szó ismeretlennek számít, mert nem szerepel a beállított szótárban." -"<br>\n" -"Kattintson ide, ha a szó valóban helyesen van leírva, és azt szeretné, hogy " -"az ellenőrzés további részében a program fogadja el helyesnek. Ha így " -"szeretné hagyni a szót, de nem akarja felvenni a szótárba, akkor kattintson " -"a <b>Figyelmen kívül hagyás</b> vagy <b>Az összes figyelmen kívül hagyása</" -"b> gombra.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:75 -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Hozzáadás a szótárhoz" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:89 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Ha az ismeretlen szó hibásan van írva, írja be ide a helyes alakot vagy " -"válassza ki az alábbi listából.</p>\n" -"<p>Kattintson a <b>Csere</b> gombra, ha csak ezt, vagy a <b>Cserélje mindet</" -"b> gombra, ha az összes előfordulást cserélni szeretné.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:92 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Csere e&zzel:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:118 -msgid "S&uggest" -msgstr "Ja&vaslat" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:127 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kattintson ide, ha ezt az ismeretlen szót le szeretné cserélni a fenti " -"szövegmezőben megadott szövegre.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:140 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kattintson ide, ha az ismeretlen szót úgy szeretné hagyni, ahogy van.</" -"p>\n" -"<p>Ez a lehetőség például nevek, rövidítések vagy idegen szavak esetén " -"használható, vagy olyan szavaknál, amelyeket nem szeretne felvenni a " -"szótárba.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:143 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Figyelmen kívül hagyás" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_language) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Válassza ki az ellenőrzendő dokumentum nyelvét.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:159 -msgid "&Language:" -msgstr "Nyel&v:" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_language) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:169 -msgid "Language Selection" -msgstr "Nyelvválasztás" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." -"</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kattintson ide, ha az ismeretlen szó minden előfordulását így szeretné " -"hagyni.</p>\n" -"<p>Ez a lehetőség például nevek, rövidítések vagy idegen szavak esetén " -"használható, vagy olyan szavaknál, amelyeket nem szeretne felvenni a " -"szótárba.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:200 -msgid "Autocorrect" -msgstr "Automatikus javítás" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:209 -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kattintson ide, ha le szeretné cserélni a szó összes előfordulását a " -"fenti mezőbe írt szöveggel.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:212 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Összes cs&eréje" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: spellcheck/spellcheckbar.ui:225 -msgid "I&gnore All" -msgstr "Mindegyik k&ihagyása" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:65 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés (a kurzortól)…" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:68 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "A szöveg helyesírásának ellenőrzése a kurzortól a dokumentum végéig" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:71 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Helyesírás-ellenőrző kiválasztása..." - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:74 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "A kijelölt szöveg helyesírásának ellenőrzése" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 -msgid "Ignore Word" -msgstr "Kihagyás" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Felvétel a szótárba" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:629 -msgid "The file was not closed properly." -msgstr "A fájl nem megfelelően lett bezárva." - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:633 -msgid "View Changes" -msgstr "Módosítások megjelenítése" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:634 -msgid "Recover Data" -msgstr "Adat helyreállítása" - -#: swapfile/kateswapfile.cpp:635 -msgid "Discard" -msgstr "Eldobás" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/abap.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ABAP" -msgstr "ABAP" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/abap.xml:3 syntax/data/actionscript.xml:3 syntax/data/ada.xml:3 -#: syntax/data/ansforth94.xml:37 syntax/data/ansic89.xml:27 -#: syntax/data/boo.xml:5 syntax/data/c.xml:3 syntax/data/cg.xml:23 -#: syntax/data/cgis.xml:3 syntax/data/clipper.xml:3 syntax/data/clojure.xml:25 -#: syntax/data/commonlisp.xml:26 syntax/data/component-pascal.xml:13 -#: syntax/data/crk.xml:2 syntax/data/cs.xml:2 syntax/data/d.xml:104 -#: syntax/data/e.xml:3 syntax/data/eiffel.xml:13 syntax/data/fortran.xml:3 -#: syntax/data/freebasic.xml:3 syntax/data/fsharp.xml:12 -#: syntax/data/glsl.xml:3 syntax/data/go.xml:29 syntax/data/grammar.xml:6 -#: syntax/data/haskell.xml:3 syntax/data/haxe.xml:15 syntax/data/idl.xml:3 -#: syntax/data/ilerpg.xml:48 syntax/data/inform.xml:5 syntax/data/java.xml:3 -#: syntax/data/julia.xml:32 syntax/data/kbasic.xml:3 syntax/data/lex.xml:23 -#: syntax/data/literate-haskell.xml:3 syntax/data/logtalk.xml:4 -#: syntax/data/lpc.xml:19 syntax/data/m4.xml:41 syntax/data/modelica.xml:19 -#: syntax/data/modula-2.xml:3 syntax/data/monobasic.xml:13 -#: syntax/data/nemerle.xml:4 syntax/data/nesc.xml:3 syntax/data/noweb.xml:3 -#: syntax/data/objectivec.xml:3 syntax/data/objectivecpp.xml:3 -#: syntax/data/ocaml.xml:12 syntax/data/oors.xml:3 syntax/data/opal.xml:3 -#: syntax/data/opencl.xml:3 syntax/data/protobuf.xml:3 -#: syntax/data/purebasic.xml:3 syntax/data/rapidq.xml:3 -#: syntax/data/rsiidl.xml:3 syntax/data/sather.xml:3 syntax/data/scala.xml:3 -#: syntax/data/sml.xml:3 syntax/data/stata.xml:3 syntax/data/tads3.xml:5 -#: syntax/data/vala.xml:25 syntax/data/xharbour.xml:3 syntax/data/yacc.xml:28 -#: syntax/data/zonnon.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Sources" -msgstr "Források" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/abc.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/abc.xml:5 syntax/data/alert.xml:33 -#: syntax/data/alert_indent.xml:29 syntax/data/changelog.xml:3 -#: syntax/data/cue.xml:3 syntax/data/debianchangelog.xml:3 -#: syntax/data/debiancontrol.xml:3 syntax/data/diff.xml:18 -#: syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10 syntax/data/git-rebase.xml:3 -#: syntax/data/jam.xml:24 syntax/data/lilypond.xml:57 syntax/data/m3u.xml:17 -#: syntax/data/makefile.xml:8 syntax/data/mup.xml:3 syntax/data/povray.xml:8 -#: syntax/data/qmake.xml:3 syntax/data/rib.xml:8 syntax/data/rpmspec.xml:11 -#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/actionscript.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ada.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ahdl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/ahdl.xml:3 syntax/data/spice.xml:4 syntax/data/systemc.xml:10 -#: syntax/data/systemverilog.xml:42 syntax/data/vera.xml:42 -#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:14 -msgctxt "Language Section" -msgid "Hardware" -msgstr "Hardver" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ahk.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AutoHotKey" -msgstr "Automatikus gyorsbillentyű" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/ahk.xml:3 syntax/data/ample.xml:3 syntax/data/awk.xml:3 -#: syntax/data/bash.xml:11 syntax/data/cubescript.xml:10 -#: syntax/data/dosbat.xml:11 syntax/data/erlang.xml:39 -#: syntax/data/euphoria.xml:32 syntax/data/ferite.xml:3 -#: syntax/data/gnuplot.xml:3 syntax/data/idconsole.xml:3 -#: syntax/data/javascript.xml:6 syntax/data/k.xml:3 syntax/data/ld.xml:4 -#: syntax/data/lsl.xml:14 syntax/data/lua.xml:38 syntax/data/mason.xml:3 -#: syntax/data/mel.xml:23 syntax/data/perl.xml:42 syntax/data/php.xml:67 -#: syntax/data/pig.xml:4 syntax/data/pike.xml:4 syntax/data/puppet.xml:30 -#: syntax/data/python.xml:16 syntax/data/q.xml:3 syntax/data/qml.xml:4 -#: syntax/data/r.xml:11 syntax/data/rexx.xml:3 syntax/data/ruby.xml:33 -#: syntax/data/scheme.xml:43 syntax/data/sed.xml:3 syntax/data/sieve.xml:4 -#: syntax/data/tcl.xml:31 syntax/data/tcsh.xml:11 syntax/data/uscript.xml:3 -#: syntax/data/velocity.xml:3 syntax/data/zsh.xml:11 -msgctxt "Language Section" -msgid "Scripts" -msgstr "Szkriptek" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/alert.xml:33 -msgctxt "Language" -msgid "Alerts" -msgstr "Értesítők" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/alert_indent.xml:29 -msgctxt "Language" -msgid "Alerts_indent" -msgstr "Értesítő_behúzás" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ample.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AMPLE" -msgstr "AMPLE" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ansforth94.xml:37 -msgctxt "Language" -msgid "ANS-Forth94" -msgstr "ANS-Forth94" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ansic89.xml:27 -msgctxt "Language" -msgid "ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ansys.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Ansys" -msgstr "Ansys" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/ansys.xml:3 syntax/data/bmethod.xml:3 syntax/data/dot.xml:4 -#: syntax/data/gap.xml:17 syntax/data/gdl.xml:3 syntax/data/mathematica.xml:3 -#: syntax/data/matlab.xml:60 syntax/data/maxima.xml:24 -#: syntax/data/octave.xml:18 syntax/data/replicode.xml:14 -#: syntax/data/sci.xml:3 syntax/data/tibasic.xml:3 syntax/data/yacas.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Scientific" -msgstr "Tudományos" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/apache.xml:15 -msgctxt "Language" -msgid "Apache Configuration" -msgstr "Apache beállítófájl" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/apache.xml:15 syntax/data/asterisk.xml:19 -#: syntax/data/cisco.xml:3 syntax/data/fstab.xml:4 syntax/data/ini.xml:3 -#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 syntax/data/nagios.xml:3 -#: syntax/data/varnish.xml:3 syntax/data/varnishtest.xml:3 -#: syntax/data/winehq.xml:3 syntax/data/xorg.xml:3 -msgctxt "Language Section" -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítás" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/asm-avr.xml:36 syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 -#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 syntax/data/asm6502.xml:3 -#: syntax/data/fasm.xml:16 syntax/data/gnuassembler.xml:46 -#: syntax/data/mips.xml:3 syntax/data/nasm.xml:43 syntax/data/picsrc.xml:11 -msgctxt "Language Section" -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm-avr.xml:36 -msgctxt "Language" -msgid "AVR Assembler" -msgstr "AVR Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Motorola DSP56k" -msgstr "Motorola DSP56k" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" -msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asm6502.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asn1.xml:16 -msgctxt "Language" -msgid "ASN.1" -msgstr "ASN.1" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/asn1.xml:16 syntax/data/asp.xml:3 syntax/data/bibtex.xml:9 -#: syntax/data/ccss.xml:4 syntax/data/coldfusion.xml:3 -#: syntax/data/context.xml:3 syntax/data/css.xml:21 -#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 syntax/data/doxygenlua.xml:30 -#: syntax/data/dtd.xml:6 syntax/data/gettext.xml:26 syntax/data/glosstex.xml:3 -#: syntax/data/haml.xml:3 syntax/data/html.xml:7 syntax/data/javadoc.xml:3 -#: syntax/data/jira.xml:13 syntax/data/json.xml:15 syntax/data/jsp.xml:3 -#: syntax/data/latex.xml:3 syntax/data/less.xml:3 syntax/data/mab.xml:3 -#: syntax/data/mako.xml:7 syntax/data/mandoc.xml:3 syntax/data/markdown.xml:38 -#: syntax/data/mediawiki.xml:9 syntax/data/metafont.xml:9 -#: syntax/data/pango.xml:3 syntax/data/postscript.xml:3 syntax/data/ppd.xml:12 -#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 syntax/data/rest.xml:9 -#: syntax/data/restructuredtext.xml:3 syntax/data/rhtml.xml:47 -#: syntax/data/roff.xml:10 syntax/data/scss.xml:23 syntax/data/sgml.xml:3 -#: syntax/data/sisu.xml:3 syntax/data/texinfo.xml:3 syntax/data/textile.xml:18 -#: syntax/data/txt2tags.xml:6 syntax/data/vcard.xml:5 syntax/data/vrml.xml:3 -#: syntax/data/wml.xml:57 syntax/data/xml.xml:9 syntax/data/xmldebug.xml:3 -#: syntax/data/xslt.xml:55 syntax/data/xul.xml:7 syntax/data/yaml.xml:4 -msgctxt "Language Section" -msgid "Markup" -msgstr "Jelölő nyelvek" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/asterisk.xml:19 -msgctxt "Language" -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/awk.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/bash.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/bibtex.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/bmethod.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "B-Method" -msgstr "B-Method" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/boo.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "Boo" -msgstr "Boo" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/c.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ccss.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "CleanCSS" -msgstr "CleanCSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cg.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cgis.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/changelog.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cisco.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/clipper.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/clojure.xml:25 -msgctxt "Language" -msgid "Clojure" -msgstr "Clojure" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/coffee.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "CoffeeScript" -msgstr "CoffeeScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/coldfusion.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/commonlisp.xml:26 -msgctxt "Language" -msgid "Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/component-pascal.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/context.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ConTeXt" -msgstr "Kontextus" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/crk.xml:2 -msgctxt "Language" -msgid "Crack" -msgstr "Crack" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cs.xml:2 -msgctxt "Language" -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/css.xml:21 -msgctxt "Language" -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cubescript.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "CubeScript" -msgstr "CubeScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/cue.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "CUE Sheet" -msgstr "CUE sheet" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/curry.xml:33 -msgctxt "Language" -msgid "Curry" -msgstr "Curry" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/d.xml:104 -msgctxt "Language" -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/debianchangelog.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Debian Changelog" -msgstr "Debian ChangeLog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/debiancontrol.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Debian Control" -msgstr "Debian Control" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/desktop.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid ".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/diff.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "Django HTML Template" -msgstr "Django HTML sablon" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/dosbat.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "MS-DOS Batch" -msgstr "MS-DOS Batch" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/dot.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "dot" -msgstr "dot" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/doxygen.xml:31 -msgctxt "Language" -msgid "Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/doxygenlua.xml:30 -msgctxt "Language" -msgid "DoxygenLua" -msgstr "DoxygenLua" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/dtd.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/e.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "E Language" -msgstr "E nyelv" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/eiffel.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/email.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/erlang.xml:39 -msgctxt "Language" -msgid "Erlang" -msgstr "Erlang" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/euphoria.xml:32 -msgctxt "Language" -msgid "Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fasm.xml:16 -msgctxt "Language" -msgid "Intel x86 (FASM)" -msgstr "Intel x86 (FASM)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ferite.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "ferite" -msgstr "ferite" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: tag language attribute section -#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 syntax/data/fgl-per.xml:3 syntax/data/ldif.xml:3 -#: syntax/data/progress.xml:3 syntax/data/sql-mysql.xml:8 -#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 syntax/data/sql.xml:6 -msgctxt "Language Section" -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fgl-per.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fortran.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/freebasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "FreeBASIC" -msgstr "FreeBASIC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fsharp.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "FSharp" -msgstr "FSharp" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/fstab.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gap.xml:17 -msgctxt "Language" -msgid "GAP" -msgstr "GAP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gdb.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "GDB Backtrace" -msgstr "GDB Backtrace" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gdl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gettext.xml:26 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/git-rebase.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Git Rebase" -msgstr "Git rebase" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/glosstex.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "GlossTex" -msgstr "GlossTex" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/glsl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gnuassembler.xml:46 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Assembler" -msgstr "GNU Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/gnuplot.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Gnuplot" -msgstr "Gnuplot" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/go.xml:29 -msgctxt "Language" -msgid "Go" -msgstr "Go" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/grammar.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" -msgstr "KDev-PG[-Qt]" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/haml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Haml" -msgstr "Haml" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/haskell.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/haxe.xml:15 -msgctxt "Language" -msgid "Haxe" -msgstr "Haxe" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/html.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/idconsole.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Quake Script" -msgstr "Quake Script" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/idl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ilerpg.xml:48 -msgctxt "Language" -msgid "ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/inform.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ini.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "INI Files" -msgstr "INI-fájlok" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/jam.xml:24 -msgctxt "Language" -msgid "Jam" -msgstr "Jam" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/java.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/javadoc.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/javascript.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "JavaScript" -msgstr "Javascript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/jira.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "Jira" -msgstr "Jira" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/json.xml:15 -msgctxt "Language" -msgid "JSON" -msgstr "JSON" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/jsp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/julia.xml:32 -msgctxt "Language" -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/k.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "k" -msgstr "k" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/kbasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/latex.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ld.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Linker Script" -msgstr "GNU Linker Script" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ldif.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/less.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "LESSCSS" -msgstr "LESSCSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lex.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lilypond.xml:57 -msgctxt "Language" -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/literate-curry.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Literate Curry" -msgstr "Literate Curry" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/literate-haskell.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/logtalk.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lpc.xml:19 -msgctxt "Language" -msgid "LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lsl.xml:14 -msgctxt "Language" -msgid "LSL" -msgstr "LSL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/lua.xml:38 -msgctxt "Language" -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/m3u.xml:17 -msgctxt "Language" -msgid "M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/m4.xml:41 -msgctxt "Language" -msgid "GNU M4" -msgstr "GNU M4" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mab.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/makefile.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mako.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "Mako" -msgstr "Mako" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mandoc.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Troff Mandoc" -msgstr "Troff Mandoc" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/markdown.xml:38 -msgctxt "Language" -msgid "Markdown" -msgstr "Markdown" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mason.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mathematica.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Mathematica" -msgstr "Matematika" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/matlab.xml:60 -msgctxt "Language" -msgid "Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/maxima.xml:24 -msgctxt "Language" -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mediawiki.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mel.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "MEL" -msgstr "MEL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mergetagtext.xml:28 -msgctxt "Language" -msgid "mergetag text" -msgstr "mergetag szöveg" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/metafont.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "Metapost/Metafont" -msgstr "Metapost/Metafont" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mips.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "MIPS Assembler" -msgstr "MIPS Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/modelica.xml:19 -msgctxt "Language" -msgid "Modelica" -msgstr "Modelica" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/modelines.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "Modelines" -msgstr "Modelines" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/modula-2.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/monobasic.xml:13 -msgctxt "Language" -msgid "MonoBasic" -msgstr "MonoBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/mup.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nagios.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Nagios" -msgstr "Nagios" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nasm.xml:43 -msgctxt "Language" -msgid "Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nemerle.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Nemerle" -msgstr "Nemerle" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/nesc.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "nesC" -msgstr "nesC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/noweb.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "noweb" -msgstr "noweb" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/objectivec.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/objectivecpp.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Objective-C++" -msgstr "Objective-C++" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ocaml.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/octave.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/oors.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "OORS" -msgstr "OORS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/opal.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "OPAL" -msgstr "OPAL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/opencl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pango.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Pango" -msgstr "Pango" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pascal.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/perl.xml:42 -msgctxt "Language" -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/php.xml:67 -msgctxt "Language" -msgid "PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/picsrc.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pig.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Pig" -msgstr "Pig" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/pike.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/postscript.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/povray.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ppd.xml:12 -msgctxt "Language" -msgid "PostScript Printer Description" -msgstr "PostScript nyomtató leírás" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/progress.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "progress" -msgstr "progress" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/protobuf.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Protobuf" -msgstr "Protobuf" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/puppet.xml:30 -msgctxt "Language" -msgid "Puppet" -msgstr "Puppet" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/purebasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/python.xml:16 -msgctxt "Language" -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/q.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "q" -msgstr "q" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/qmake.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "QMake" -msgstr "QMake" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/qml.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "QML" -msgstr "QML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/r.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rapidq.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "RapidQ" -msgstr "RapidQ" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "RelaxNG-Compact" -msgstr "RelaxNG-Compact" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/replicode.xml:14 -msgctxt "Language" -msgid "Replicode" -msgstr "Replicode" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rest.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "reStructuredText" -msgstr "reStructuredText" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/restructuredtext.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Restructured Text" -msgstr "Retructured Text" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rexx.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rhtml.xml:47 -msgctxt "Language" -msgid "Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rib.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/roff.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "Roff" -msgstr "Roff" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rpmspec.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "RPM Spec" -msgstr "RPM spec" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/rsiidl.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/ruby.xml:33 -msgctxt "Language" -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sather.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/scala.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Scala" -msgstr "Scala" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/scheme.xml:43 -msgctxt "Language" -msgid "Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sci.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/scss.xml:23 -msgctxt "Language" -msgid "SCSS" -msgstr "SCSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sed.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "sed" -msgstr "sed" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sgml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sieve.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sisu.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "SiSU" -msgstr "SiSU" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/spice.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sql-mysql.xml:8 -msgctxt "Language" -msgid "SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/sql.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/stata.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/systemc.xml:10 -msgctxt "Language" -msgid "SystemC" -msgstr "SystemC" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/systemverilog.xml:42 -msgctxt "Language" -msgid "SystemVerilog" -msgstr "SystemVerilog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tads3.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "TADS 3" -msgstr "TADS 3" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tcl.xml:31 -msgctxt "Language" -msgid "Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tcsh.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "Tcsh" -msgstr "Tcsh" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/texinfo.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Texinfo" -msgstr "Texinfo" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/textile.xml:18 -msgctxt "Language" -msgid "Textile" -msgstr "Textile" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/tibasic.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "TI Basic" -msgstr "TI Basic" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/txt2tags.xml:6 -msgctxt "Language" -msgid "txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/uscript.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vala.xml:25 -msgctxt "Language" -msgid "Vala" -msgstr "Vala" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Valgrind Suppression" -msgstr "Valgrind elfojtás" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/varnish.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Varnish Configuration Language" -msgstr "Varnish beállítási nyelv" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/varnishtest.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Varnish Test Case language" -msgstr "Varnish teszteset nyelv" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vcard.xml:5 -msgctxt "Language" -msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" -msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/velocity.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vera.xml:42 -msgctxt "Language" -msgid "Vera" -msgstr "Vera" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/verilog.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vhdl.xml:14 -msgctxt "Language" -msgid "VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/vrml.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/winehq.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "WINE Config" -msgstr "WINE beállítófájl" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/wml.xml:57 -msgctxt "Language" -msgid "Wesnoth Markup Language" -msgstr "Wesnoth leírónyelv" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xharbour.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xml.xml:9 -msgctxt "Language" -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xmldebug.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "XML (Debug)" -msgstr "XML (nyomkövetési)" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xorg.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "x.org Configuration" -msgstr "x.org beállítások" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xslt.xml:55 -msgctxt "Language" -msgid "xslt" -msgstr "xslt" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/xul.xml:7 -msgctxt "Language" -msgid "XUL" -msgstr "XUL" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/yacas.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "yacas" -msgstr "yacas" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/yacc.xml:28 -msgctxt "Language" -msgid "Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/yaml.xml:4 -msgctxt "Language" -msgid "YAML" -msgstr "YAML" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/zonnon.xml:3 -msgctxt "Language" -msgid "Zonnon" -msgstr "Zonnon" - -#. i18n: tag language attribute name -#: syntax/data/zsh.xml:11 -msgctxt "Language" -msgid "Zsh" -msgstr "Zsh" - -#: syntax/katehighlight.cpp:73 -msgctxt "Syntax highlighting" -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: syntax/katehighlight.cpp:828 -msgid "Normal Text" -msgstr "normál szöveg" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1002 -#, kde-format -msgid "" -"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " -"name<br />" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Elavult szintaktika. Az attribútum (%2) nem címezhető szimbolikus " -"névvel<br />" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1509 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Elavult szintaktika. A kontextusnak (%2) nincs szimbolikus " -"neve<br />" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1592 -#, kde-format -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Elavult szintaktika. A kontextus (%2) nem címezhető szimbolikus " -"névvel" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1736 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"A szintaxiskiemelést leíró adatok feldolgozása közben figyelmeztetés vagy " -"hiba lépett fel." - -#: syntax/katehighlight.cpp:1738 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "A Kate szintaxiskiemelője" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1904 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Hiba történt a kiemelési leírófájl feldolgozása közben, ezért a " -"szintaxiskiemelés nem lesz bekapcsolva" - -#: syntax/katehighlight.cpp:2131 -#, kde-format -msgid "" -"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /" -">" -msgstr "" -"<b>%1</b>: A megadott többsoros megjegyzéstartományt (%2) nem sikerült " -"feloldani<br />" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:80 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt><b>%4</b><br /> hiba található a(z) %1 fájlban itt: %2/%3</qt>" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 megnyitása nem sikerült." - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:464 -msgid "Errors!" -msgstr "Hiba történt" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:469 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Hiba: %1" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Keyword" -msgstr "Kulcsszó" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Function" -msgstr "Függvény" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Variable" -msgstr "Változó" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:172 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Control Flow" -msgstr "Vezérlési folyamat" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:173 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Operator" -msgstr "Operátor" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:174 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Built-in" -msgstr "Beépített" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:175 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Extension" -msgstr "Kiterjesztés" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:176 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Preprocessor" -msgstr "Előfeldolgozó" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:177 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Attribute" -msgstr "Attribútum" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:179 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Character" -msgstr "Karakter" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:180 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Special Character" -msgstr "Speciális karakter" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:181 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "String" -msgstr "Sztring" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:182 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Verbatim String" -msgstr "Verbatim sztring" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:183 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Special String" -msgstr "Speciális sztring" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:184 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Imports, Modules, Includes" -msgstr "Importok, modulok, include-ok" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:186 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Data Type" -msgstr "Adattípus" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:187 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimális/érték" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:188 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Base-N Integer" -msgstr "N alapú egész" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:189 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Floating Point" -msgstr "Lebegőpontos" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:190 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Constant" -msgstr "Konstans" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:192 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:193 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentáció" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:194 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Annotation" -msgstr "Megjegyzés" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:195 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Comment Variable" -msgstr "Kommentváltozó" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:197 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Region Marker" -msgstr "Tartományjelölő" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:198 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Information" -msgstr "Információ" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:199 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:200 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Alert" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:202 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Others" -msgstr "Egyéb" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:204 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: utils/kateautoindent.cpp:86 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: utils/kateautoindent.cpp:90 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#: utils/katebookmarks.cpp:62 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Könyvjelző b&eállítása" - -#: utils/katebookmarks.cpp:66 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Ha a sorra nem mutat könyvjelző, akkor létrehoz egyet, ha mutat, akkor törli " -"azt." - -#: utils/katebookmarks.cpp:69 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "&Az összes könyvjelző törlése" - -#: utils/katebookmarks.cpp:71 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Az aktuális dokumentumhoz tartozó összes könyvjelző törlése." - -#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Következő könyvjelző" - -#: utils/katebookmarks.cpp:78 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőhöz." - -#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Előző könyvjelző" - -#: utils/katebookmarks.cpp:85 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőhöz." - -#: utils/katebookmarks.cpp:88 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Köny&vjelzők" - -#: utils/katebookmarks.cpp:206 -#, kde-format -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Következő: %1 - \"%2\"" - -#: utils/katebookmarks.cpp:213 -#, kde-format -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Előző: %1 - \"%2\"" - -#: utils/katecmds.cpp:65 -msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>" -msgstr "<p>indent</p><p>Behúzza a kijelölt sorokat vagy a jelenlegi sort</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:69 -msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>" -msgstr "" -"<p>unindent</p><p>Visszahúzza a kijelölt sorokat vagy a jelenlegi sort..</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:73 -msgid "" -"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or " -"current line according to the indentation settings in the document. </p>" -msgstr "" -"<p>cleanindent</p><p>Törli a kijelölt sorok vagy a jelenlegi sor behúzását a " -"dokumentum behúzási beállításai szerint.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:77 -msgid "" -"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected " -"lines or current line a comment according to the text format as defined by " -"the syntax highlight definition for the document.</p>" -msgstr "" -"<p>comment</p><p>Megjegyzés jelzőket szúr be a kijelölés vagy a kijelölt " -"sorok vagy a jelenlegi sor megjegyzésre állításához a dokumentum " -"szintaxiskiemelésének meghatározása szerint meghatározott szövegformátum " -"alapján.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:81 -msgid "" -"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected " -"lines or current line according to the text format as defined by the syntax " -"highlight definition for the document.</p>" -msgstr "" -"<p>uncomment</p><p>Eltávolítja a megjegyzés jelzőket a kijelölésből vagy a " -"kijelölt sorokból vagy a jelenlegi sorból a dokumentum szintaxiskiemelésének " -"meghatározása szerint meghatározott szövegformátum alapján.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:85 -msgid "" -"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified " -"line number.</p>" -msgstr "" -"<p>goto <b>sorszám</b></p><p>Ezzel a paranccsal a megadott sorszámra ugrik.</" -"p>" - -#: utils/katecmds.cpp:89 -msgid "" -"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of " -"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</" -"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</" -"p>" -msgstr "" -"<p>set-indent-pasted-text <b>engedélyezés</b></p><p>Ha engedélyezve van, a " -"vágólapról beillesztett szöveg behúzása a jelenlegi behúzó használatával " -"lesz igazítva.</p><p>Lehetséges igaz értékek: 1 on true<br/>lehetséges hamis " -"értékek: 0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:95 -msgid "Deletes the current line." -msgstr "Törli a jelenlegi sort." - -#: utils/katecmds.cpp:98 -msgid "" -"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number " -"<b>width</b></p>" -msgstr "" -"<p>set-tab-width <b>szélesség</b></p><p>Beállítja a tabulátor szélességét a " -"<b>szélesség</b> szerinti számra.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:102 -msgid "" -"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with " -"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false " -"values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-replace-tab <b>engedélyezés</b></p><p>Ha engedélyezve van, a " -"tabulátorok szóközökre lesznek cserélve gépelés közben.</p><p>Lehetséges " -"igaz értékek: 1 on true<br/>lehetséges hamis értékek: 0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:108 -msgid "" -"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing " -"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 " -"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-show-tabs <b>engedélyezés</b></p><p>Ha engedélyezve van, a TAB " -"karakterek és a záró üres karakterek egy kis ponttal lesznek láthatóvá téve." -"</p><p>Lehetséges igaz értékek: 1 on true<br/>lehetséges hamis értékek: 0 " -"off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:114 -msgid "" -"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces " -"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:" -"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: " -"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove " -"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mód</b></p><p>Eltávolítja a záró szóközöket " -"a dokumentumból a <b>módtól</b> függően.</p><p>Lehetséges értékek: " -"<ul><li><b>none</b>: sosem távolítja el a záró szóközöket.</" -"li><li><b>modified</b>: csak a sor módosításakor távolítja el a záró " -"szóközöket.</li><li><b>all</b>: eltávolítja a záró szóközöket az egész " -"dokumentumból.</li></ul></p>" - -#: utils/katecmds.cpp:124 -msgid "" -"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the " -"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>" -msgstr "" -"<p>set-indent-width <b>szélesség</b></p><p>Beállítja a behúzás szélességét a " -"<b>szélesség</b> szerinti számra. Csak akkor használja, ha szóközökkel húz " -"be.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:128 -msgid "" -"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen " -"in the Tools - Indentation menu</p>" -msgstr "" -"<p>set-indent-mode <b>mód</b></p><p>A mód paraméter egy érték az Eszközök - " -"Behúzás menüben látottak szerint</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:132 -msgid "" -"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</" -"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</" -"p>" -msgstr "" -"<p>set-auto-indent <b>engedélyezés</b></p><p>Automatikus behúzás " -"engedélyezése vagy letiltása.</p><p>Lehetséges igaz értékek: 1 on true<br/" -">lehetséges hamis értékek: 0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:138 -msgid "" -"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line " -"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false " -"values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-line-numbers <b>engedélyezés</b></p><p>Beállítja a sorszámok " -"ablaktábla láthatóságát.</p><p>Lehetséges igaz értékek: 1 on true<br/" -">lehetséges hamis értékek: 0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:144 -msgid "" -"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the " -"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible " -"false values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-folding-markers <b>engedélyezés</b></p><p>Beállítja a kibontási " -"jelölők ablaktábla láthatóságát.</p><p>Lehetséges igaz értékek: 1 on true<br/" -">lehetséges hamis értékek: 0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:150 -msgid "" -"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon " -"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 " -"off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-icon-border <b>engedélyezés</b></p><p>Beállítja a ikonszegély " -"láthatóságát.</p><p>Lehetséges igaz értékek: 1 on true<br/>lehetséges hamis " -"értékek: 0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:156 -msgid "" -"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to " -"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false " -"values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-word-wrap <b>engedélyezés</b></p><p>Engedélyezi a dinamikus " -"szövegtördelést az <b>engedélyezés</b> szerint.</p><p>Lehetséges igaz " -"értékek: 1 on true<br/>lehetséges hamis értékek: 0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:162 -msgid "" -"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard " -"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped " -"automatically.</p>" -msgstr "" -"<p>set-word-wrap-column <b>szélesség</b></p><p>Beállítja a sorszélességet a " -"kemény tördeléshez a <b>szélesség</b> értékre. Akkor használható, ha " -"automatikusan tördeli a szöveget.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:166 -msgid "" -"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be " -"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible " -"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-replace-tabs-save <b>engedélyezés</b></p><p>Ha engedélyezve van, a " -"tabulátorok üres karakterekkel lesznek lecserélve a dokumentum mentésekor.</" -"p><p>Lehetséges igaz értékek: 1 on true<br/>lehetséges hamis értékek: 0 off " -"false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:172 -msgid "" -"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system " -"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " -"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " -"for its argument.</p>" -msgstr "" -"<p>set-highlight <b>kiemelés</b></p><p>Beállítja a szintaxiskiemelő " -"rendszert a dokumentumhoz. A paraméternek egy érvényes kiemelésnévnek kell " -"lennie, amint az Eszközök → Kiemelés menüben látható. Ez a parancs egy " -"automatikus kiegészítés listát szolgáltat a paraméteréhez.</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:176 -msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>" -msgstr "" -"<p>set-mode <b>mód</b></p><p>Beállítja a módot az Eszközök - Módban látottak " -"szerint</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:180 -msgid "" -"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be " -"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on " -"true<br/>possible false values: 0 off false</p>" -msgstr "" -"<p>set-show-indent <b>engedélyezés</b></p><p>Ha engedélyezve van, a behúzás " -"egy függőleges pontozott vonallal lesz láthatóvá téve.</p><p>Lehetséges igaz " -"értékek: 1 on true<br/>lehetséges hamis értékek: 0 off false</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:186 -msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>" -msgstr "" -"<p>A nyomtatási párbeszédablak megnyitása az aktuális dokumentum " -"kinyomtatásához</p>" - -#: utils/katecmds.cpp:301 utils/katecmds.cpp:330 -#, kde-format -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Legalább egy argumentum hiányzik. A használati mód: %1 <érték>" - -#: utils/katecmds.cpp:314 -#, kde-format -msgid "No such highlighting '%1'" -msgstr "Nincs ilyen kiemelés: „%1”" - -#: utils/katecmds.cpp:320 -#, kde-format -msgid "No such mode '%1'" -msgstr "Nincs ilyen mód: „%1”" - -#: utils/katecmds.cpp:335 -#, kde-format -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "A(z) „%1” argumentumot nem sikerült egész számra konvertálni." - -#: utils/katecmds.cpp:340 utils/katecmds.cpp:345 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "A szélességnek legalább 1-nek kell lennie." - -#: utils/katecmds.cpp:350 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Az oszlop száma nem lehet kisebb 1-nél." - -#: utils/katecmds.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Használati mód: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:413 -#, kde-format -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Hibás argumentum: „%1”. A használati mód: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:418 -msgid "" -"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" -msgstr "" -"Használat: set-remove-trailing-spaces 0|-|none vagy 1|+|mod|modified vagy 2|" -"*|all" - -#: utils/katecmds.cpp:432 vimode/katevicmds.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Ismeretlen parancs: „%1”" - -#: utils/katecmds.cpp:486 -msgid "" -"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal " -"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " -"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></" -"li></ul></p>" -msgstr "" -"<p> char <b>azonosító</b> </p><p>Ez a parancs lehetővé teszi literális " -"karakterek beszúrását a numerikus azonosítójukkal tízes, nyolcas vagy " -"tizenhatos számrendszerben.</p><p>Példák:<ul><li>char <b>234</b></" -"li><li>char <b>0x1234</b></li></ul></p>" - -#: utils/katecmds.cpp:548 -msgid "" -"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by " -"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." -"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as " -"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as " -"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The " -"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</" -"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></" -"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</" -"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</" -"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. " -"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number " -"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number " -"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero " -"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with " -"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</" -"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</" -"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</" -"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</" -"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</" -"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></" -"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</" -"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either " -"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be " -"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>" -msgstr "" -"<p>date vagy date <b>formátum</b></p><p>Beszúr egy dátum/idő karakterláncot " -"a megadott formátum szerint meghatározva, vagy yyyy-MM-dd hh:mm:ss formában, " -"ha nincs megadva.</p><p>Lehetséges formátum megadók lehetnek:" -"<table><tr><td>d</td><td>A nap számként, vezető nulla nélkül (1-31).</td></" -"tr><tr><td>dd</td><td>A nap számként, vezető nullával (01-31).</td></" -"tr><tr><td>ddd</td><td>A rövidített honosított napnév (például „Hét”..„Vas”)." -"</td></tr><tr><td>dddd</td><td>A hosszú honosított napnév (például „Hétfő„.." -"„Vasárnap”).</td></tr><tr><td>M</td><td>A hónap számként, vezető nulla " -"nélkül (1-12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>A hónap számként, vezető " -"nullával (01-12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>A rövidített honosított " -"hónapnév (például „Jan”..„Dec”).</td></tr><tr><td>yy</td><td>Az év két " -"számjeggyel (00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>Az év négy számjeggyel " -"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>Az óra vezető nulla nélkül (0..23 " -"vagy 1..12 ha AM/PM megjelenített).</td></tr><tr><td>hh</td><td>Az óra " -"vezető nullával (00..23 vagy 01..12 ha AM/PM megjelenített).</td></" -"tr><tr><td>m</td><td>A perc vezető nulla nélkül (0..59).</td></" -"tr><tr><td>mm</td><td>A perc vezető nullával (00..59).</td></tr><tr><td>s</" -"td><td>A másodperc vezető nulla nélkül (0..59).</td></tr><tr><td>ss</" -"td><td>A másodperc vezető nullával (00..59).</td></tr><tr><td>z</td><td>Az " -"ezredmásodperc vezető nullák nélkül (0..999).</td></tr><tr><td>zzz</" -"td><td>Az ezredmásodperc vezető nullákkal (000..999).</td></tr><tr><td>AP</" -"td><td>AM/PM megjelenítés használata. Az AP lesz helyettesítve „AM” vagy " -"„PM” értékkel.</td></tr><tr><td>ap</td><td>am/pm megjelenítés használata. Az " -"ap lesz helyettesítve „am” vagy „pm” értékkel.</td></tr></table></p>" - -#: utils/kateglobal.cpp:76 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate objektum" - -#: utils/kateglobal.cpp:77 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Beágyazható szövegszerkesztő-komponens" - -#: utils/kateglobal.cpp:78 -msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors" -msgstr "© A Kate szerzői, 2000-2014." - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:105 -#: utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:111 utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Core Developer" -msgstr "Kiemelt fejlesztő" - -#: utils/kateglobal.cpp:104 -msgid "Milian Wolff" -msgstr "Milian Wolff" - -#: utils/kateglobal.cpp:105 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Erlend Hamberg" -msgstr "Erlend Hamberg" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 -msgid "Bernhard Beschow" -msgstr "Bernhard Beschow" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 utils/kateglobal.cpp:123 -msgid "Developer" -msgstr "Fejlesztő" - -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "Michel Ludwig" -msgstr "Michel Ludwig" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "On-the-fly spell checking" -msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Pascal Létourneau" -msgstr "Pascal Létourneau" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Large scale bug fixing" -msgstr "Sok-sok hibajavítás" - -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "A nagyszerű pufferelési rendszer" - -#: utils/kateglobal.cpp:113 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: utils/kateglobal.cpp:113 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Szerkesztési parancsok" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tesztelés stb." - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Korábbi vezető fejlesztő" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "A KWrite újraírása objektumok felhasználásával" - -#: utils/kateglobal.cpp:118 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: utils/kateglobal.cpp:119 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:120 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: utils/kateglobal.cpp:120 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite visszavonási napló, KSpell-integráció" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "XML-szintaxiskiemelés a KWrite-ban" - -#: utils/kateglobal.cpp:122 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: utils/kateglobal.cpp:122 -msgid "Patches and more" -msgstr "Javítások stb." - -#: utils/kateglobal.cpp:123 -msgid "Andreas Kling" -msgstr "Andreas Kling" - -#: utils/kateglobal.cpp:124 -msgid "Mirko Stocker" -msgstr "Mirko Stocker" - -#: utils/kateglobal.cpp:124 -msgid "Various bugfixes" -msgstr "Hibajavítások" - -#: utils/kateglobal.cpp:125 -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" - -#: utils/kateglobal.cpp:125 -msgid "Selection, KColorScheme integration" -msgstr "Kijelölés, KColorScheme-integráció" - -#: utils/kateglobal.cpp:126 -msgid "Sebastian Pipping" -msgstr "Sebastian Pipping" - -#: utils/kateglobal.cpp:126 -msgid "Search bar back- and front-end" -msgstr "Keresősáv-motor és kezelőfelület" - -#: utils/kateglobal.cpp:127 -msgid "Jochen Wilhelmy" -msgstr "Jochen Wilhelmy" - -#: utils/kateglobal.cpp:127 -msgid "Original KWrite Author" -msgstr "A KWrite eredeti szerzője" - -#: utils/kateglobal.cpp:128 -msgid "Gerald Senarclens de Grancy" -msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" - -#: utils/kateglobal.cpp:128 -msgid "QA and Scripting" -msgstr "QA és szkriptelés" - -#: utils/kateglobal.cpp:130 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: utils/kateglobal.cpp:130 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Az RPM-leíró, Perl, Diff stb. fájlok szintaxiskiemelése" - -#: utils/kateglobal.cpp:131 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: utils/kateglobal.cpp:131 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL-szintaxiskiemelés" - -#: utils/kateglobal.cpp:132 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: utils/kateglobal.cpp:132 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL-szintaxiskiemelés" - -#: utils/kateglobal.cpp:133 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: utils/kateglobal.cpp:133 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite-szintaxiskiemelés" - -#: utils/kateglobal.cpp:134 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: utils/kateglobal.cpp:134 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG-szintaxiskiemelés" - -#: utils/kateglobal.cpp:135 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: utils/kateglobal.cpp:135 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX-szintaxiskiemelés" - -#: utils/kateglobal.cpp:136 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: utils/kateglobal.cpp:136 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "A Makefile-ok és a Python szintaxiskiemelése" - -#: utils/kateglobal.cpp:137 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: utils/kateglobal.cpp:137 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python-szintaxiskiemelés" - -#: utils/kateglobal.cpp:138 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: utils/kateglobal.cpp:139 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: utils/kateglobal.cpp:139 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme-szintaxiskiemelés" - -#: utils/kateglobal.cpp:140 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: utils/kateglobal.cpp:140 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP kulcsszó- és adattípuslista" - -#: utils/kateglobal.cpp:141 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: utils/kateglobal.cpp:141 -msgid "Very nice help" -msgstr "Sokat segített" - -#: utils/kateglobal.cpp:142 -msgid "Bruno Massa" -msgstr "Bruno Massa" - -#: utils/kateglobal.cpp:142 -msgid "Highlighting for Lua" -msgstr "Lua-szintaxiskiemelés" - -#: utils/kateglobal.cpp:144 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Mindenki, aki segített valamiben, de nincs név szerint megemlítve" - -#: utils/kateglobal.cpp:146 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: utils/kateglobal.cpp:146 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "tszanto@interware.hu" - -#: utils/kateglobal.cpp:258 -msgid "Configure" -msgstr "Beállítások" - -#: utils/katesedcmd.cpp:264 -#, kde-format -msgid "replace with %1?" -msgstr "csere ezzel: %1?" - -#: utils/katesedcmd.cpp:270 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the translation of the next message" -msgid "1 replacement done on %2" -msgid_plural "%1 replacements done on %2" -msgstr[0] "1 csere történt itt: %2" -msgstr[1] "%1 csere történt itt: %2" - -#: utils/katesedcmd.cpp:272 -#, kde-format -msgctxt "substituted into the previous message" -msgid "1 line" -msgid_plural "%1 lines" -msgstr[0] "1 sor" -msgstr[1] "%1 sor" - -#: utils/templateinterface.cpp:63 -msgid "" -"The template needs information about you, which is stored in your address " -"book.\n" -"However, the required plugin could not be loaded.\n" -"\n" -"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." -msgstr "" -"A sablonokban megadhat néhány személyes adatot, ezek bekerülnek a " -"címjegyzékbe.\n" -"A szükséges bővítményt nem sikerült betölteni.\n" -"\n" -"Telepítse a KDEPIM/Kontact csomagot." - -#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 -msgid "Kate Handbook." -msgstr "Kate kézikönyv." - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:189 -msgid "true" -msgstr "igaz" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:190 -msgid "false" -msgstr "hamis" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:326 -msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" -msgid "none" -msgstr "nincs" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:327 -msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" -msgid "modified" -msgstr "módosítva" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:328 -msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces" -msgid "all" -msgstr "minden" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60 -msgid "Show list of valid variables." -msgstr "Érvényes változók listájának megjelenítése." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:137 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of autocenter lines." -msgstr "Automatikusan középre igazított sorok száma." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142 -msgctxt "short translation please" -msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." -msgstr "Csillag automatikus beszúrása a doxygen megjegyzésekben." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the document background color." -msgstr "A dokumentum háttérszíne." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." -msgstr "" -"A Backspace sor elején levő üres részben megnyomva megszünteti a behúzást" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:160 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable block selection mode." -msgstr "Blokkos kijelölés bekapcsolása." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:165 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." -msgstr "Bájtsorrendjelölő bekapcsolása Unicode fájlok mentésekor." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:170 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color for the bracket highlight." -msgstr "Beállítja a zárójelkiemelő színt." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:175 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the background color for the current line." -msgstr "Beállítja az aktuális sor háttérszínét." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:181 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the default dictionary used for spell checking." -msgstr "Beállítja a helyesírás-ellenőrzéshez használt szótárat." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:186 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." -msgstr "Dinamikus sortördelés bekapcsolása" - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:191 -msgctxt "short translation please" -msgid "Sets the end of line mode." -msgstr "Beállítja a sorvégmódot." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:196 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable folding markers in the editor border." -msgstr "Bekapcsolja a szegélyjelzőket a szerkesztőben." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:202 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the point size of the document font." -msgstr "Beállítja a dokumentum betűtípusának méretét." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:207 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the font of the document." -msgstr "Beállítja a dokumentum betűtípusát." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the syntax highlighting." -msgstr "Beállítja a szintaxiskiemelést." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the icon bar color." -msgstr "Az ikonsáv színe." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the icon border in the editor view." -msgstr "Ikonszegély bekapcsolása a szerkesztési nézetben." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the auto indentation style." -msgstr "Beállítja az automatikus behúzás stílusát." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242 -msgctxt "short translation please" -msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." -msgstr "A vágólapról beillesztett szöveg behúzásának igazítása." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the indentation depth for each indent level." -msgstr "Beállítja a behúzás mélységét minden egyes behúzási szintre." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253 -msgctxt "short translation please" -msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." -msgstr "Páros behúzási szintek (nincs többszörös behúzási szélesség)." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258 -msgctxt "short translation please" -msgid "Show line numbers." -msgstr "Sorszámok megjelenítése." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263 -msgctxt "short translation please" -msgid "Insert newline at end of file on save." -msgstr "Új sor beszúrása a fájl végén mentéskor." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable overwrite mode in the document." -msgstr "Felülírási mód bekapcsolása a dokumentumban." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable persistent text selection." -msgstr "Állandó szövgkijelölés bekapcsolása." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." -msgstr "Tabulátorok cseréje szóközökre a dokumentum mentésekor." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces." -msgstr "Tabulátorok cseréje szóközökre." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288 -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when saving the document." -msgstr "Sorvégi szóközök eltávolítása a dokumentum mentésekor." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:297 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color scheme." -msgstr "Beállítja a színsémát." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:302 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the text selection color." -msgstr "Szövegkijelölő szín beállítása." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:307 -msgctxt "short translation please" -msgid "Visualize tabs and trailing spaces." -msgstr "Tabulátorok és sorvégi szóközök vizualizálása." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable smart home navigation." -msgstr "Intelligens navigáció bekapcsolása." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing TAB key indents." -msgstr "A TAB lenyomása behúzza a sort." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:323 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the tab display width." -msgstr "A tabulátor megjelenítési szélességének beállítása." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:329 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." -msgstr "A megjegyzendő visszavonási lépésel száma (0 = végtelen)." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:335 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap column." -msgstr "A szótördelés oszlopának beállítása." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:340 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap marker color." -msgstr "A szótördelés-jelölő színének beállítása." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:345 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable word wrap while typing text." -msgstr "Gépelés közben szótördelés bekapcsolása." - -#: view/katestatusbar.cpp:83 -msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line." -msgstr "" -"Jelenlegi kurzorpozíció. Dupla kattintással ugorhat egy megadott sorra." - -#: view/katestatusbar.cpp:93 -msgid "Insert mode and VI input mode indicator" -msgstr "Beszúró mód és VI beviteli mód jelző" - -#: view/katestatusbar.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Soft Tabs: %1" -msgstr "Gyenge tabulátorok: %1" - -#: view/katestatusbar.cpp:99 -#, kde-format -msgid "Soft Tabs: %1 (%2)" -msgstr "Gyenge tabulátorok: %1 (%2)" - -#: view/katestatusbar.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Tab Size: %1" -msgstr "Tabulátor szélessége: %1" - -#: view/katestatusbar.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Indent/Tab: %1/%2" -msgstr "Behúzás/tabulátor: %1/%2" - -#: view/katestatusbar.cpp:113 -msgid "Show Tabs As" -msgstr "Tabulátorok megjelenítése:" - -#: view/katestatusbar.cpp:119 -msgid "Indentation Width" -msgstr "Behúzási szélesség" - -#: view/katestatusbar.cpp:128 -msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)" -msgstr "Vegyes tabulátorok (szóközök és tabulátorok)" - -#: view/katestatusbar.cpp:132 -msgid "Hard Tabs (Tabs)" -msgstr "Kemény tabulátorok (tabulátorok)" - -#: view/katestatusbar.cpp:136 -msgid "Soft Tabs (Spaces)" -msgstr "Gyenge tabulátorok (szóközök)" - -#: view/katestatusbar.cpp:152 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódolás" - -#: view/katestatusbar.cpp:163 -msgid "Syntax highlighting" -msgstr "Szintaxiskiemelés" - -#: view/katestatusbar.cpp:238 -#, kde-format -msgid "<em>[BLOCK]</em> %1" -msgstr "<em>[BLOKK]</em> %1" - -#: view/katestatusbar.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Line %1, Column %2" -msgstr "%1. sor, %2. oszlop" - -#: view/katestatusbar.cpp:271 -msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded" -msgstr "Az ikon jelentése: a dokumentum módosult a betöltése óta" - -#: view/katestatusbar.cpp:276 -msgid "" -"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program" -msgstr "" -"Az ikon jelentése: a dokumentum módosult, vagy egy másik program törölte" - -#: view/katestatusbar.cpp:287 -msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded" -msgstr "Az ikon jelentése: a dokumentum nem módosult a betöltése óta" - -#: view/katestatusbar.cpp:337 view/katestatusbar.cpp:357 -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb…" - -#: view/katestatusbar.cpp:359 -#, kde-format -msgid "Other (%1)" -msgid_plural "Other (%1)" -msgstr[0] "Egyéb (%1)" -msgstr[1] "Egyéb (%1)" - -#: view/katestatusbar.cpp:369 -msgid "Tab width" -msgstr "Tabulátorszélesség" - -#: view/katestatusbar.cpp:369 view/katestatusbar.cpp:380 -msgid "[1-16]" -msgstr "[1-16]" - -#: view/katestatusbar.cpp:380 -msgid "Indentation width" -msgstr "Behúzási szélesség" - -#: view/kateview.cpp:321 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "A kijelölt szövegrész kivágása a vágólapra" - -#: view/kateview.cpp:324 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "A vágólapon található szövegrész beillesztése" - -#: view/kateview.cpp:327 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "A kijelölt szövegrészt kimásolja a vágólapra." - -#: view/kateview.cpp:329 -msgid "Clipboard &History" -msgstr "Vágólap &előzmények" - -#: view/kateview.cpp:334 -msgid "Save the current document" -msgstr "Az aktuális dokumentum mentése" - -#: view/kateview.cpp:337 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "A legutóbbi szerkesztési művelet visszavonása" - -#: view/kateview.cpp:340 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "A legutóbbi visszavonási művelet visszavonása" - -#: view/kateview.cpp:343 -msgid "&Scripts" -msgstr "&Szkriptek" - -#: view/kateview.cpp:347 -msgid "Apply &Word Wrap" -msgstr "Szó&tördelés alkalmazása" - -#: view/kateview.cpp:348 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This " -"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." -msgstr "" -"Ezzel a paranccsal lehet az aktuális nézetnél szélesebb sorok tartalmát " -"áttördelve a nézeten belülre igazítani.<br /><br /> A művelet egyszeri, " -"tehát a nézet méretének megváltoztatása után újból el kell végezni." - -#: view/kateview.cpp:354 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "N&ormalizált behúzás" - -#: view/kateview.cpp:355 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" -"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored " -"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ezzel a paranccsal a kijelölt szövegrész behúzását lehet normalizálni (csak " -"tabulátorok/csak szóközök)<br />A beállításoknál kiválasztható, hogy " -"tabulátorokat használjon-e a program vagy inkább helyettesítse azokat " -"szóközökkel." - -#: view/kateview.cpp:360 -msgid "&Align" -msgstr "&Igazítás" - -#: view/kateview.cpp:361 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " -"level." -msgstr "" -"Ennek hatására az aktuális sor vagy szövegblokk felveszi a megfelelő " -"igazítást." - -#: view/kateview.cpp:365 -msgid "C&omment" -msgstr "Megjegy&zésjel" - -#: view/kateview.cpp:367 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /" -"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within " -"the language's highlighting." -msgstr "" -"Ezzel a paranccsal az aktuális sort vagy a kijelölt szövegrészt lehet " -"megjegyzésbe tenni.<br /><br />Az egy- ill. többsoros megjegyzést jelölő " -"karakterek a programnyelv kiemelési módjánál vannak megadva." - -#: view/kateview.cpp:372 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Megjegyzésjel eltá&volítása" - -#: view/kateview.cpp:374 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are " -"defined within the language's highlighting." -msgstr "" -"Ezzel a paranccsal az aktuális sor vagy a kijelölt szövegrész " -"megjegyzésjelölőit lehet eltávolítani.<br /><br />Az egy- ill. többsoros " -"megjegyzést jelölő karakterek a programnyelv kiemelési módjánál vannak " -"megadva." - -#: view/kateview.cpp:379 -msgid "Toggle Comment" -msgstr "Megjegyzés átváltása" - -#: view/kateview.cpp:382 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Í&rásvédett mód" - -#: view/kateview.cpp:383 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "A dokumentum zárolása írásnál" - -#: view/kateview.cpp:389 -msgid "Uppercase" -msgstr "Nagybetűkké" - -#: view/kateview.cpp:391 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"A kijelölt szöveg nagybetűssé alakítása. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a " -"kurzortól jobbra álló karakter lesz átalakítva." - -#: view/kateview.cpp:396 -msgid "Lowercase" -msgstr "Kisbetűkké" - -#: view/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"A kijelölt szöveg kisbetűssé alakítása. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a " -"kurzortól jobbra álló karakter lesz átalakítva." - -#: view/kateview.cpp:403 -msgid "Capitalize" -msgstr "Nagy kezdőbetűs szavakká" - -#: view/kateview.cpp:405 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " -"selected." -msgstr "" -"A kijelölt szöveg szavaiban a kezdőbetű nagybetűvé alakítása. Ha nincs " -"kijelölve szöveg, akkor csak azt a szót, amelyen a kurzor áll." - -#: view/kateview.cpp:410 -msgid "Join Lines" -msgstr "Sorok összevonása" - -#: view/kateview.cpp:415 -msgid "Invoke Code Completion" -msgstr "Kódkiegészítés" - -#: view/kateview.cpp:416 -msgid "" -"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " -"this action." -msgstr "" -"Meghívja a parancskiegészítő eljárást, általában a hozzárendelt " -"billentyűkombináció használatával." - -#: view/kateview.cpp:428 -msgid "Print the current document." -msgstr "Kinyomtatja az aktuális dokumentumot." - -#: view/kateview.cpp:431 -msgid "Show print preview of current document" -msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatási képének megjelenítése" - -#: view/kateview.cpp:435 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Újr&atöltés" - -#: view/kateview.cpp:437 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Az aktuális dokumentum újratöltése a lemezről." - -#: view/kateview.cpp:441 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Az aktuális dokumentum mentése a lemezre, a fájlnév bekérésével." - -#: view/kateview.cpp:445 -msgid "Save &Copy As..." -msgstr "&Másolat mentése másként…" - -#: view/kateview.cpp:446 -msgid "Save a copy of the current document to disk." -msgstr "A jelenlegi dokumentum másolatának mentése a lemezre." - -#: view/kateview.cpp:450 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " -"cursor to move to." -msgstr "" -"A parancs megnyit egy párbeszédablakot, melyben meg lehet adni annak a " -"sornak a számát, amelyre rá szeretne lépni." - -#: view/kateview.cpp:453 -msgid "Move to Previous Modified Line" -msgstr "Ugrás az előző módosított sorra" - -#: view/kateview.cpp:454 -msgid "Move upwards to the previous modified line." -msgstr "Ugrás felfelé az előző módosított sorra." - -#: view/kateview.cpp:458 -msgid "Move to Next Modified Line" -msgstr "Ugrás a következő módosított sorra" - -#: view/kateview.cpp:459 -msgid "Move downwards to the next modified line." -msgstr "Ugrás lefelé a következő módosított sorra." - -#: view/kateview.cpp:463 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "A szerkesztő beá&llításai..." - -#: view/kateview.cpp:464 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "A szerkesztő tulajdonságait lehet itt módosítani." - -#: view/kateview.cpp:467 -msgid "&Mode" -msgstr "Mó&d" - -#: view/kateview.cpp:469 -msgid "" -"Here you can choose which mode should be used for the current document. This " -"will influence the highlighting and folding being used, for example." -msgstr "" -"Itt lehet kiválasztani, melyik mód legyen érvényes az aktuális " -"dokumentumban. Ez kihatással lehet a szintaxiskiemelésre és a tördelésre is." - -#: view/kateview.cpp:472 -msgid "&Highlighting" -msgstr "Kieme&lés" - -#: view/kateview.cpp:474 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"Itt lehet kiválasztani, hogy az aktuális dokumentum szintaxiskiemelése " -"milyen legyen." - -#: view/kateview.cpp:477 -msgid "&Schema" -msgstr "Ö&sszeállítás" - -#: view/kateview.cpp:482 -msgid "&Indentation" -msgstr "Be&húzás" - -#: view/kateview.cpp:486 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Az aktuális dokumentum teljes szövegének kijelölése." - -#: view/kateview.cpp:489 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no " -"longer be selected." -msgstr "" -"Ha valami ki van jelölve az aktuális dokumentumban, akkor ennek hatására a " -"kijelölés meg fog szűnni." - -#: view/kateview.cpp:493 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Nagyobb betűméret" - -#: view/kateview.cpp:495 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Megnöveli a megjelenítési betűméretet." - -#: view/kateview.cpp:500 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Kisebb betűméret" - -#: view/kateview.cpp:502 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Lecsökkenti a megjelenítési betűméretet." - -#: view/kateview.cpp:505 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Átváltás bl&okkos kijelölésre" - -#: view/kateview.cpp:508 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Ezzel lehet átváltani a normál (soronkénti) és a blokkos kijelölési mód " -"között." - -#: view/kateview.cpp:511 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "F&elülírás" - -#: view/kateview.cpp:514 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy a beírt szöveg a meglevő szöveget félretolja vagy " -"felülírja." - -#: view/kateview.cpp:524 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Dinamikus sortördelésjelzők" - -#: view/kateview.cpp:526 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy mikor jelenjenek meg dinamikus sortördelésjelzők" - -#: view/kateview.cpp:530 -msgid "&Off" -msgstr "&Kikapcsolva" - -#: view/kateview.cpp:531 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "A sorszámok &után" - -#: view/kateview.cpp:532 -msgid "&Always On" -msgstr "Mindi&g bekapcsolva" - -#: view/kateview.cpp:536 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Szegélyjel&zők megjelenítése" - -#: view/kateview.cpp:539 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "Itt lehet megadni, hogy a szegélyjelzők látszódjanak-e vagy sem." - -#: view/kateview.cpp:542 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "&Ikonszegély megjelenítése" - -#: view/kateview.cpp:545 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark " -"symbols, for instance." -msgstr "" -"Az ikonszegélyek megjelenítése/elrejtése.<br /><br />Az ikonszegélyen " -"jelennek meg például a könyvjelzők szimbólumai." - -#: view/kateview.cpp:548 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "&Sorszámok megjelenítése" - -#: view/kateview.cpp:551 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "A nézet bal oldali részén a sorszámok megjelenítése/elrejtése." - -#: view/kateview.cpp:554 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Gördítősáv&jelzők megjelenítése" - -#: view/kateview.cpp:556 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show " -"bookmarks, for instance." -msgstr "" -"A függőleges gördítősáv jelzéseinek megjelenítése/elrejtése.<br /><br />Ezek " -"a jelzések mutatják például a könyvjelzőket." - -#: view/kateview.cpp:559 -msgid "Show Scrollbar Mini-Map" -msgstr "Gördítősáv minitérkép megjelenítése" - -#: view/kateview.cpp:561 -msgid "" -"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map " -"shows an overview of the whole document." -msgstr "" -"A minitérkép megjelenítése/elrejtése a függőleges görgetősávon.<br /><br />A " -"minitérkép az egész dokumentum áttekintését jelenít meg." - -#: view/kateview.cpp:570 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Sortördelésjel&zők megjelenítése" - -#: view/kateview.cpp:573 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " -"column as defined in the editing properties" -msgstr "" -"A sortördelésjelző ki-be kapcsolása, mely lényegében egy függőleges vonal a " -"beállításoknál megadott oszlopban" - -#: view/kateview.cpp:577 -msgid "Show Non-Printable Spaces" -msgstr "Nem nyomtatható szóközök megjelenítése" - -#: view/kateview.cpp:579 -msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces" -msgstr "Nem nyomtatható szóközök határoló négyzetének megjelenítése/elrejtése" - -#: view/kateview.cpp:583 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Váltás a parancssorra" - -#: view/kateview.cpp:585 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "A nézet alsó részén a parancssor megjelenítése/elrejtése." - -#: view/kateview.cpp:588 -#, fuzzy -#| msgid "Vi Input Mode" -msgid "Input Modes" -msgstr "Vi beviteli mód" - -#: view/kateview.cpp:594 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Activate/deactivate VI input mode" -msgid "Activate/deactivate %1" -msgstr "Ki-be kapcsolja a Vi beviteli módot" - -#: view/kateview.cpp:600 -msgid "&End of Line" -msgstr "A s&or vége" - -#: view/kateview.cpp:602 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy mentésnél melyik sorvége-jelet használja a program." - -#: view/kateview.cpp:604 -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&UNIX" -msgstr "&UNIX" - -#: view/kateview.cpp:605 -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&Windows/DOS" -msgstr "&Windows/DOS" - -#: view/kateview.cpp:606 -msgctxt "@item:inmenu End of Line" -msgid "&Macintosh" -msgstr "&Macintosh" - -#: view/kateview.cpp:611 -msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" -msgstr "&Bájtsorrendjelölő (BOM) hozzáadása" - -#: view/kateview.cpp:614 -msgid "" -"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " -"while saving" -msgstr "" -"Itt lehet engedélyezni vagy tiltani BOM bájtsorrendjelző használatát UTF-8 " -"vagy UTF-16 kódolású fájloknál." - -#: view/kateview.cpp:617 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Kó&dolás" - -#: view/kateview.cpp:621 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Egy szöveg vagy reguláris kifejezés első előfordulását keresi meg." - -#: view/kateview.cpp:625 -msgid "Find Selected" -msgstr "A kijelölt szöveg keresése" - -#: view/kateview.cpp:627 -msgid "Finds next occurrence of selected text." -msgstr "Megkeresi a kijelölt szöveg következő előfordulását." - -#: view/kateview.cpp:631 -msgid "Find Selected Backwards" -msgstr "A kijelölt szöveg keresése visszafelé" - -#: view/kateview.cpp:633 -msgid "Finds previous occurrence of selected text." -msgstr "Megkeresi a kijelölt szöveg előző előfordulását." - -#: view/kateview.cpp:637 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "A keresett szöveg következő előfordulása." - -#: view/kateview.cpp:641 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "A keresett szöveg előző előfordulása." - -#: view/kateview.cpp:645 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " -"some given text." -msgstr "" -"A megadott szöveg vagy reguláris kifejezés megkeresése és adott másik " -"szövegre cserélése." - -#: view/kateview.cpp:648 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" - -#: view/kateview.cpp:649 -msgid "Enable/disable automatic spell checking" -msgstr "Ki-be kapcsolja az automatikus helyesírás-ellenőrzést" - -#: view/kateview.cpp:655 -msgid "Change Dictionary..." -msgstr "Szótárválasztás..." - -#: view/kateview.cpp:656 -msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." -msgstr "Itt választható ki a helyesírás-ellenőrzéshez használt szótár." - -#: view/kateview.cpp:660 -msgid "Clear Dictionary Ranges" -msgstr "A szótártartományok törlése" - -#: view/kateview.cpp:662 -msgid "" -"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." -msgstr "Törli a helyesírás-ellenőrzéshez beállított szótártartományokat." - -#: view/kateview.cpp:668 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Másolás &HTML formátumban" - -#: view/kateview.cpp:669 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Használja ezt a parancsot a jelenleg kijelölt szöveg másolásához HTML-ként a " -"rendszer vágólapjára." - -#: view/kateview.cpp:672 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&xportálás HTML formátumban…" - -#: view/kateview.cpp:673 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Ez a parancs lehetővé teszi a jelenlegi dokumentum exportálását HTML " -"dokumentumba az összes kiemelési információval együtt." - -#: view/kateview.cpp:711 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Egy szóval balra" - -#: view/kateview.cpp:717 -msgid "Select Character Left" -msgstr "A kurzortól balra álló karakter kijelölése" - -#: view/kateview.cpp:723 -msgid "Select Word Left" -msgstr "A kurzortól balra álló szó kijelölése" - -#: view/kateview.cpp:729 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Egy szóval jobbra" - -#: view/kateview.cpp:735 -msgid "Select Character Right" -msgstr "A kurzortól jobbra álló karakter kijelölése" - -#: view/kateview.cpp:741 -msgid "Select Word Right" -msgstr "A kurzortól jobbra álló karakter kijelölése" - -#: view/kateview.cpp:747 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Ugrás a sor elejére" - -#: view/kateview.cpp:753 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Ugrás a dokumentum elejére" - -#: view/kateview.cpp:759 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Kijelölés a sor elejéig" - -#: view/kateview.cpp:765 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig" - -#: view/kateview.cpp:771 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Ugrás a sor végére" - -#: view/kateview.cpp:777 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Ugrás a dokumentum végére" - -#: view/kateview.cpp:783 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Kijelölés a sor végéig" - -#: view/kateview.cpp:789 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig" - -#: view/kateview.cpp:795 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Kijelölés az előző sorig" - -#: view/kateview.cpp:801 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Egy sorral feljebb görgetés" - -#: view/kateview.cpp:807 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Mozgás a következő sorra" - -#: view/kateview.cpp:813 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Mozgás az előző sorra" - -#: view/kateview.cpp:819 -msgid "Move Cursor Right" -msgstr "Jobbra" - -#: view/kateview.cpp:825 -msgid "Move Cursor Left" -msgstr "Balra" - -#: view/kateview.cpp:831 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Kijelölés a következő sorig" - -#: view/kateview.cpp:837 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Egy sorral lejjebb görgetés" - -#: view/kateview.cpp:843 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Egy oldallal feljebb görgetés" - -#: view/kateview.cpp:849 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Kijelölés az előző oldalig" - -#: view/kateview.cpp:855 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Ugrás a nézet tetejére" - -#: view/kateview.cpp:861 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Kiválasztás a nézet tetejéig" - -#: view/kateview.cpp:867 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Egy lappal lejjebb görgetés" - -#: view/kateview.cpp:873 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Kijelölés a következő oldalig" - -#: view/kateview.cpp:879 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Ugrás a nézet aljára" - -#: view/kateview.cpp:885 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Kiválasztás a nézet aljáig" - -#: view/kateview.cpp:891 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Ugrás a zárójel párjához" - -#: view/kateview.cpp:897 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Kijelölés a zárójel párjáig" - -#: view/kateview.cpp:905 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "A karakterek transzponálása" - -#: view/kateview.cpp:911 -msgid "Delete Line" -msgstr "Sor törlése" - -#: view/kateview.cpp:917 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "A kurzortól balra álló szó törlése" - -#: view/kateview.cpp:923 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "A kurzortól jobbra álló szó törlése" - -#: view/kateview.cpp:929 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "A következő karakter törlése" - -#: view/kateview.cpp:935 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: view/kateview.cpp:944 -msgid "Insert Tab" -msgstr "Tabulátor beszúrása" - -#: view/kateview.cpp:949 -msgid "Insert Smart Newline" -msgstr "Intelligens újsor beszúrása" - -#: view/kateview.cpp:950 -msgid "" -"Insert newline including leading characters of the current line which are " -"not letters or numbers." -msgstr "" -"Újsor beszúrása az aktuális sorban a sor elején álló nem betű vagy szám " -"karakterekkel együtt." - -#: view/kateview.cpp:960 -msgid "&Indent" -msgstr "Behú&zás" - -#: view/kateview.cpp:961 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure " -"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Kijelölt szövegrész behúzására használható.<br /><br />A tabulátorok " -"kezelési módja, például hogy le legyenek-e cserélve szóközökre vagy sem, a " -"beállítóablakban adható meg." - -#: view/kateview.cpp:968 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Behúzás megszüntetése" - -#: view/kateview.cpp:969 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Ezzel lehet a kijelölt szövegrész behúzását megszüntetni." - -#: view/kateview.cpp:989 -msgid "Fold Toplevel Nodes" -msgstr "A legfelső szintű bejegyzések összecsukása" - -#: view/kateview.cpp:1007 -msgid "Fold Current Node" -msgstr "Aktuális bejegyzés összecsukása" - -#: view/kateview.cpp:1011 -msgid "Unfold Current Node" -msgstr "Aktuális bejegyzés kibontása" - -#: view/kateview.cpp:1115 -#, kde-format -msgid "(R/O) %1" -msgstr "%1 (Í/O)" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244 -#: view/kateviewhelpers.cpp:685 -#, kde-format -msgctxt "from line - to line" -msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>" -msgstr "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:859 -msgid "Available Commands" -msgstr "A rendelkezésre álló parancsok" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:861 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></" -"p>" -msgstr "" -"<p>Az egyes parancsokhoz segítség kérhető így: <code>„help <parancs>”</" -"code></p>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:869 -#, kde-format -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Nincs segítség ehhez: „%1”" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:872 -#, kde-format -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Nincs ilyen parancs: <b>%1</b>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:878 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command " -"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter " -"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter " -"<code><b>help <command></b></code></p>" -msgstr "" -"<p>Ez a Katepart objektum <b>parancssora</b>.<br />Szintaxis: " -"<code><b>parancs [ argumentumok ]</b></code><br />A felhasználható parancsok " -"listája a <code><b>help list</b> paranccsal kérhető le</code><br />Az egyes " -"parancsokról a <code><b>help <parancs></b></code> utasítással kérhető " -"leírás.</p>" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:966 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1158 -#, kde-format -msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." -msgstr "Hiba: Nem adható meg tartomány ennél a parancsnál: \"%1\"." - -#: view/kateviewhelpers.cpp:979 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1165 -msgid "Success: " -msgstr "Siker: " - -#: view/kateviewhelpers.cpp:993 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1174 -#, kde-format -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "A(z) \"%1\" parancs nem sikerült." - -#: view/kateviewhelpers.cpp:997 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1178 -#, kde-format -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Nincs ilyen parancs: \"%1\"" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2015 view/kateviewhelpers.cpp:2016 -#, kde-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Jelölési típus: %1" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2038 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Az alapértelmezett jeltípus beállítása" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:2097 -msgid "Disable Annotation Bar" -msgstr "A megjegyzéssáv letiltása" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:73 -msgid "All documents written to disk" -msgstr "Az összes dokumentum írása a lemezre" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:76 vimode/katevicmds.cpp:311 -msgid "Document written to disk" -msgstr "A dokumentum írása a lemezre" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:193 -msgid "" -"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</" -"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in " -"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> " -"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is " -"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>" -msgstr "" -"HIBA: A Python motort nem lehet előkészíteni!<p><b>w/wa — a lemezre " -"írja a dokumentumot (vagy dokumentumokat)</b></ p><p>Használat: <tt><b>w[a]</" -"b></tt></p><p>A lemezre írja az aktuális dokumentumot (vagy dokumentumokat). " -"Kétféle módon hívható:<br /> <tt>w</tt> — az összes dokumentumot a " -"lemezre írja.</p><p>Ha nincs a dokumentumhoz fájlnév rendelve, egy " -"fájlnévkérő párbeszédablak jelenik meg.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:203 -msgid "" -"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</" -"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also " -"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" -"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — " -"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> " -"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> " -"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all " -"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " -"no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.</p>" -msgstr "" -"<p><b>q/qa/wq/wqa — [írás és] kilépés</b></p><p>Használat: <tt><b>[w]q" -"[a]</b></tt></p><p>Kilép az alkalmazásból. Ha a [w] van elöl, a " -"dokumentumokat a lemezre is kiírja. Ez a parancs többféle módon is hívható:" -"<br /> <tt>q</tt> — bezárja az aktuális nézetet.<br /> <tt>qa</tt> " -"— bezárja az összes nézetet, gyakorlatilag kilép az alkalmazásból.<br /" -"> <tt>wq</tt> — a lemezre írja az aktuális dokumentumot, és kilép.</" -"p><p>Minden esetben igaz, hogy ha a bezárandó nézet az utolsó, az alkalmazás " -"kilép. Ha a dokumentumhoz nincs fájlnév rendelve és azt a lemezre kellene " -"írni, egy fájlnévkérő párbeszédablak jelenik meg.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:217 -msgid "" -"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></" -"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called " -"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</" -"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In " -"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " -"If no file name is associated with the document and it should be written to " -"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this " -"command only writes the document if it is modified.</p>" -msgstr "" -"<p><b>x/xa — kiírás és kilépés</b></p><p>Használat: <tt><b>x[a]</b></" -"tt></p><p>Elmenti a dokumentumokat és kilép. Ez a parancs kézféle módon " -"hívható:<br /> <tt>x</tt> — bezárja az aktuális nézetet.<br /> <tt>xa</" -"tt> — bezárja az összes nézetet, gyakorlatilag kilép az alkalmazásból." -"</p><p>Ha a bezárandó nézet az utolsó, az alkalmazás kilép. Ha a " -"dokumentumhoz nincs fájlnév rendelve és azt a lemezre kellene írni, egy " -"fájlnévkérő párbeszédablak jelenik meg.</p><p>A „w” paranccsal szemben ez " -"csak akkor írja a dokumentumokat a lemezre, ha azok módosítva lettek.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:230 -msgid "" -"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></" -"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the " -"same document.</p>" -msgstr "" -"<p><b>sp,split — Vízszintesen felosztja két részre az aktuális " -"nézetet</b></p><p>Használat: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>Az eredmény két " -"nézet ugyanahhoz a dokumentumhoz.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:235 -msgid "" -"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></" -"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the " -"same document.</p>" -msgstr "" -"<p><b>vs,vsplit — Függőlegesen felosztja két részre az aktuális " -"nézetet</b></p><p>Használat: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>Az eredmény két " -"nézet ugyanahhoz a dokumentumhoz.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:240 -msgid "" -"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: " -"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new " -"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> " -"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document." -"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new " -"document.<br /></p>" -msgstr "" -"</p></p>[v]new — felosztja a nézetet és új dokumentumot hoz létre</b></" -"p><p>Használat: <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Felosztja az aktuális nézetet " -"és megnyit egy új dokumentumot az új nézetben. Ez a parancs kétféle módon " -"hívható:<br /> <tt>new</tt> — vízszintesen felosztja a nézetet és " -"megnyit egy új dokumentumot.<br /> <tt>vnew</tt> — függőlegesen " -"felosztja a nézetet és megnyit egy új dokumentumot.<br /></p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:249 -msgid "" -"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</" -"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is " -"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " -"program.</p>" -msgstr "" -"<p><b>e[dit] — újratölti az aktuális dokumentumot</b></p><p>Használat: " -"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Újrakezdi az aktuális dokumentum sz<b>e</" -"b>rkesztését. Ez akkor hasznos, ha egy másik program megváltoztatta az " -"aktuális fájlt.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:432 -msgid "" -"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></" -"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>" -msgstr "" -"<p><b>b,buffer — N-edik dokumentum szerkesztése</b></p><p>Használat: " -"<tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:437 -msgid "" -"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] " -"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer" -"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps " -"around the start of the document list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>bp,bprev — előző buffer</b></p><p>Használat: <tt><b>bp[revious] " -"[N]</b></tt></p><p>Az aktuális dokumentumhoz („<b>b</b>uffer”) képest <b>[N]" -"</b>-edik dokumentumra ugrik visszafelé a dokumentumlistában. Az <b>[N]</b> " -"alapértelmezés szerint egy.</p><p>Körbejár a dokumentumlista vége körül.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:445 -msgid "" -"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn" -"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer" -"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end " -"of the document list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>bn,bnext — váltás a következő dokumentumra</b></p><p>Használat: " -"<tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Az aktuális dokumentumhoz („<b>b</" -"b>uffer”) képest <b>[N]</b>-edik dokmentumra ugrik a dokumentumlistában. Az " -"<b>[N]</b> alapértelmezés szerint egy.</p><p>Körbejár a dokumentumlista vége " -"körül.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:453 -msgid "" -"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></" -"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document " -"list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>bf,bfirst — első dokumentum</b></p><p>Használat: <tt><b>bf[irst]" -"</b></tt></p><p>Az első dokumentumra („<b>b</b>uffer”) ugrik a " -"dokumentumlistában.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:459 -msgid "" -"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></" -"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document " -"list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>bl,blast — utolsó dokumentum</b></p><p>Használat: <tt><b>bl[ast]" -"</b></tt></p><p>Az uto<b>ls<b>ó dokumentumra („<b>b</b>uffer”) ugrik a " -"dokumentumlistában.</p>" - -#: vimode/kateviappcommands.cpp:464 -msgid "<p><b>ls</b></p><p>list current buffers<p>" -msgstr "<p><b>ls</b></p><p>jelenlegi pufferek listázása<p>" - -#: vimode/katevicmds.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>" -msgstr "Hiányzó argumentum. Használat: %1 <from>" - -#: vimode/katevicmds.cpp:76 -#, kde-format -msgid "No mapping found for \"%1\"" -msgstr "Nem található leképezés ehhez: \"%1\"" - -#: vimode/katevicmds.cpp:79 -#, kde-format -msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" -msgstr "Leképezés: „%1” -> „%2”" - -#: vimode/katevicmds.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]" -msgstr "" -"Legalább egy argumentum hiányzik. A használati mód: %1 <ettől> [<eddig>]" - -#: vimode/katevicmds.cpp:153 vimode/katevicmds.cpp:170 -msgid "Wrong arguments" -msgstr "Hibás argumentumok" - -#: vimode/katevicmds.cpp:322 -msgid "" -"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</" -"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in " -"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> " -"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is " -"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>" -msgstr "" -"<p><b>w/wa — a lemezre írja a dokumentumot (vagy dokumentumokat)</b></ " -"p><p>Használat: <tt><b>w[a]</b></tt></p><p>A lemezre írja az aktuális " -"dokumentumot (vagy dokumentumokat). Kétféle módon hívható:<br /> <tt>w</tt> " -"— lemezre írja a jelenlegi dokumentumot<br /><tt>wa</tt> — " -"lemezre írja az összes dokumentumot.</p><p>Ha nincs a dokumentumhoz fájlnév " -"rendelve, egy fájl párbeszédablak jelenik meg.</p>" - -#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207 -msgid "Unable to open the config file for reading." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a beállítófájlt olvasásra." - -#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207 -msgid "Unable to open file" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:772 -#, kde-format -msgid "Mark set: %1" -msgstr "Jelölés beállítva: %1" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:814 -msgid "There are no more chars for the next bookmark." -msgstr "Nincs több karakter a következő könyvjelzőhöz." - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:880 -msgid "VI: INSERT MODE" -msgstr "VI: BESZÚRÓ MÓD" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:883 -msgid "VI: NORMAL MODE" -msgstr "VI: NORMÁL MÓD" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:886 -msgid "VI: VISUAL" -msgstr "VI: VIZUÁLIS" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:889 -msgid "VI: VISUAL BLOCK" -msgstr "VI: VIZUÁLIS BLOKK" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:892 -msgid "VI: VISUAL LINE" -msgstr "VI: VIZUÁLIS SOR" - -#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:895 -msgid "VI: REPLACE" -msgstr "VI: CSERE" - -#: vimode/kateviinsertmode.cpp:270 vimode/katevimodebase.cpp:941 -#: vimode/katevinormalmode.cpp:3709 -#, kde-format -msgid "Nothing in register %1" -msgstr "Semmi sincs ebben a regiszterben: %1" - -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1627 -#, kde-format -msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" -msgstr "„%1” %2, hexa %3, okta %4" - -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2449 -#, kde-format -msgid "Mark not set: %1" -msgstr "Nincs beállítva jelölés: %1" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:35 -msgid "" -"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " -"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " -"search and replace dialog)." -msgstr "" -"Ha be van jelölve, a Vi parancsok felülbírálják a Kate beépített parancsait, " -"például: Ctrl+R lenyomásakor Újra végrehajtás parancs hajtódik végre, nem " -"Keresés. " - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:38 -msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" -msgstr "A Vi parancsai bírálják felül a Kate parancsait" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:45 -msgid "" -"Show the line number relative to the line with the cursor in front of each " -"line." -msgstr "" -"A kurzor sorához viszonyított relatív sorszám megjelenítése a sor elején" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:48 -msgid "Display relative line numbers" -msgstr "Relatív sorszámok megjelenítése" - -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:63 -msgid "" -"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " -"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " -"commands.\n" -"\n" -"Example:\n" -"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n" -"\n" -"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." -msgstr "" -"A szerkesztéshez használt billentyűket lehet itt megadni. A billentyűk " -"szabadon átrendezhetők, és új parancsokat megvalósító billentyűsorozatokat " -"lehet kijelölni.\n" -"\n" -"Példa:\n" -"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n" -"\n" -"Az F2 megnyomására a sor elejére beszúrja ezt: \"-- \"." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:66 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Billentyűleképezés" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:76 -msgid "Normal mode" -msgstr "Normál mód" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:100 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:138 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:176 -msgid "Replacement" -msgstr "Felülírás" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:105 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:143 -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:181 -msgid "Recursive?" -msgstr "Rekurzív?" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:114 -msgid "Insert mode" -msgstr "Beszúró mód" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:152 -msgid "Visual mode" -msgstr "Vizuális mód" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:195 -msgid "Remove selected" -msgstr "A kijelölt eltávolítása" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:202 -msgid "Add new mapping" -msgstr "Új leképezés" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:209 -msgid "" -"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]" -"noremap\" command." -msgstr "" -"Beolvas egy vimrc fájlt és megkísérli importálni a „[n] noremap” paranccsal " -"megadott leképezéseket." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:212 -msgid "Import from vimrc file" -msgstr "Importálás vimrc fájlból" - -#~ msgid "&VI Input Mode" -#~ msgstr "&VI-féle beviteli mód" - -#~ msgid "" -#~ "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " -#~ "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in " -#~ "the Edit menu." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ki van jelölve, a Vi beviteli mód lesz aktív új nézet megnyitásakor. A " -#~ "mód ki-be kapcsolható egy adott nézetben a Szerkesztés menüben." - -#~ msgid "Use Vi input mode" -#~ msgstr "VI beviteli mód használata" - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "CMake" -#~ msgstr "CMake" - -#, fuzzy -#~| msgid "Move to Matching Bracket" -#~ msgid "Matching Bracket" -#~ msgstr "Ugrás a zárójel párjához" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "C++" -#~ msgstr "C++" - -#~ msgctxt "Wrap words at" -#~ msgid " character" -#~ msgid_plural " characters" -#~ msgstr[0] " karakter" -#~ msgstr[1] " karakter" - -#~ msgid "" -#~ "Changing the power user mode affects only newly opened / created " -#~ "documents. In KWrite a restart is recommended." -#~ msgstr "" -#~ "A mód megváltozása csak az újonnan megnyitott vagy létrehozott " -#~ "dokumentumokat érinti. A KWrite-ot célszerű újraindítani." - -#~ msgid "Power user mode changed" -#~ msgstr "A mód megváltozott" - -#~ msgid "Editor Plugins" -#~ msgstr "Szerkesztőbővítmények" - -#~ msgid "" -#~ "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." -#~ "kateconfig file and load the settings line from it." -#~ msgstr "" -#~ "A szerkesztő a megadott könyvtármélységig fogja átnézni a fájlrendszert ." -#~ "kateconfig fájlt keresve. Ha megtalálja, betölti az abban levő " -#~ "beállításokat." - -#~ msgid "Do not use config file" -#~ msgstr "Nem kell beállítófájl" - -#~ msgid "Disable swap files syncing" -#~ msgstr "Lapozófájl-szinkronizáció kikapcsolása" - -#~ msgid "Text Area Background" -#~ msgstr "A szövegterület háttere" - -#~ msgid "Normal text:" -#~ msgstr "Normál szöveg:" - -#~ msgid "Selected text:" -#~ msgstr "Kijelölt szöveg:" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text " -#~ "color for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog." -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>A kijelölt szöveg háttérszínét lehet itt beállítani.</p><p>A kijelölt " -#~ "szöveg színét nem itt, hanem \"<b>A kiemelés beállítása</b>\" " -#~ "párbeszédablakban lehet beállítani.</p>" - -#~ msgid "Current line:" -#~ msgstr "Az aktuális sor:" - -#~ msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -#~ msgstr "<p>Válassza ki a módosítani kívánt jelzőtípust.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</" -#~ "b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>A kiválasztott jelzőtípus háttérszínét állítja be.</" -#~ "p><p><b>Megjegyzés</b>: a jelző színe halvány lesz az átlátszóság miatt.</" -#~ "p>" - -#~ msgid "Additional Elements" -#~ msgstr "Egyéb elemek" - -#~ msgid "Left border background:" -#~ msgstr "A bal szegély háttere:" - -#~ msgid "Line numbers:" -#~ msgstr "Sorszámok:" - -#~ msgid "" -#~ "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " -#~ "lines in the code-folding pane.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Ezzel a színnel jelennek meg a sorszámok (ha be vannak kapcsolva) és a " -#~ "kódtördelési panel sorai.</p>" - -#~ msgid "Bracket highlight:" -#~ msgstr "A zárójelek kiemelése:" - -#~ msgid "Word wrap markers:" -#~ msgstr "Tördelésjelzők:" - -#~ msgid "Tab and space markers:" -#~ msgstr "Tabulátor- és szóközjelzők:" - -#~ msgid "Spelling mistake line:" -#~ msgstr "Helyesírási hibajelző vonal:" - -#~ msgid "" -#~ "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In " -#~ "KWrite a restart is recommended." -#~ msgstr "" -#~ "A mód megváltozása csak az újonnan megnyitott vagy létrehozott " -#~ "dokumentumokat érinti. A KWrite-ot célszerű újraindítani." - -#~ msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" -#~ msgstr "Szakértői mód bekapcsolása (KDE3-as mód)" - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured " -#~ "Line Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the " -#~ "document is set to read-only mode, as saving will modify its content." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) %1 meg lett nyitva és a beállítottnál hosszabb sorokat tartalmazott " -#~ "(hosszabbak mint %2 karakter). Ezek a sorok tördelve lettek, a dokumentum " -#~ "pedig csak olvasható módba lett állítva, mivel a mentés módosítani a " -#~ "tartalmát." - -#~ msgid "Edit Snippet Repository %1" -#~ msgstr "A(z) %1 töredéktároló szerkesztése" - -#~ msgid "Create New Snippet Repository" -#~ msgstr "Új töredéktároló létrehozása" - -#~ msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>" -#~ msgstr "<i>hagyja üresen az általános célú töredékekhez</i>" - -#~ msgid "" -#~ "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes " -#~ "(/)." -#~ msgstr "A tároló neve. Nem lehet üres és nem tartalmazhat perjelet (/)." - -#~ msgid "Na&mespace:" -#~ msgstr "Né&vtér:" - -#~ msgid "" -#~ "<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " -#~ "repository during code completion.</p>\n" -#~ "<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Ha nem üres, ez lesz előtagként használva minden töredékhez ebben a " -#~ "tárolóban a kódkiegészítés során.</p>\n" -#~ "<p><b>Megjegyzés:</b> szóköz nem engedélyezett.</p>" - -#~ msgid "&License:" -#~ msgstr "&Licenc:" - -#~ msgid "&Authors:" -#~ msgstr "&Szerzők:" - -#~ msgid "&File types:" -#~ msgstr "&Fájltípusok:" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Súgó" - -#~ msgid "Edit Snippet %1 in %2" -#~ msgstr "A(z) %1. töredék szerkesztése itt: %2" - -#~ msgid "Create New Snippet in Repository %1" -#~ msgstr "Új töredék létrehozása a(z) %1. tárolóban" - -#~ msgid "Snippet name cannot contain spaces" -#~ msgstr "A töredék neve nem tartalmazhat szóközt" - -#~ msgid "" -#~ "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose " -#~ "all changes?" -#~ msgstr "" -#~ "A töredék mentetlen módosításokat tartalmaz. Szeretné folytatni és minden " -#~ "változást elveszíteni?" - -#~ msgid "Warning - Unsaved Changes" -#~ msgstr "Figyelem - Nem mentett változások" - -#~ msgid "" -#~ "<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</" -#~ "p>\n" -#~ "<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>A név is azonosítóként lesz használva a kódkiegészítés során.</p>\n" -#~ "<p><b>Megjegyzés:</b> szóköz nem engedélyezett.</p>" - -#~ msgid "Display &Prefix:" -#~ msgstr "&Előtag megjelenítése:" - -#~ msgid "The display prefix will be shown during code completion." -#~ msgstr "A megjelenített előtag meg lesz jelenítve a kódkiegészítés közben." - -#~ msgid "Display &Arguments:" -#~ msgstr "&Argumentumok megjelenítése:" - -#~ msgid "The arguments will be shown during code completion." -#~ msgstr "Az argumentumok meg lesznek jelenítve a kódkiegészítés közben." - -#~ msgid "Display P&ostfix:" -#~ msgstr "&Utótag megjelenítése:" - -#~ msgid "The postfix will be shown during code completion." -#~ msgstr "Az utótag meg lesz jelenítve a kódkiegészítés közben." - -#~ msgid "Shortcut:" -#~ msgstr "Gyorsbillentyű:" - -#~ msgid "&Snippet" -#~ msgstr "&Töredék" - -#~ msgid "S&cripts" -#~ msgstr "&Parancsfájlok" - -#~ msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" -#~ msgid "%1 snippets" -#~ msgstr "%1 töredék" - -#~ msgid "<empty snippet>" -#~ msgstr "<üres töredék>" - -#~ msgid "insert snippet %1" -#~ msgstr "%1 töredék beszúrása" - -#~ msgid "Snippets" -#~ msgstr "Töredékek" - -#~ msgid "<empty repository>" -#~ msgstr "<üres tároló>" - -#~ msgid "" -#~ "You have edited a data file not located in your personal data directory; " -#~ "as such, a renamed clone of the original data file has been created " -#~ "within your personal data directory." -#~ msgstr "" -#~ "Egy olyan adatfájlt szerkesztett, amely nem a saját könyvtárában van, és " -#~ "mint ilyen, az eredeti fájl egy átnevezett másolata lett létrehozva a " -#~ "saját könyvtárában." - -#~ msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" -#~ msgstr "A(z) „%1” kimenetfájl nem nyitható meg írásra" - -#~ msgid "Cannot open snippet repository %1." -#~ msgstr "Nem nyitható meg a töredék tároló: %1." - -#~ msgid "Invalid XML snippet file: %1" -#~ msgstr "Érvénytelen XML töredék fájl: %1" - -#~ msgid "" -#~ "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during " -#~ "code-completion." -#~ msgstr "" -#~ "A tároló le van tiltva, a tartalmazott töredékek nem lesznek láthatók a " -#~ "kódkiegészítés során." - -#~ msgid "Applies to all filetypes" -#~ msgstr "Alkalmazás minden fájltípusra" - -#~ msgid "Applies to the following filetypes: %1" -#~ msgstr "Alkalmazás a következő fájltípusokra: %1" - -#~ msgid "Add Repository" -#~ msgstr "Tároló hozzáadása" - -#~ msgid "Edit Repository" -#~ msgstr "Tároló szerkesztése" - -#~ msgid "Remove Repository" -#~ msgstr "Tároló eltávolítása" - -#~ msgid "Publish Repository" -#~ msgstr "Tároló közzététele" - -#~ msgid "Add Snippet" -#~ msgstr "Töredék hozzáadása" - -#~ msgid "Edit Snippet" -#~ msgstr "Töredék szerkesztése" - -#~ msgid "Remove Snippet" -#~ msgstr "Töredék eltávolítása" - -#~ msgid "Get New Snippets" -#~ msgstr "Új töredékek letöltése" - -#~ msgid "Repository: %1" -#~ msgstr "Tároló: %1" - -#~ msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" -#~ msgstr "Valóban törölni szeretné a(z) „%1” töredéket?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" -#~ msgstr "" -#~ "Valóban törölni szeretné a(z) „%1” tárolót minden töredékével együtt?" - -#~ msgid "Define filter here" -#~ msgstr "Szűrő meghatározása itt" - -#~ msgid "Filter..." -#~ msgstr "Szűrő…" - -#~ msgid "Extensions Manager" -#~ msgstr "Bővítménykezelő" - -#~ msgid "Create Snippet" -#~ msgstr "Töredék létrehozása" - -#~ msgid "Snippets..." -#~ msgstr "Töredékek…" - -#~ msgid "OVR" -#~ msgstr "FÍ" - -#~ msgid "INS" -#~ msgstr "BESZ" - -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "Mozgatás…" - -#~ msgid "Move Left" -#~ msgstr "Mozgatás balra" - -#~ msgid "Move Right" -#~ msgstr "Mozgatás jobbra" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Mozgatás felfelé" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Mozgatás lefelé" - -#~ msgid "Error: cannot open utils.js" -#~ msgstr "Hiba: nem lehet megnyitni a utils.js fájlt" - -#~ msgid "Syntax Error: Parse error" -#~ msgstr "Szintaktikai hiba: feldolgozási hiba" - -#~ msgid "Error: There are bad defined functions" -#~ msgstr "Hiba: rosszult definiált függvények vannak" - -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "Végrehajtás" - -#~ msgid "There's no code to execute" -#~ msgstr "Nincsen végrehajtandó kód" - -#~ msgid "Show the JavaScript Console" -#~ msgstr "JavaScript konzol megjelenítése" - -#~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." -#~ msgstr "A nézet alsó részén a JavaScript konzol megjelenítése/elrejtése." - -#, fuzzy -#~| msgid "Always On" -#~ msgid "Always on" -#~ msgstr "mindig bekapcsolva" - -#~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -#~ msgstr "A Kate nem tudja lecserélni az újsor jeleket" - -#, fuzzy -#~| msgid "Print the current document." -#~ msgid "Modify the current snippet" -#~ msgstr "Kinyomtatja az aktuális dokumentumot." - -#, fuzzy -#~| msgid "Create New Snippet Repository" -#~ msgid "Create a new repository file" -#~ msgstr "Új töredéktároló létrehozása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Create Snippet" -#~ msgid "Kate Snippets" -#~ msgstr "Töredék létrehozása" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "You have edited a data file not located in your personal data directory; " -#~| "as such, a renamed clone of the original data file has been created " -#~| "within your personal data directory." -#~ msgid "" -#~ "You have edited a data file not located in your personal data directory, " -#~ "but a suitable filename could not be generated for storing a clone of the " -#~ "file within your personal data directory." -#~ msgstr "" -#~ "Egy olyan adatfájlt szerkesztett, amely nem a saját könyvtárában van, és " -#~ "mint ilyen, az eredeti fájl egy átnevezett másolata lett létrehozva a " -#~ "saját könyvtárában." - -#, fuzzy -#~| msgid "Get New Snippets" -#~ msgid "New Snippet" -#~ msgstr "Új töredékek letöltése" - -#, fuzzy -#~| msgid "&File types:" -#~ msgid "all file types" -#~ msgstr "&Fájltípusok:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1" -#~ msgid "Deleting snippet file" -#~ msgstr "Érvénytelen XML töredék fájl: %1" - -#, fuzzy -#~| msgid "Name unspecified" -#~ msgid "No file specified" -#~ msgstr "Nincs megadva név" - -#, fuzzy -#~| msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" -#~ msgid "File could not be copied to repository" -#~ msgstr "A(z) „%1” kimenetfájl nem nyitható meg írásra" - -#, fuzzy -#~| msgid "Edit Snippet Repository %1" -#~ msgid "Snippet Repository:" -#~ msgstr "A(z) %1 töredéktároló szerkesztése" - -#, fuzzy -#~| msgid "Snippets..." -#~ msgid "New Snippet File..." -#~ msgstr "Töredékek…" - -#, fuzzy -#~| msgid "Get New Snippets" -#~ msgid "Get New Snippets..." -#~ msgstr "Új töredékek letöltése" - -#, fuzzy -#~| msgid "Invalid XML snippet file: %1" -#~ msgid "listing by snippet file" -#~ msgstr "Érvénytelen XML töredék fájl: %1" - -#, fuzzy -#~| msgid "Create Snippet" -#~ msgid "Kate Part Snippets" -#~ msgstr "Töredék létrehozása" - -#~ msgid "" -#~ "By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " -#~ "enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " -#~ "messages/errors produced by Vi commands.\n" -#~ "\n" -#~ "Checking this options will hide this extra status line." -#~ msgstr "" -#~ "Alapértelmezés szerint extra állapotsor jelenik meg Vi beviteli mód " -#~ "használatakor. Itt jelennek meg a bevitt Vi parancsok.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha be van jelölve, megjelenik egy extra állapotsor." - -#~ msgid "Hide the Vi mode status bar" -#~ msgstr "A Vi állapotsor elrejtése" - -#~ msgid "&Keep highlighting" -#~ msgstr "&Kiemelés megtartása" - -#~ msgid "Keep search and replace highlighting marks" -#~ msgstr "Keresés és csere kiemelés jelek megtartása" - -#~ msgid "R/O" -#~ msgstr "Í/O" - -#~ msgid "Close message (Escape)" -#~ msgstr "Üzenet bezárása (Escape)" - -#~ msgid "Unfold Toplevel Nodes" -#~ msgstr "A legfelső szintű bejegyzések kibontása" - -#~ msgid "Unfold All Nodes" -#~ msgstr "Az összes bejegyzés kibontása" - -#~ msgid "Fold Multiline Comments" -#~ msgstr "Többsoros megjegyzések összecsukása" - -#~ msgid "Fold Nodes in Level %1" -#~ msgstr "A(z) %1. szint bejegyzéseinek összecsukása" - -#~ msgid "Unfold Nodes in Level %1" -#~ msgstr "A(z) %1. szint bejegyzéseinek kibontása" - -#~ msgid "Show &folding markers (if available)" -#~ msgstr "Szegély&jelzők megjelenítése (ha szükséges)" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Bővítőmodulok" - -#, fuzzy -#~| msgid "Move Word Left" -#~ msgid "Programmer's Move Word Left" -#~ msgstr "Egy szóval balra" - -#, fuzzy -#~| msgid "Select Word Left" -#~ msgid "Programmer's Select Word Left" -#~ msgstr "A kurzortól balra álló szó kijelölése" - -#, fuzzy -#~| msgid "Move Word Right" -#~ msgid "Programmer's Move Word Right" -#~ msgstr "Egy szóval jobbra" - -#, fuzzy -#~| msgid "Select Word Right" -#~ msgid "Programmer's Select Word Right" -#~ msgstr "A kurzortól jobbra álló karakter kijelölése" - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "Prolog" -#~ msgstr "Prolog" - -#~ msgid "" -#~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -#~ "movement." -#~ msgstr "" -#~ "A kijelölt szövegrész megszűnik kijelöltnek lenni, ha a kurzor valamerre " -#~ "elmozdul." - -#~ msgid "&Normal" -#~ msgstr "N&ormál" - -#~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -#~ msgstr "" -#~ "A kijelölések megmaradnak akkor is, ha elmozdítja a kurzort vagy beír " -#~ "valamit." - -#~ msgid "Cursor && Selection" -#~ msgstr "Kurzor és kijelölés" - -#~ msgid "" -#~ "The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of " -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Nem található ez a szűrő/ellenőrző bővítmény: \"%1\". %2 mentése " -#~ "folytatódik." - -#~ msgid "Saving problems" -#~ msgstr "Mentési problémák" - -#~ msgid "Could not recover data. The swap file was probably incomplete." -#~ msgstr "Nem állítható helyre az adat. A lapozófájl valószínűleg hiányos." - -#, fuzzy -#~| msgid "Close Document" -#~ msgid "Close document" -#~ msgstr "A dokumentum bezárása" - -#~ msgid "" -#~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically " -#~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -#~ msgstr "" -#~ "Ha beír egy nyitó zárójelet ([, (, vagy {), akkor a program automatikusan " -#~ "beilleszti annak záró párját (}, ), vagy ]) a kurzortól jobbra." - -#~ msgid "Auto &brackets" -#~ msgstr "&Automatikus zárójelek" - -#~ msgctxt "short translation please" -#~ msgid "Set auto insertion of brackets on or off." -#~ msgstr "Zárójelek automatikus beszórásának be- és kikapcsolása." - -#~ msgid "Broken Encoding" -#~ msgstr "Hibás kódolás" - -#~ msgid "Too Long Lines Wrapped" -#~ msgstr "Túl hosszú sorok tördelve" - -#~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) %1 fájl bináris, ha ezt elmenti, adatvesztés lehet az eredmény." - -#~ msgid "Trying to Save Binary File" -#~ msgstr "Mentés bináris fájlként" - -#~ msgid "" -#~ "<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and " -#~ "<b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of " -#~ "the line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor " -#~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line " -#~ "end, which can be very handy for programmers.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Ha bejelöli, akkor a <b>balra</b> és <b>jobbra</b> billentyűk " -#~ "lenyomásakor a kurzor a sor elejéről az előző sor végére, a sor végéről a " -#~ "következő sor elejére ugrik.</p><p>Ha nem jelöli be, akkor sor elején nem " -#~ "lehet az előző sor végére ugrani, de sor végéről a következő elejére igen " -#~ "(ez a beállítás népszerű a programozók körében).</p>" - -#~ msgid "Wrap c&ursor" -#~ msgstr "Kurzortör&delés" - -#~ msgctxt "short translation please" -#~ msgid "Wrap the text cursor at the end of a line." -#~ msgstr "Szövegkurzor tördelése a sor végén." - -#~ msgid "" -#~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on " -#~ "lines that are changed through editing." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez be van kapcsolva, a szerkesztő eltávolítja szerkesztés során " -#~ "megváltozott sorok végéről a szóközöket." - -#~ msgid "Remove &trailing spaces while editing" -#~ msgstr "Sorvégi szókö&zök eltávolítása" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of " -#~| "lines of text while loading/saving the file. This change is only visible " -#~| "after a save if you reload the file." -#~ msgid "" -#~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines " -#~ "of text while saving the file. This change is only visible after a save " -#~ "if you reload the file." -#~ msgstr "" -#~ "A szerkesztő ennek hatására automatikusan eltávolítja a sorok végéről a " -#~ "felesleges szóközöket. A módosítás csak mentéskor vagy újratöltéskor " -#~ "látható." - -#~ msgctxt "short translation please" -#~ msgid "Remove trailing spaces when editing a line." -#~ msgstr "Sorvégi szóközök eltávolítása sor szerkesztésekor." - -#~ msgid "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a " -#~ "swap file. Using the original file you started from plus the swap file " -#~ "you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could " -#~ "not recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></" -#~ "html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><b>Adathelyreállítás</b> <a href=\"Kate stores the things you changed " -#~ "in a swap file. Using the original file you started from plus the swap " -#~ "file you can mostly recover your work.\"><span>(Súgó)</span></a></" -#~ "p><p>Nem minden adat állítható helyre. A lapozófájl valószínűleg hiányos." -#~ "</p></body></html>" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Felülírás" - -#~ msgid "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you " -#~ "changed in a swap file. Using the original file you started from plus the " -#~ "swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></" -#~ "p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the " -#~ "data?</p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" -#~ "css\">\n" -#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -#~ "</style></head><body>\n" -#~ "<p><b>Adathelyreállítás</b> <a href=\"The application stores the things " -#~ "you changed in a swap file. Using the original file you started from plus " -#~ "the swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Súgó)</span></" -#~ "a></p><p>A fájl nem megfelelően lett bezárva. Szeretné helyreállítani az " -#~ "adatokat?</p></body></html>" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Mégsem" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Leállítás" - -#, fuzzy -#~| msgid "Colors" -#~ msgctxt "@title:column the color name" -#~ msgid "Color Role" -#~ msgstr "Színek" - -#, fuzzy -#~| msgid "Colors" -#~ msgctxt "@title:column a color button" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Színek" - -#~ msgid "Export HlColors..." -#~ msgstr "Kiemelőszínek exportálása…" - -#~ msgid "Import HlColors..." -#~ msgstr "Kiemelőszínek importálása…" - -#~ msgid "Template Background" -#~ msgstr "Sablon - Háttér" - -#~ msgid "Collapse One Local Level" -#~ msgstr "Egy helyi szint összecsukása" - -#~ msgid "Expand One Local Level" -#~ msgstr "Egy helyi szint kibontása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 1" -#~ msgstr "A felső szint összecsukása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 2" -#~ msgstr "A felső szint összecsukása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 3" -#~ msgstr "A felső szint összecsukása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 4" -#~ msgstr "A felső szint összecsukása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 5" -#~ msgstr "A felső szint összecsukása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 6" -#~ msgstr "A felső szint összecsukása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 7" -#~ msgstr "A felső szint összecsukása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 8" -#~ msgstr "A felső szint összecsukása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "Collapse Level 9" -#~ msgstr "A felső szint összecsukása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 1" -#~ msgstr "A felső szint kibontása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 2" -#~ msgstr "A felső szint kibontása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 3" -#~ msgstr "A felső szint kibontása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 4" -#~ msgstr "A felső szint kibontása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 5" -#~ msgstr "A felső szint kibontása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 6" -#~ msgstr "A felső szint kibontása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 7" -#~ msgstr "A felső szint kibontása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 8" -#~ msgstr "A felső szint kibontása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expand Toplevel" -#~ msgid "Expand Level 9" -#~ msgstr "A felső szint kibontása" - -#, fuzzy -#~| msgid "Collapse Toplevel" -#~ msgid "&Collapse" -#~ msgstr "A felső szint összecsukása" - -#~ msgid "&Auto completion enabled" -#~ msgstr "&Automatikus kiegészítés bekapcsolva" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Format:" -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "F&ormátum:" - -#~ msgid "" -#~ "A KDE text-editor component could not be found;\n" -#~ "please check your KDE installation." -#~ msgstr "" -#~ "A KDE szövegszerkesztő komponens nem található.\n" -#~ "Ellenőrizze, telepítve van-e ez a komponens." - -#~ msgid "Use this to close the current document" -#~ msgstr "Bezárja az aktuális dokumentumot" - -#~ msgid "Use this command to create a new document" -#~ msgstr "Létrehoz egy új dokumentumot" - -#~ msgid "Use this command to open an existing document for editing" -#~ msgstr "Ezzel a paranccsal lehet dokumentumot megnyitni szerkesztésre" - -#~ msgid "" -#~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -#~ "open them again." -#~ msgstr "" -#~ "Kilistázza a legutóbb megnyitott fájlokat, könnyű hozzáférést biztosítva " -#~ "az esetleges újbóli megnyitáshoz." - -#~ msgid "&New Window" -#~ msgstr "Ú&j ablak" - -#~ msgid "Create another view containing the current document" -#~ msgstr "Új nézetet nyit az aktuális dokumentummal" - -#~ msgid "Choose Editor..." -#~ msgstr "Szerkesztőválasztás..." - -#~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component" -#~ msgstr "Az alapértelmezett szerkesztőkomponens egyedi beállítása" - -#~ msgid "Close the current document view" -#~ msgstr "Bezárja az aktuális nézetet" - -#~ msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -#~ msgstr "Ezzel lehet megjeleníteni vagy elrejteni a nézet állapotsorát" - -#~ msgid "Sho&w Path" -#~ msgstr "Az elérési út m&utatása" - -#~ msgid "Show the complete document path in the window caption" -#~ msgstr "A dokumentum elérési útjának megjelenítése az ablak címsorában" - -#~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -#~ msgstr "" -#~ "Itt lehet beállítani az alkalmazásban használható billentyűparancsokat." - -#~ msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -#~ msgstr "" -#~ "Itt lehet kiválasztani, mely elemek jelenjenek meg az eszköztárakban." - -#~ msgid "&About Editor Component" -#~ msgstr "&Névjegy: Szerkesztőkomponens" - -#~ msgid " INS " -#~ msgstr " BESZ " - -#~ msgid " LINE " -#~ msgstr " SOR " - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Fájl megnyitása" - -#~ msgid "" -#~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " -#~ "for the current user." -#~ msgstr "" -#~ "A fájlt nem sikerült beolvasni, ellenőrizze, hogy létezik-e és van-e " -#~ "hozzá olvasási jogosultsága." - -#~ msgid " BLOCK " -#~ msgstr " BLK " - -#~ msgid "Read the contents of stdin" -#~ msgstr "Olvasás a standard bemenetről" - -#~ msgid "Set encoding for the file to open" -#~ msgstr "A megnyitandó fájl kódolása" - -#~ msgid "Navigate to this line" -#~ msgstr "Navigálás erre a sorra" - -#~ msgid "Navigate to this column" -#~ msgstr "Navigálás erre az oszlopra" - -#~ msgid "KWrite" -#~ msgstr "KWrite" - -#~ msgid "KWrite - Text Editor" -#~ msgstr "KWrite szövegszerkesztő" - -#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -#~ msgstr "(c) A Kate szerzői, 2000-2005." - -#~ msgid "Choose Editor Component" -#~ msgstr "Szerkesztőkomponens választása" - -#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." -#~ msgstr "" -#~ "A teszteket, az alapkönyvtárt és a kimeneti könyvtárakat tartalmazó " -#~ "könyvtár." - -#~ msgid "" -#~ "Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to " -#~ "the most recently captured failure snapshot or none if none exists." -#~ msgstr "" -#~ "A teszt hibás kimeneteleinek összahasonlítása ezzel: <pillanatfelvétel>. " -#~ "Alapértelmezés szerint a legújabb pillanatfelvétel (vagy üres, ha nem " -#~ "létezik egy sem)." - -#~ msgid "Do not suppress debug output" -#~ msgstr "A nyomkövetési kimenet megjelenítése" - -#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" -#~ msgstr "Alapvonal újragenerálása (ellenőrzés helyett)" - -#~ msgid "Keep output files even on success" -#~ msgstr "A kimeneti fájlok megőrzése sikeres teszt esetén is" - -#~ msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>" -#~ msgstr "A teszt hibás kimeneteleinek megőrzése <pillanatfelvétel> adatban" - -#~ msgid "Show the window while running tests" -#~ msgstr "Az ablak látszódjon a tesztek futása közben" - -#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." -#~ msgstr "Csak egy teszt futtatása. Több lehetséges opcióval." - -#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" -#~ msgstr "" -#~ "A kimenet az adott <könyvtár>ba kerüljön, ne az <alapkönyvtár>/output " -#~ "könyvtárba" - -#~ msgid "Run each test case in a separate process." -#~ msgstr "Minden teszt külön folyamatban fusson." - -#~ msgid "" -#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded " -#~ "if -b is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "A teszteket, az alapkönyvtárt és a kimeneti könyvtárakat tartalmazó " -#~ "könyvtár. Csak a -b megadása esetén van hatása." - -#~ msgid "" -#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run " -#~ "(equivalent to -t)." -#~ msgstr "" -#~ "A tesztelendő eset (vagy esetek könyvtárának) elérési útja (egyenértékű a " -#~ "-t argumentummal)" - -#~ msgid "TestRegression" -#~ msgstr "Regresszióteszt" - -#~ msgid "Regression tester for kate" -#~ msgstr "Regressziótesztelő a Kate-hez" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Hiba: " - -#~ msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors." -#~ msgstr "" -#~ "Nem sikerült meghívni: \"%1\". Ellenőrizze, van-e szintaktikai hiba." - -#~ msgid "" -#~ "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to " -#~ "the next tab position as defined by the tab width, and insert that number " -#~ "of spaces instead of a TAB character." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez az opció be van jelölve, a szerkesztő kiszámolja a következő " -#~ "tabulátorig a szóközök számát (a tabulátor szélessége alapján), és a " -#~ "tabulátor karaktert lecseréli a megfelelő számú szóközre." - -#~ msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -#~ msgstr "Szó&közök beszúrása tabulátorok helyett" - -#, fuzzy -#~| msgid "&View Difference" -#~ msgid "View Differences" -#~ msgstr "Az &eltérések megtekintése" - -#~ msgctxt "Encodings menu" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Letiltva" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid " -#~| "characters. It is set to read-only mode, as saving might destroy its " -#~| "content. Either reopen the file with the correct encoding chosen or " -#~| "enable the read-write mode again in the menu to be able to edit it." -#~ msgid "" -#~ "The file %1 was opened with 2 encoding but contained invalid characters. " -#~ "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either " -#~ "reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write " -#~ "mode again in the menu to be able to edit it." -#~ msgstr "" -#~ "A fájl (%1) UTF-8 kódolással lett megnyitva, de érvénytelen karaktereket " -#~ "tartalmaz. Csak olvasásra van megnyitva, mert mentés esetén megsérülhet " -#~ "az adattartalom. Nyissa meg újból a fájlt a megfelelő kódolással, vagy " -#~ "engedélyezze az írást a menüben." - -#~ msgid "Binary File Opened" -#~ msgstr "Bináris fájl lett megnyitva" - -#~ msgid "Broken UTF-8 File Opened" -#~ msgstr "Hibás UTF-8 kódolású fájl megnyitva" - -#~ msgid "Universal" -#~ msgstr "Általános" - -#~ msgid "&Word Wrap Document" -#~ msgstr "Sor&tördelés" - -#~ msgid "Modify search behavior" -#~ msgstr "A keresési mód megváltoztatása" - -#~ msgid "&Options" -#~ msgstr "&Beállítások" - -#~ msgid "From &cursor" -#~ msgstr "Kur&zortól" - -#~ msgid "Hi&ghlight all" -#~ msgstr "Minden kieme&lése" - -#~ msgid "Add &BOM" -#~ msgstr "&BOM jelző használata" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/kwalletd.po 2014-03-21 04:13:02.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/kwalletd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,696 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 01:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:20+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:504 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " -"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system " -"configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hiba az OpenPGP előkészítésének kísérletekor, miközben a(z) <b>%1</b> " -"jelszótároló mentését próbálta. A hibakód: <b>%2</b>. Kérjük javítsa a " -"rendszerbeállítását, majd próbálja újra!</qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:512 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " -"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hiba az OpenPGP előkészítésének kísérletekor, miközben a(z) <b>%1</b> " -"jelszótároló mentését próbálta. Kérjük javítsa a rendszerbeállítását, majd " -"próbálja újra!</qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:563 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error " -"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try again!" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Titkosítási hiba történt, miközben a(z) <b>%1</b> jelszótároló mentését " -"próbálta. A hibakód: <b>%2 (%3)</b>. Kérjük javítsa a rendszerbeállítását, " -"majd próbálja újra!</qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:575 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error " -"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fájlkezelési hiba történt, miközben a(z) <b>%1</b> jelszótároló mentését " -"próbálta. A hiba ez volt: <b>%2</b>. Kérjük javítsa a rendszerbeállítását, " -"majd próbálja újra!</qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:588 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " -"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system " -"configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hiba az OpenPGP előkészítésének kísérletekor, miközben a(z) <b>%1</b> " -"jelszótároló megnyitását próbálta. A hibakód: <b>%2</b>. Kérjük javítsa a " -"rendszerbeállítását, majd próbálja újra!</qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:606 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " -"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hiba az OpenPGP előkészítésének kísérletekor, miközben a(z) <b>%1</b> " -"jelszótároló megnyitását próbálta. Kérjük javítsa a rendszerbeállítását, " -"majd próbálja újra!</qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:616 -msgid "Retry" -msgstr "Ismét" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:618 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to decrypt the wallet <b>%1</b> using GPG. If " -"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again." -"<br><br>GPG error was <b>%2</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Hiba történt a(z) <b>%1</b> jelszótároló GPG-vel történő " -"visszafejtésének kísérlete közben. Ha okoskártyát használ, győződjön meg " -"arról, hogy be van-e helyezve, majd próbálja újra.<br><br>A GPG hiba ez " -"volt: <b>%2</b></qt>" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:619 -msgid "kwalletd GPG backend" -msgstr "kwalletd GPG háttérprogram" - -#: backend/backendpersisthandler.cpp:663 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error when attempting to open the wallet <b>%1</b>. The wallet was " -"encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hiba történt a(z) <b>%1</b> jelszótároló megnyitásának kísérlete közben. " -"A jelszótároló a(z) <b>%2</b> azonosítójú GPG kulccsal lett titkosítva, de " -"ez a kulcs nem található a rendszerén.</qt>" - -#: backend/kwalletbackend.cc:256 -msgid "Already open." -msgstr "Már meg van nyitva." - -#: backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Error opening file." -msgstr "Nem sikerült megnyitni egy fájlt." - -#: backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "A fájl nem jelszótároló." - -#: backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Nem támogatott verziójú a jelszótároló." - -#: backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Ismeretlen titkosítási mód." - -#: backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Lehet, hogy a fájl megsérült" - -#: backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "A jelszótároló integritása sérült, valószínűleg megsérült a fájl." - -#: backend/kwalletbackend.cc:272 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Olvasási hiba történt, valószínűleg hibás a megadott jelszó." - -#: backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Decryption error." -msgstr "Dekódolási hiba történt." - -#: backend/kwalletbackend.cc:443 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n" -"RC <b>%2</b>\n" -"SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Nem sikerült a(z) <b>%1</b> jelszótárolót szinkronizálni a lemezre. A " -"hibakódok:\n" -"RC <b>%2</b>\n" -"SF <b>%3</b>. Kérjük töltsön ki egy hibajelentést ezen információk " -"használatával a bugs.kde.org oldalon." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) -#: kbetterthankdialogbase.ui:50 -msgid "Allow &Once" -msgstr "Engedélyezés &csak most" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) -#: kbetterthankdialogbase.ui:60 -msgid "Allow &Always" -msgstr "Enge&délyezés mindig" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) -#: kbetterthankdialogbase.ui:67 -msgid "&Deny" -msgstr "&Elutasítás csak most" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) -#: kbetterthankdialogbase.ui:74 -msgid "Deny &Forever" -msgstr "El&utasítás mindig" - -#: knewwalletdialog.cpp:64 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. This is used " -"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's " -"type below or click cancel to deny the application's request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A KDE egy új „<b>%1</b>” nevű jelszótároló létrehozását kérte. Ez " -"érzékeny adatok biztonságos módon történő tárolására használható. Kérjük " -"válassza ki lent az új jelszótároló típusát, vagy kattintson a mégse gombra " -"az alkalmazás kérésének megtagadásához.</qt>" - -#: knewwalletdialog.cpp:66 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " -"'<b>%2</b>'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. " -"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the " -"application's request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) „<b>%1</b>” alkalmazás egy új „<b>%2</b>” nevű jelszótároló " -"létrehozását kérte. Ez érzékeny adatok biztonságos módon történő tárolására " -"használható. Kérjük válassza ki lent az új jelszótároló típusát, vagy " -"kattintson a mégse gombra az alkalmazás kérésének megtagadásához.</qt>" - -#: knewwalletdialog.cpp:127 knewwalletdialog.cpp:133 kwalletwizard.cpp:160 -#: kwalletwizard.cpp:164 -msgid "" -"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please " -"check your system's configuration then try again." -msgstr "" -"A QGpgME könyvtárat nem sikerült előkészíteni az OpenPGP protokollhoz. " -"Kérjük ellenőrizze a rendszerbeállítását, majd próbálja újra." - -#: knewwalletdialog.cpp:153 -msgid "" -"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at " -"least an encryption key, then try again." -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy a rendszerének nincsenek megfelelő kulcsai a titkosításhoz. " -"Kérjük állítson be legalább egy titkosítási kulcsot, majd próbálja újra." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: knewwalletdialoggpg.ui:17 -msgid "Please select the signing key from the list below:" -msgstr "Kérjük válassza ki az aláíró kulcsot a lenti listából:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) -#: knewwalletdialoggpg.ui:52 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) -#: knewwalletdialoggpg.ui:57 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) -#: knewwalletdialoggpg.ui:62 -msgid "Key-ID" -msgstr "Kulcsazonosító" - -#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: knewwalletdialogintro.ui:17 kwalletwizardpageintro.ui:17 -msgid "The KDE Wallet System" -msgstr "A KDE jelszókezelő rendszer" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro) -#: knewwalletdialogintro.ui:30 -#, no-c-format, kde-format -msgid "" -"<html><head/><body><p>The application '<span style=\" font-weight:600;\">%1</" -"span>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive " -"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click " -"cancel to deny the application's request.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><head/><body><p>A(z) „<span style=\" font-weight:600;\">%1</span>” " -"alkalmazás a KDE jelszókezelő megnyitását kérte. Ez érzékeny adatok " -"biztonságos módon történő tárolására használható. Kérjük válassza ki lent az " -"új jelszótároló típusát, vagy kattintson a mégse gombra az alkalmazás " -"kérésének megtagadásához.</p></body></html>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish) -#: knewwalletdialogintro.ui:66 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:68 -msgid "Classic, blowfish encrypted file" -msgstr "Klasszikus, blowfish titkosított fájl" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioGpg) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGpg) -#: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55 -msgid "Use GPG encryption, for better protection" -msgstr "GPG titkosítás használata a jobb védelemért" - -#: kwalletd.cpp:427 kwalletd.cpp:541 kwalletd.cpp:631 kwalletd.cpp:731 -#: kwalletd.cpp:834 kwalletd.cpp:853 kwalletd.cpp:862 kwalletd.cpp:867 -#: kwalletd.cpp:1384 main.cpp:47 main.cpp:53 main.cpp:55 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE jelszókezelő szolgáltatás" - -#: kwalletd.cpp:534 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " -"password for this wallet below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A KDE a következő jelszótároló megnyitását kérte: „<b>%1</b>”. Kérjük " -"adja meg tároló jelszavát.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:536 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</" -"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Egy alkalmazás („<b>%1</b>”) a következő jelszótároló megnyitását kérte: " -"„<b>%2</b>”. Kérjük adja meg a tároló jelszavát.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:551 -msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification" -msgid "Ignore" -msgstr "Mellőzés" - -#: kwalletd.cpp:553 -#, kde-format -msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)." -msgstr "A <b>KDE</b> meg szeretne nyitni egy jelszótárolót (%1)." - -#: kwalletd.cpp:556 -msgctxt "" -"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a " -"password" -msgid "Switch there" -msgstr "Váltás erre" - -#: kwalletd.cpp:558 -#, kde-format -msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)." -msgstr "A(z) <b>%1</b> meg szeretne nyitni egy jelszótárolót (%2)." - -#: kwalletd.cpp:561 -#, kde-format -msgctxt "" -"Text of a button for switching to the application requesting a password" -msgid "Switch to %1" -msgstr "Váltás erre: %1" - -#: kwalletd.cpp:576 kwalletd.cpp:641 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code " -"%2: %3)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megnyitni a következő jelszótárolót: „<b>%1</b>”, esetleg " -"próbálja meg újra.<br />(Hibakód %2: %3)</qt>" - -#: kwalletd.cpp:620 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " -"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " -"click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"A KDE a jelszótároló megnyitását kérte (a jelszótároló jelszavak és más " -"hasonló, védett adatok biztonságos tárolására szolgál). Kérjük írja be a " -"tárolót védő jelszót vagy a Mégsem gombbal utasítsa el a hozzáférést)." - -#: kwalletd.cpp:622 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This " -"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " -"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Egy alkalmazás („<b>%1</b>”) hozzáférést kér egy jelszótárolóhoz (a " -"jelszótároló jelszavak és más hasonló, védett adatok biztonságos tárolására " -"szolgál). Kérjük írja be a tárolót védő jelszót vagy a Mégsem gombbal " -"utasítsa el a hozzáférést).</qt>" - -#: kwalletd.cpp:626 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please " -"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " -"request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A KDE egy új, „<b>%1</b>” nevű jelszótárolót szeretne létrehozni. Adjon " -"meg egy, a tárolóhoz való hozzáférést védő jelszót, vagy a Mégsem gombbal " -"utasítsa el a kérést.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:628 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " -"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Egy alkalmazás („<b>%1</b>”) egy új, „<b>%2</b>” nevű jelszótárolót " -"szeretne létrehozni. Adjon meg egy, a tárolóhoz való hozzáférést védő " -"jelszót, vagy a Mégsem gombbal utasítsa el a kérést.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:733 -#, kde-format -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A KDE meg szeretné nyitni a következő jelszótárolót: „<b>%1</b>”.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:735 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Egy alkalmazás („<b>%1</b>”) meg szeretné nyitni a következő " -"jelszótárolót: „<b>%2</b>”.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:834 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a jelszótárolót. Egy tárolt jelszó megváltoztatásához " -"meg kell nyitni a tárolót." - -#: kwalletd.cpp:848 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use " -"<b>GPG</b> tools (such as <b>kleopatra</b>) to change the passphrase " -"associated to that key.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <b>%1</b> jelszótároló a(z) <b>%2</b> GPG kulccsal van titkosítva. " -"Kérjük használja a <b>GPG</b> eszközöket (mint <b>kleopatra</b>) a kulcshoz " -"rendelt jelmondat megváltoztatásához.</qt>" - -#: kwalletd.cpp:852 -#, kde-format -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Adjon meg egy új jelszót a következő jelszótároló védéséhez: „<b>%1</b>”." -"</qt>" - -#: kwalletd.cpp:862 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Nem sikerült újratitkosítani a jelszótárolót, ezért a jelszó nem változott " -"meg." - -#: kwalletd.cpp:867 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Nem sikerült újra megnyitni a jelszótárolót, lehet, hogy egyes adatok " -"elvesztek." - -#: kwalletd.cpp:1384 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Több sikertelen próbálkozás történt egy jelszótároló elérésére. Lehet, hogy " -"valamelyik alkalmazás hibásan működik." - -#: kwalletwizard.cpp:52 -msgid "KWallet" -msgstr "KWallet" - -#: kwalletwizard.cpp:276 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>" -msgstr "<qt>Üres a jelszó. <b>(Figyelem! Ez nem biztonságos.)</b></qt>" - -#: kwalletwizard.cpp:278 -msgid "Passwords match." -msgstr "A jelszavak egyeznek." - -#: kwalletwizard.cpp:281 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "A jelszavak nem egyeznek." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: kwalletwizardpageexplanation.ui:17 -msgid "" -"<html><head/><body><p>The KDE Wallet system stores your data in a <span " -"style=\" font-style:italic;\">wallet</span> file on your local hard disk. " -"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish " -"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When " -"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display " -"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of " -"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, " -"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><head/><body><p>A KDE jelszótároló rendszer egy <span style=\" font-" -"style:italic;\">jelszótárolónak</span> nevezett helyi fájlban tárolja az " -"adatokat. Az adatok mindig a választott titkosított formában kerülnek a " -"lemezre - blowfish algoritmussal a jelszavát használva kulcsként vagy GPG " -"titkosító kulcs használatával. A jelszótároló megnyitásakor elindul a " -"tárolókezelő alkalmazás és megjelenik egy ikon a paneltálcán. Ennek az " -"alkalmazásnak a használatával kezelheti az összes jelszótárolóját. A tárolók " -"és a tárolókban levő adatok húzással és ejtéssel is kezelhetők, így például " -"egy tároló könnyen átmásolható valamilyen távoli gépre.</p></body></html>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24 -msgid "" -"<html><head/><body><p>The GPG-based wallet use a GPG encryption key to " -"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is " -"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a " -"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it " -"and its associated PIN when attempting to open the wallet.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><head/><body><p>A GPG alapú jelszótároló GPG titkosító kulcsot használ " -"a lemezen lévő adatok biztonságos titkosításához. A kulcsnak elérhetőnek " -"kell lennie, amikor a visszafejtés igényli, különben a jelszótároló nem lesz " -"hozzáférhető. Például ha egy okoskártya alapú titkosító kulcsot választ, a " -"GPG rendszer kérni fogja annak megadását és a hozzá tartozó PIN-kódot, " -"amikor megpróbálja megnyitni a jelszótárolót.</p></body></html>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:39 -msgid "Select encryption GPG key:" -msgstr "GPG titkosítási kulcs kiválasztása:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:78 -msgid "" -"Unable to locate at least one <b>encrypting GPG key</b>. KDE Wallet needs " -"such <b>encrypting key</b> to securely store passwords or other sensitive " -"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel " -"this wizard, set-up an <b>encrypting GPG key</b>, then retry this assistant. " -"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish " -"encrypted file format on the previous page." -msgstr "" -"Nem található legalább egy <b>titkosító GPG key</b>. A KDE jelszótárolónak " -"szüksége van egy ilyen <b>titkosító kulcsra</b> a jelszavak vagy a lemezen " -"lévő egyéb érzékeny adatok biztonságos tárolásához. Ha szeretne egy GPG " -"alapú jelszótárolót beállítani, zárja be ezt a varázslót, állítson be egy " -"<b>titkosító GPG kulcsot</b>, majd futtassa újra ezt a segédet. Egyébként " -"kattintson vissza, és válassza a hagyományos blowfish algoritmussal " -"titkosított fájlformátumot az előző oldalon." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: kwalletwizardpageintro.ui:30 -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Üdvözöljük a KWallet jelszótároló programban! Ennek segítségével jelszavak " -"és más bizalmas adatok titkosított fájlba menthetők, hogy illetéktelenek ne " -"férhessenek hozzá. Ez a varázsló elmagyarázza röviden a működési módot és " -"segít elvégezni a szükséges beállításokat." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic) -#: kwalletwizardpageintro.ui:69 -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Gyors beállítás (ajánlott)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced) -#: kwalletwizardpageintro.ui:79 -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Teljes beállítás" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:16 -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " -"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " -"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet " -"control module." -msgstr "" -"A KDE jelszótárolóval beállítható a kívánt titkosítási szint a jelszavak és " -"más személyes adatok védelmére. Bizonyos beállítások azt eredményezik, hogy " -"nehezebb lesz a kezelhetőség. Az alapértelmezett értékek legtöbbször " -"elfogadhatóak, de könnyen testreszabhatók az elvárásoknak megfelelően. A " -"beállítások a Jelszókezelő beállítómodulból is megváltoztathatóak." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:48 -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "A tárolók automatikus bezárása, ha egy adott ideig nincs művelet" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet) -#: kwalletwizardpageoptions.ui:55 -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "A hálózati és a helyi jelszavak külön fájlba kerüljenek" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:16 -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like " -"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " -"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, " -"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " -"in the wallet." -msgstr "" -"Az alkalmazások kérést küldhetnek a jelszótárolónak, ha például egy webes " -"űrlap vagy cookie adatait el akarják tárolni. Ha engedélyezni szeretné " -"ezeknek a kéréseknek a feldolgozását, engedélyezze azt, és adjon meg egy " -"védelmi jelszót.A beírt jelszót <i>nem lehet visszanyerni</i>, ha elveszik. " -"Ha a jelszó illetéktelen kézbe kerül, akkor az illető a jelszótároló teljes " -"tartalmához hozzáfér." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30 -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "Igen, használni szeretném a KWallet jelszótárolót." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:88 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106 -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Az új jelszó:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: kwalletwizardpagepassword.ui:104 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122 -msgid "Verify password:" -msgstr "Még egyszer:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17 -msgid "" -"<html><head/><body><p>Various applications may attempt to use the KDE wallet " -"to store passwords or other information such as web form data and cookies. " -"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it " -"now and choose method for its encryption.</p><p>GPG method is more secure, " -"but you must have configured at least one encrypting key on your system.</" -"p><p>If you choose the classic format, be warned that the password you " -"choose <span style=\" font-style:italic;\">cannot</span> be recovered if it " -"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information " -"contained in the wallet.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><head/><body><p>Különféle alkalmazások próbálhatják a KDE " -"jelszótárolót használni jelszavak és egyéb információk, úgymint webes " -"űrlapok és sütik tárolására. Ha azt szeretné, hogy ezek az alkalmazások " -"használják a jelszótárolót, most kell azt engedélyeznie és a titkosítási " -"módszerüket kiválasztania.</p><p>A GPG módszer sokkal biztonságosabb, de " -"legalább egy titkosító kulcs beállítása szükséges hozzá a rendszerén.</" -"p><p>Ha a hagyományos formátumot választja, vegye figyelembe azt, hogy a " -"választott jelszót <span style=\" font-style:italic;\">nem lehet</span> " -"visszaállítani, ha elveszíti, valamint bárki számára, aki ismeri a jelszót, " -"lehetővé fog válni a jelszótárolóban lévő minden információ megszerzése.</" -"p></body></html>" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox) -#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46 -msgid "What kind of encryption do you wish?" -msgstr "Milyen típusú titkosítást szeretne?" - -#: main.cpp:51 -msgid "kwalletd" -msgstr "kwalletd" - -#: main.cpp:57 -msgid "(C) 2002-2013, The KDE Developers" -msgstr "© A KDE fejlesztői, 2002-2013." - -#: main.cpp:58 -msgid "Valentin Rusu" -msgstr "Valentin Rusu" - -#: main.cpp:58 -msgid "Maintainer, GPG backend support" -msgstr "Karbantartó, GPG háttérprogram támogatás" - -#: main.cpp:59 -msgid "Michael Leupold" -msgstr "Michael Leupold" - -#: main.cpp:59 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Korábbi karbantartó" - -#: main.cpp:60 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: main.cpp:60 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Korábbi karbantartó" - -#: main.cpp:61 -msgid "Thiago Maceira" -msgstr "Thiago Maceira" - -#: main.cpp:61 -msgid "D-Bus Interface" -msgstr "D-Bus-csatoló" - -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "Megnyi&tás" - -#~ msgid "C&reate" -#~ msgstr "&Létrehozás" - -#~ msgid "" -#~ "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin " -#~ "Rusu" -#~ msgstr "" -#~ "© George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu, " -#~ "2002-2008." - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Karbantartó" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/libkunitconversion.po 2014-03-14 06:47:58.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/libkunitconversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,10837 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2009. -# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 11:33+0100\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: acceleration.cpp:29 -msgid "Acceleration" -msgstr "Gyorsulás" - -#: acceleration.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: acceleration.cpp:34 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "m/s²" -msgstr "m/s²" - -#: acceleration.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters per second squared" -msgstr "méter per szekundumnégyzet" - -#: acceleration.cpp:37 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" -msgstr "méter per szekundumnégyzet;méter per szekundumnégyzet;m/s²;m/s2;m/s^2" - -#: acceleration.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters per second squared" -msgstr "%1 méter per szekundumnégyzet" - -#: acceleration.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter per second squared" -msgid_plural "%1 meters per second squared" -msgstr[0] "%1 méter per szekundumnégyzet" -msgstr[1] "%1 méter per szekundumnégyzet" - -#: acceleration.cpp:44 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "ft/s²" -msgstr "ft/s²" - -#: acceleration.cpp:45 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet per second squared" -msgstr "láb per szekundumnégyzet" - -#: acceleration.cpp:47 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" -msgstr "láb per szekundumnégyzet;láb per szekundumnégyzet;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" - -#: acceleration.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet per second squared" -msgstr "%1 láb per szekundumnégyzet" - -#: acceleration.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot per second squared" -msgid_plural "%1 feet per second squared" -msgstr[0] "%1 láb per szekundumnégyzet" -msgstr[1] "%1 láb per szekundumnégyzet" - -#: acceleration.cpp:54 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "g" -msgstr "g" - -#: acceleration.cpp:55 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "standard gravity" -msgstr "standard gravitáció" - -#: acceleration.cpp:56 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "standard gravity;g" -msgstr "standard gravitáció;g" - -#: acceleration.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 times standard gravity" -msgstr "%1 x standard gravitáció" - -#: acceleration.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 standard gravity" -msgid_plural "%1 times standard gravity" -msgstr[0] "%1 x standard gravitáció" -msgstr[1] "%1 x standard gravitáció" - -#: angle.cpp:54 -msgid "Angle" -msgstr "Szög" - -#: angle.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: angle.cpp:59 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "°" -msgstr "°" - -#: angle.cpp:60 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "degrees" -msgstr "fok" - -#: angle.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deg;degree;degrees;°" -msgstr "fok;°" - -#: angle.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees" -msgstr "%1 fok" - -#: angle.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree" -msgid_plural "%1 degrees" -msgstr[0] "%1 fok" -msgstr[1] "%1 fok" - -#: angle.cpp:67 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "rad" -msgstr "rad" - -#: angle.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "radians" -msgstr "radián" - -#: angle.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "rad;radian;radians" -msgstr "rad;radián;radián" - -#: angle.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 radians" -msgstr "%1 radián" - -#: angle.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 radian" -msgid_plural "%1 radians" -msgstr[0] "%1 radián" -msgstr[1] "%1 radián" - -#: angle.cpp:75 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "grad" -msgstr "grad" - -#: angle.cpp:76 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gradians" -msgstr "gradián" - -#: angle.cpp:77 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" -msgstr "grad;gradián;gradián" - -#: angle.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gradians" -msgstr "%1 gradián" - -#: angle.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gradian" -msgid_plural "%1 gradians" -msgstr[0] "%1 gradián" -msgstr[1] "%1 gradián" - -#: angle.cpp:83 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "'" -msgstr "'" - -#: angle.cpp:84 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "arc minutes" -msgstr "szögperc" - -#: angle.cpp:85 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" -msgstr "szögperc;perc;'" - -#: angle.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 arc minutes" -msgstr "%1 szögperc" - -#: angle.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 arc minute" -msgid_plural "%1 arc minutes" -msgstr[0] "%1 szögperc" -msgstr[1] "%1 szögperc" - -#: angle.cpp:91 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: angle.cpp:92 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "arc seconds" -msgstr "szögmásodperc" - -#: angle.cpp:93 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" -msgstr "szögmásodperc;másodperc;\"" - -#: angle.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 arc seconds" -msgstr "%1 szögmásodperc" - -#: angle.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 arc second" -msgid_plural "%1 arc seconds" -msgstr[0] "%1 szögmásodperc" -msgstr[1] "%1 szögmásodperc" - -#: area.cpp:30 area.cpp:31 -msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" -msgid "Area" -msgstr "Terület" - -#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² -#: area.cpp:34 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#. i18n: Used when unit symbol is needed. -#: area.cpp:38 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Ym²" -msgstr "Ym²" - -#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to -#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). -#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" -#: area.cpp:42 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square yottameters" -msgstr "négyzetjottaméter" - -#: area.cpp:50 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" -msgstr "négyzetjottaméter;négyzetjottaméterek;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" - -#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, -#. such as "0.37 miles". -#: area.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square yottameters" -msgstr "%1 négyzetjottaméter" - -#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, -#. such as "1 mile" or "21 miles". -#: area.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square yottameter" -msgid_plural "%1 square yottameters" -msgstr[0] "%1 négyzetjottaméter" -msgstr[1] "%1 négyzetjottaméter" - -#: area.cpp:60 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Zm²" -msgstr "Zm²" - -#: area.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square zettameters" -msgstr "négyzetzettaméter" - -#: area.cpp:63 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" -msgstr "négyzetzettaméter;négyzetzettaméterek;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" - -#: area.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square zettameters" -msgstr "%1 négyzetzettaméter" - -#: area.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square zettameter" -msgid_plural "%1 square zettameters" -msgstr[0] "%1 négyzetzettaméter" -msgstr[1] "%1 négyzetzettaméter" - -#: area.cpp:69 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Em²" -msgstr "Em²" - -#: area.cpp:70 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square exameters" -msgstr "négyzetexaméter" - -#: area.cpp:72 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" -msgstr "négyzetexaméter;négyzetexaméterek;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" - -#: area.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square exameters" -msgstr "%1 négyzetexaméter" - -#: area.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square exameter" -msgid_plural "%1 square exameters" -msgstr[0] "%1 négyzetexaméter" -msgstr[1] "%1 négyzetexaméter" - -#: area.cpp:78 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Pm²" -msgstr "Pm²" - -#: area.cpp:79 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square petameters" -msgstr "négyzetpetaméter" - -#: area.cpp:81 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" -msgstr "négyzetpetaméter;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" - -#: area.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square petameters" -msgstr "%1 négyzetpetaméter" - -#: area.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square petameter" -msgid_plural "%1 square petameters" -msgstr[0] "%1 négyzetpetaméter" -msgstr[1] "%1 négyzetpetaméter" - -#: area.cpp:87 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Tm²" -msgstr "Tm²" - -#: area.cpp:88 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square terameters" -msgstr "négyzetteraméter" - -#: area.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" -msgstr "négyzetteraméter;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" - -#: area.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square terameters" -msgstr "%1 négyzetteraméter" - -#: area.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square terameter" -msgid_plural "%1 square terameters" -msgstr[0] "%1 négyzetteraméter" -msgstr[1] "%1 négyzetteraméter" - -#: area.cpp:96 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Gm²" -msgstr "Gm²" - -#: area.cpp:97 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square gigameters" -msgstr "négyzetgigaméter" - -#: area.cpp:99 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" -msgstr "gigaméter négyzet;gigaméte négyzeteks;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" - -#: area.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square gigameters" -msgstr "%1 gigaméter négyzet" - -#: area.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square gigameter" -msgid_plural "%1 square gigameters" -msgstr[0] "%1 gigaméter négyzet" -msgstr[1] "%1 gigaméter négyzet" - -#: area.cpp:105 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Mm²" -msgstr "Mm²" - -#: area.cpp:106 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square megameters" -msgstr "négyzet megaméter" - -#: area.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" -msgstr "négyzetmegaméter;négyzetmegméterek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square megameters" -msgstr "%1 négyzetmegaméter" - -#: area.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square megameter" -msgid_plural "%1 square megameters" -msgstr[0] "%1 négyzetmegaméter" -msgstr[1] "%1 négyzetmegaméter" - -#: area.cpp:114 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "km²" -msgstr "km²" - -#: area.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square kilometers" -msgstr "kilométer négyzet" - -#: area.cpp:117 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2" -msgstr "négyzetkilométer;km²;km/-2;km^2;km2" - -#: area.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square kilometers" -msgstr "%1 négyzetkilométer" - -#: area.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square kilometer" -msgid_plural "%1 square kilometers" -msgstr[0] "%1 négyzetkilométer" -msgstr[1] "%1 négyzetkilométer" - -#: area.cpp:123 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "hm²" -msgstr "hm²" - -#: area.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square hectometers" -msgstr "négyzethektométer" - -#: area.cpp:126 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" -msgstr "négyzetthektométer;négyzethektométerek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square hectometers" -msgstr "%1 négyzethektométer" - -#: area.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square hectometer" -msgid_plural "%1 square hectometers" -msgstr[0] "%1 négyzethektométer" -msgstr[1] "%1 négyzethektométer" - -#: area.cpp:132 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "dam²" -msgstr "dam²" - -#: area.cpp:133 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square decameters" -msgstr "négyzetdeciméterek" - -#: area.cpp:135 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" -msgstr "négyzetdeciméter;négyzetdeciméterek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square decameters" -msgstr "%1 négyzetdeciméter" - -#: area.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square decameter" -msgid_plural "%1 square decameters" -msgstr[0] "%1 négyzetdeciméter" -msgstr[1] "%1 négyzetdeciméter" - -#: area.cpp:141 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: area.cpp:142 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square meters" -msgstr "négyzetméter" - -#: area.cpp:143 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2" -msgstr "négyzetméter;négyzetméterek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:145 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square meters" -msgstr "%1 négyzetzetméter" - -#: area.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square meter" -msgid_plural "%1 square meters" -msgstr[0] "%1 négyzetméter" -msgstr[1] "%1 négyzetméter" - -#: area.cpp:149 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "dm²" -msgstr "dm²" - -#: area.cpp:150 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square decimeters" -msgstr "négyzetdeciméter" - -#: area.cpp:152 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" -msgstr "négyzetdeciméter;négyzetdeciméterek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square decimeters" -msgstr "%1 négyzetdeciméter" - -#: area.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square decimeter" -msgid_plural "%1 square decimeters" -msgstr[0] "%1 négyzet deciméter" -msgstr[1] "%1 négyzet deciméter" - -#: area.cpp:158 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: area.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square centimeters" -msgstr "négyzetcentiméter" - -#: area.cpp:161 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" -msgstr "négyzetcentiméter;négyzetcentiméterek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square centimeters" -msgstr "%1 négyzetcentiméter" - -#: area.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square centimeter" -msgid_plural "%1 square centimeters" -msgstr[0] "%1 négyzet centiméter" -msgstr[1] "%1 négyzet centiméter" - -#: area.cpp:167 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: area.cpp:168 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square millimeters" -msgstr "négyzetmilliméter" - -#: area.cpp:170 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" -msgstr "négyzetmilliméter;négyzetmilliméter;mm²;Mm/-2;mm^2;mm2" - -#: area.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square millimeters" -msgstr "%1 négyzetmilliméter" - -#: area.cpp:173 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square millimeter" -msgid_plural "%1 square millimeters" -msgstr[0] "%1 négyzetmilliméter" -msgstr[1] "%1 négyzetmilliméter" - -#: area.cpp:176 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "µm²" -msgstr "µm²" - -#: area.cpp:177 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square micrometers" -msgstr "négyzet mikrométer" - -#: area.cpp:179 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" -msgstr "négyzetmikrométer;négyzetmikrométerek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square micrometers" -msgstr "%1 négyzet mikrométer" - -#: area.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square micrometer" -msgid_plural "%1 square micrometers" -msgstr[0] "%1 négyzet mikrométer" -msgstr[1] "%1 négyzet mikrométer" - -#: area.cpp:185 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "nm²" -msgstr "nm²" - -#: area.cpp:186 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square nanometers" -msgstr "négyzet nanométer" - -#: area.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" -msgstr "négyzetnanométer;négyzetnanométerek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square nanometers" -msgstr "%1 négyzet nanométer" - -#: area.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square nanometer" -msgid_plural "%1 square nanometers" -msgstr[0] "%1 négyzet nanométer" -msgstr[1] "%1 négyzet nanométer" - -#: area.cpp:194 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "pm²" -msgstr "pm²" - -#: area.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square picometers" -msgstr "négyzet pikométer" - -#: area.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" -msgstr "négyzetpikométer;négyzetpikométerek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square picometers" -msgstr "%1 négyzet pikométer" - -#: area.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square picometer" -msgid_plural "%1 square picometers" -msgstr[0] "%1 négyzet pikométer" -msgstr[1] "%1 négyzet pikométer" - -#: area.cpp:203 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "fm²" -msgstr "fm²" - -#: area.cpp:204 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square femtometers" -msgstr "négyzet femtométer" - -#: area.cpp:206 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" -msgstr "négyzetfemtométer;négyzetfemtométerek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square femtometers" -msgstr "%1 négyzet fentométer" - -#: area.cpp:209 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square femtometer" -msgid_plural "%1 square femtometers" -msgstr[0] "%1 négyzet fentométer" -msgstr[1] "%1 négyzet fentométer" - -#: area.cpp:212 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "am²" -msgstr "am²" - -#: area.cpp:213 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square attometers" -msgstr "négyzet attométer" - -#: area.cpp:215 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" -msgstr "négyzetattométer;négyzetattométerek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square attometers" -msgstr "%1 négyzet attométer" - -#: area.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square attometer" -msgid_plural "%1 square attometers" -msgstr[0] "%1 négyzet attométer" -msgstr[1] "%1 négyzet attométer" - -#: area.cpp:221 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "zm²" -msgstr "zm²" - -#: area.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square zeptometers" -msgstr "négyzet zeptométer" - -#: area.cpp:224 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" -msgstr "négyzetzeptométer;négyzetzeptométerek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square zeptometers" -msgstr "%1 négyzet zeptométer" - -#: area.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square zeptometer" -msgid_plural "%1 square zeptometers" -msgstr[0] "%1 négyzet zeptométer" -msgstr[1] "%1 négyzet zeptométer" - -#: area.cpp:230 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "ym²" -msgstr "ym²" - -#: area.cpp:231 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square yoctometers" -msgstr "négyzet yoctométer" - -#: area.cpp:233 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" -msgstr "négyzetyoctométer;négyzetyoctométerek;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square yoctometers" -msgstr "%1 négyzet yoctométer" - -#: area.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square yoctometer" -msgid_plural "%1 square yoctometers" -msgstr[0] "%1 négyzet yoctométer" -msgstr[1] "%1 négyzet yoctométer" - -#: area.cpp:239 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "acre" -msgstr "hektár" - -#: area.cpp:240 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "acres" -msgstr "hektárok" - -#: area.cpp:241 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "acre;acres" -msgstr "hektár;hektárok" - -#: area.cpp:243 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 acres" -msgstr "%1 hektár" - -#: area.cpp:244 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 acre" -msgid_plural "%1 acres" -msgstr[0] "%1 hektár" -msgstr[1] "%1 hektár" - -#: area.cpp:247 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "ft²" -msgstr "ft²" - -#: area.cpp:248 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square feet" -msgstr "negyzetláb" - -#: area.cpp:250 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" -msgstr "négyzetláb;négyzetláb;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" - -#: area.cpp:252 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square feet" -msgstr "%1 négyzetláb" - -#: area.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square foot" -msgid_plural "%1 square feet" -msgstr[0] "%1 négyzetláb" -msgstr[1] "%1 négyzetláb" - -#: area.cpp:256 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "in²" -msgstr "in²" - -#: area.cpp:257 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square inches" -msgstr "négyzethüvelyk" - -#: area.cpp:259 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;" -"inch²" -msgstr "" -"négyzethüvelyk;négyzethüvelykek;in²;négyzet hüvelyk;négyzet in;sq hüvelyk;sq " -"hüvelyk;sq in;hüvelyk²" - -#: area.cpp:261 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square inches" -msgstr "%1 négyzet hüvelyk" - -#: area.cpp:262 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square inch" -msgid_plural "%1 square inches" -msgstr[0] "%1 négyzet hüvelyk" -msgstr[1] "%1 négyzet hüvelyk" - -#: area.cpp:265 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "mi²" -msgstr "mi²" - -#: area.cpp:266 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square miles" -msgstr "négyzet mérföld" - -#: area.cpp:268 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" -msgstr "" -"négyzet mérföld;négyzet mérföldek;mi²;négyzet mi;sq mérföldek;sq mérföld;sq " -"mi;mérföld²" - -#: area.cpp:270 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square miles" -msgstr "%1 négyzet mérföld" - -#: area.cpp:271 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square mile" -msgid_plural "%1 square miles" -msgstr[0] "%1 négyzet mérföld" -msgstr[1] "%1 négyzet mérföld" - -#: currency.cpp:59 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" - -#: currency.cpp:59 -msgid "From ECB" -msgstr "ECB-től" - -#: currency.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: currency.cpp:66 currency.cpp:70 -msgctxt "currency name" -msgid "Euro" -msgstr "Euró" - -#: currency.cpp:67 -msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" -msgid "euro;euros" -msgstr "euro;eurók" - -#: currency.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 euros" -msgstr "%1 euró" - -#: currency.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 euro" -msgid_plural "%1 euros" -msgstr[0] "%1 euró" -msgstr[1] "%1 euró" - -#: currency.cpp:77 currency.cpp:81 -msgctxt "currency name" -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Osztrák schilling" - -#: currency.cpp:78 -msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" -msgid "schilling;schillings" -msgstr "schilling;schillingek" - -#: currency.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 schillings" -msgstr "%1 schilling" - -#: currency.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 schilling" -msgid_plural "%1 schillings" -msgstr[0] "%1 schillings" -msgstr[1] "%1 schillings" - -#: currency.cpp:88 currency.cpp:92 -msgctxt "currency name" -msgid "Belgian Franc" -msgstr "Belga frank" - -#: currency.cpp:89 -msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "frank;frankok" - -#: currency.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Belgian francs" -msgstr "%1 belga frank" - -#: currency.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Belgian franc" -msgid_plural "%1 Belgian francs" -msgstr[0] "%1 belga frank" -msgstr[1] "%1 belga frank" - -#: currency.cpp:99 currency.cpp:103 -msgctxt "currency name" -msgid "Netherlands Guilder" -msgstr "Holland forint" - -#: currency.cpp:100 -msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" -msgid "guilder;guilders" -msgstr "holland forint; holland forintok" - -#: currency.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 guilders" -msgstr "%1 holland forint" - -#: currency.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 guilder" -msgid_plural "%1 guilders" -msgstr[0] "%1 holland forint" -msgstr[1] "%1 holland forint" - -#: currency.cpp:110 currency.cpp:114 -msgctxt "currency name" -msgid "Finnish Markka" -msgstr "Finn márka" - -#: currency.cpp:111 -msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" -msgid "markka;markkas;markkaa" -msgstr "márka; márkák; márkák" - -#: currency.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 markkas" -msgstr "%1 márka" - -#: currency.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 markka" -msgid_plural "%1 markkas" -msgstr[0] "%1 márka" -msgstr[1] "%1 márka" - -#: currency.cpp:121 currency.cpp:125 -msgctxt "currency name" -msgid "French Franc" -msgstr "Francia frank" - -#: currency.cpp:122 -msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "frank; frankok" - -#: currency.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 French francs" -msgstr "%1 francia frank" - -#: currency.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 French franc" -msgid_plural "%1 French francs" -msgstr[0] "%1 francia frank" -msgstr[1] "%1 francia frank" - -#: currency.cpp:132 currency.cpp:136 -msgctxt "currency name" -msgid "German Mark" -msgstr "Német márka" - -#: currency.cpp:133 -msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" -msgid "mark;marks" -msgstr "márka; márkák" - -#: currency.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 marks" -msgstr "%1 márka" - -#: currency.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mark" -msgid_plural "%1 marks" -msgstr[0] "%1 márka" -msgstr[1] "%1 márka" - -#: currency.cpp:143 currency.cpp:147 -msgctxt "currency name" -msgid "Irish Pound" -msgstr "Ír font" - -#: currency.cpp:144 -msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "Irish pound;Irish pounds" -msgstr "Ír font; Ír fontok" - -#: currency.cpp:149 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Irish pounds" -msgstr "%1 Ír font" - -#: currency.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Irish pound" -msgid_plural "%1 Irish pounds" -msgstr[0] "%1 Ír font" -msgstr[1] "%1 Ír font" - -#: currency.cpp:154 currency.cpp:158 -msgctxt "currency name" -msgid "Italian Lira" -msgstr "Olasz líra" - -#: currency.cpp:155 -msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "lira;liras" -msgstr "líra; lírák" - -#: currency.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Italian lira" -msgstr "%1 olasz líra" - -#: currency.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Italian lira" -msgid_plural "%1 Italian lira" -msgstr[0] "%1 olasz líra" -msgstr[1] "%1 olasz líra" - -#: currency.cpp:165 currency.cpp:169 -msgctxt "currency name" -msgid "Luxembourgish Franc" -msgstr "Luxemburgi frank" - -#: currency.cpp:166 -msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "frank; frankok" - -#: currency.cpp:171 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Luxembourgish francs" -msgstr "%1 luxemburgi frank" - -#: currency.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Luxembourgish franc" -msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" -msgstr[0] "%1 luxemburgi frank" -msgstr[1] "%1 luxemburgi frank" - -#: currency.cpp:176 currency.cpp:180 -msgctxt "currency name" -msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Portugál escudo" - -#: currency.cpp:177 -msgctxt "PTE Portuguese Escudo - unit synonyms for matching user input" -msgid "escudo;escudos" -msgstr "escudo" - -#: currency.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 escudos" -msgstr "%1 escudo" - -#: currency.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 escudo" -msgid_plural "%1 escudos" -msgstr[0] "%1 escudo" -msgstr[1] "%1 escudo" - -#: currency.cpp:187 currency.cpp:191 -msgctxt "currency name" -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Spanyol peseta" - -#: currency.cpp:188 -msgctxt "ESP Spanish Peseta - unit synonyms for matching user input" -msgid "peseta;pesetas" -msgstr "peseta;peseta" - -#: currency.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pesetas" -msgstr "%1 peseta" - -#: currency.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 peseta" -msgid_plural "%1 pesetas" -msgstr[0] "%1 peseta" -msgstr[1] "%1 peseta" - -#: currency.cpp:198 currency.cpp:202 -msgctxt "currency name" -msgid "Greek Drachma" -msgstr "Görög drachma" - -#: currency.cpp:199 -msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" -msgid "drachma;drachmas" -msgstr "drachma" - -#: currency.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 drachmas" -msgstr "%1 drachma" - -#: currency.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 drachma" -msgid_plural "%1 drachmas" -msgstr[0] "%1 drachma" -msgstr[1] "%1 drachma" - -#: currency.cpp:209 currency.cpp:213 -msgctxt "currency name" -msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Szlovén tolár" - -#: currency.cpp:210 -msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" -msgid "tolar;tolars;tolarjev" -msgstr "tolár" - -#: currency.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 tolars" -msgstr "%1 tolár" - -#: currency.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 tolar" -msgid_plural "%1 tolars" -msgstr[0] "%1 tolár" -msgstr[1] "%1 tolár" - -#: currency.cpp:220 currency.cpp:225 -msgctxt "currency name" -msgid "Cypriot Pound" -msgstr "Ciprusi font" - -#: currency.cpp:222 -msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" -msgstr "Ciprusi font" - -#: currency.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Cypriot pounds" -msgstr "%1 ciprusi font" - -#: currency.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Cypriot pound" -msgid_plural "%1 Cypriot pounds" -msgstr[0] "%1 ciprusi font" -msgstr[1] "%1 ciprusi font" - -#: currency.cpp:232 currency.cpp:236 -msgctxt "currency name" -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Máltai líra" - -#: currency.cpp:233 -msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "Maltese lira" -msgstr "Máltai líra" - -#: currency.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Maltese lira" -msgstr "%1 máltai líra" - -#: currency.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Maltese lira" -msgid_plural "%1 Maltese lira" -msgstr[0] "%1 máltai líra" -msgstr[1] "%1 máltai líra" - -#: currency.cpp:243 currency.cpp:248 -msgctxt "currency name" -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Szlovák korona" - -#: currency.cpp:245 -msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" -msgid "koruna;korunas;koruny;korun" -msgstr "korona" - -#: currency.cpp:250 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Slovak korunas" -msgstr "%1 szlovák korona" - -#: currency.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Slovak koruna" -msgid_plural "%1 Slovak korunas" -msgstr[0] "%1 szlovák korona" -msgstr[1] "%1 szlovák korona" - -#: currency.cpp:257 currency.cpp:261 -msgctxt "currency name" -msgid "United States Dollar" -msgstr "Amerikai dollár" - -#: currency.cpp:258 -msgctxt "USD United States Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "dollar;dollars" -msgstr "dollár;dollár" - -#: currency.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 United States dollars" -msgstr "%1 amerikai dollár" - -#: currency.cpp:264 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 United States dollar" -msgid_plural "%1 United States dollars" -msgstr[0] "%1 amerikai dollár" -msgstr[1] "%1 amerikai dollár" - -#: currency.cpp:268 currency.cpp:273 -msgctxt "currency name" -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japán jen" - -#: currency.cpp:269 -msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" -msgid "yen" -msgstr "jen" - -#: currency.cpp:275 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yen" -msgstr "%1 jen" - -#: currency.cpp:276 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yen" -msgid_plural "%1 yen" -msgstr[0] "%1 jen" -msgstr[1] "%1 jen" - -#: currency.cpp:280 currency.cpp:284 -msgctxt "currency name" -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bolgár leva" - -#: currency.cpp:281 -msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" -msgid "lev;leva" -msgstr "leva" - -#: currency.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 leva" -msgstr "%1 leva" - -#: currency.cpp:287 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 lev" -msgid_plural "%1 leva" -msgstr[0] "%1 leva" -msgstr[1] "%1 leva" - -#: currency.cpp:291 currency.cpp:295 -msgctxt "currency name" -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Cseh korona" - -#: currency.cpp:292 -msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" -msgid "koruna;korunas" -msgstr "korona" - -#: currency.cpp:297 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Czech korunas" -msgstr "%1 cseh korona" - -#: currency.cpp:299 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Czech koruna" -msgid_plural "%1 Czech korunas" -msgstr[0] "%1 cseh korona" -msgstr[1] "%1 cseh korona" - -#: currency.cpp:303 currency.cpp:307 -msgctxt "currency name" -msgid "Danish Krone" -msgstr "Dán korona" - -#: currency.cpp:304 -msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" -msgid "Danish krone;Danish kroner" -msgstr "Dán korona" - -#: currency.cpp:309 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Danish kroner" -msgstr "%1 dán korona" - -#: currency.cpp:310 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Danish krone" -msgid_plural "%1 Danish kroner" -msgstr[0] "%1 dán korona" -msgstr[1] "%1 dán korona" - -#: currency.cpp:314 currency.cpp:318 -msgctxt "currency name" -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Észt korona" - -#: currency.cpp:315 -msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" -msgid "kroon;kroons;krooni" -msgstr "korona" - -#: currency.cpp:320 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kroons" -msgstr "%1 korona" - -#: currency.cpp:321 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kroon" -msgid_plural "%1 kroons" -msgstr[0] "%1 korona" -msgstr[1] "%1 korona" - -#: currency.cpp:325 currency.cpp:331 -msgctxt "currency name" -msgid "British Pound" -msgstr "Angol font" - -#: currency.cpp:327 -msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" -msgstr "font;font sterling" - -#: currency.cpp:333 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds sterling" -msgstr "%1 font sterling" - -#: currency.cpp:334 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound sterling" -msgid_plural "%1 pounds sterling" -msgstr[0] "%1 font sterling" -msgstr[1] "%1 font sterling" - -#: currency.cpp:338 currency.cpp:342 -msgctxt "currency name" -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Magyar forint" - -#: currency.cpp:339 -msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" -msgid "forint" -msgstr "forint" - -#: currency.cpp:344 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 forint" -msgstr "%1 forint" - -#: currency.cpp:345 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 forint" -msgid_plural "%1 forint" -msgstr[0] "%1 forint" -msgstr[1] "%1 forint" - -#: currency.cpp:349 currency.cpp:353 -msgctxt "currency name" -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Litván litas" - -#: currency.cpp:350 -msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" -msgid "litas;litai;litu" -msgstr "litas" - -#: currency.cpp:355 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 litas" -msgstr "%1 litas" - -#: currency.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 litas" -msgid_plural "%1 litai" -msgstr[0] "%1 litas" -msgstr[1] "%1 litas" - -#: currency.cpp:360 currency.cpp:364 -msgctxt "currency name" -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lett lat" - -#: currency.cpp:361 -msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" -msgid "lats;lati" -msgstr "lat" - -#: currency.cpp:366 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 lati" -msgstr "%1 lat" - -#: currency.cpp:367 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 lats" -msgid_plural "%1 lati" -msgstr[0] "%1 lat" -msgstr[1] "%1 lat" - -#: currency.cpp:371 currency.cpp:375 -msgctxt "currency name" -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Lengyel zloty" - -#: currency.cpp:372 -msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" -msgid "zloty;zlotys;zloties" -msgstr "zloty" - -#: currency.cpp:377 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zlotys" -msgstr "%1 zloty" - -#: currency.cpp:378 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zloty" -msgid_plural "%1 zlotys" -msgstr[0] "%1 zloty" -msgstr[1] "%1 zloty" - -#: currency.cpp:382 currency.cpp:386 -msgctxt "currency name" -msgid "Romanian Leu" -msgstr "Román lej" - -#: currency.cpp:383 -msgctxt "RON Romanian Leu - unit synonyms for matching user input" -msgid "leu;lei" -msgstr "lej;lej" - -#: currency.cpp:388 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 lei" -msgstr "%1 lej" - -#: currency.cpp:389 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 leu" -msgid_plural "%1 lei" -msgstr[0] "%1 lej" -msgstr[1] "%1 lej" - -#: currency.cpp:393 currency.cpp:397 -msgctxt "currency name" -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Svéd korona" - -#: currency.cpp:394 -msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" -msgid "krona;kronor" -msgstr "korona" - -#: currency.cpp:399 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kronor" -msgstr "%1 korona" - -#: currency.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 krona" -msgid_plural "%1 kronor" -msgstr[0] "%1 korona" -msgstr[1] "%1 korona" - -#: currency.cpp:404 currency.cpp:408 -msgctxt "currency name" -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Svájci frank" - -#: currency.cpp:405 -msgctxt "CHF Swiss Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "frank;frank" - -#: currency.cpp:410 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Swiss francs" -msgstr "%1 svájci frank" - -#: currency.cpp:411 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Swiss franc" -msgid_plural "%1 Swiss francs" -msgstr[0] "%1 svájci frank" -msgstr[1] "%1 svájci frank" - -#: currency.cpp:415 currency.cpp:420 -msgctxt "currency name" -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norvég korona" - -#: currency.cpp:417 -msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" -msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" -msgstr "Norvég korona" - -#: currency.cpp:422 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Norwegian kroner" -msgstr "%1 norvég korona" - -#: currency.cpp:423 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Norwegian krone" -msgid_plural "%1 Norwegian kroner" -msgstr[0] "%1 norvég korona" -msgstr[1] "%1 norvég korona" - -#: currency.cpp:427 currency.cpp:431 -msgctxt "currency name" -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Horvát kuna" - -#: currency.cpp:428 -msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" -msgid "kuna;kune" -msgstr "kuna" - -#: currency.cpp:433 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kune" -msgstr "%1 kuna" - -#: currency.cpp:434 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kuna" -msgid_plural "%1 kune" -msgstr[0] "%1 kuna" -msgstr[1] "%1 kuna" - -#: currency.cpp:438 currency.cpp:443 -msgctxt "currency name" -msgid "Russian Ruble" -msgstr "Orosz rubel" - -#: currency.cpp:440 -msgctxt "RUB Russian Ruble - unit synonyms for matching user input" -msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" -msgstr "rubel;rubel;rubel;rubel" - -#: currency.cpp:445 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rubles" -msgstr "%1 rubel" - -#: currency.cpp:446 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ruble" -msgid_plural "%1 rubles" -msgstr[0] "%1 rubel" -msgstr[1] "%1 rubel" - -#: currency.cpp:450 currency.cpp:454 -msgctxt "currency name" -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Török líra" - -#: currency.cpp:451 -msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "lira" -msgstr "líra" - -#: currency.cpp:456 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Turkish lira" -msgstr "%1 török líra" - -#: currency.cpp:457 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Turkish lira" -msgid_plural "%1 Turkish lira" -msgstr[0] "%1 török líra" -msgstr[1] "%1 török líra" - -#: currency.cpp:461 currency.cpp:466 -msgctxt "currency name" -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Ausztrál dollár" - -#: currency.cpp:463 -msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Australian dollar;Australian dollars" -msgstr "Ausztrál dollár" - -#: currency.cpp:468 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Australian dollars" -msgstr "%1 ausztrál dollár" - -#: currency.cpp:469 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Australian dollar" -msgid_plural "%1 Australian dollars" -msgstr[0] "%1 ausztrál dollár" -msgstr[1] "%1 ausztrál dollár" - -#: currency.cpp:473 currency.cpp:477 -msgctxt "currency name" -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brazil real" - -#: currency.cpp:474 -msgctxt "BRL Brazilian Real - unit synonyms for matching user input" -msgid "real;reais" -msgstr "real;real" - -#: currency.cpp:479 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 reais" -msgstr "%1 real" - -#: currency.cpp:480 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 real" -msgid_plural "%1 reais" -msgstr[0] "%1 real" -msgstr[1] "%1 real" - -#: currency.cpp:484 currency.cpp:489 -msgctxt "currency name" -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanadai dollár" - -#: currency.cpp:486 -msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" -msgstr "Kanadai dollár" - -#: currency.cpp:491 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Canadian dollars" -msgstr "%1 kanadai dollár" - -#: currency.cpp:492 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Canadian dollar" -msgid_plural "%1 Canadian dollars" -msgstr[0] "%1 kanadai dollár" -msgstr[1] "%1 kanadai dollár" - -#: currency.cpp:496 currency.cpp:500 -msgctxt "currency name" -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Kínai jüan" - -#: currency.cpp:497 -msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" -msgid "yuan" -msgstr "jüan" - -#: currency.cpp:502 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yuan" -msgstr "%1 jüan" - -#: currency.cpp:503 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yuan" -msgid_plural "%1 yuan" -msgstr[0] "%1 jüan" -msgstr[1] "%1 jüan" - -#: currency.cpp:507 currency.cpp:512 -msgctxt "currency name" -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkongi dollár" - -#: currency.cpp:509 -msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" -msgstr "Hongkongi dollár" - -#: currency.cpp:514 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Hong Kong dollars" -msgstr "%1 hongkongi dollár" - -#: currency.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Hong Kong dollar" -msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" -msgstr[0] "%1 hongkongi dollár" -msgstr[1] "%1 hongkongi dollár" - -#: currency.cpp:519 currency.cpp:523 -msgctxt "currency name" -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indonéz rúpia" - -#: currency.cpp:520 -msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" -msgid "rupiah;rupiahs" -msgstr "rúpia" - -#: currency.cpp:525 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rupiahs" -msgstr "%1 rúpia" - -#: currency.cpp:526 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rupiah" -msgid_plural "%1 rupiahs" -msgstr[0] "%1 rúpia" -msgstr[1] "%1 rúpia" - -#: currency.cpp:530 currency.cpp:534 -msgctxt "currency name" -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indiai rúpia" - -#: currency.cpp:531 -msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" -msgid "rupee;rupees" -msgstr "rúpia" - -#: currency.cpp:536 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rupees" -msgstr "%1 rúpia" - -#: currency.cpp:537 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rupee" -msgid_plural "%1 rupees" -msgstr[0] "%1 rúpia" -msgstr[1] "%1 rúpia" - -#: currency.cpp:541 currency.cpp:545 -msgctxt "currency name" -msgid "Korean Won" -msgstr "Koreai won" - -#: currency.cpp:542 -msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" -msgid "won" -msgstr "won" - -#: currency.cpp:547 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 won" -msgstr "%1 won" - -#: currency.cpp:548 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 won" -msgid_plural "%1 won" -msgstr[0] "%1 won" -msgstr[1] "%1 won" - -#: currency.cpp:552 currency.cpp:557 -msgctxt "currency name" -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexikói peso" - -#: currency.cpp:554 -msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" -msgid "Mexican peso;Mexican pesos" -msgstr "Mexikói peso" - -#: currency.cpp:559 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Mexican pesos" -msgstr "%1 mexikói peso" - -#: currency.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Mexican peso" -msgid_plural "%1 Mexican pesos" -msgstr[0] "%1 mexikói peso" -msgstr[1] "%1 mexikói peso" - -#: currency.cpp:564 currency.cpp:568 -msgctxt "currency name" -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Maláj ringgit" - -#: currency.cpp:565 -msgctxt "MYR Malaysian Ringgit - unit synonyms for matching user input" -msgid "ringgit;ringgits" -msgstr "ringgit;ringgit" - -#: currency.cpp:570 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ringgit" -msgstr "%1 ringgit" - -#: currency.cpp:571 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ringgit" -msgid_plural "%1 ringgit" -msgstr[0] "%1 ringgit" -msgstr[1] "%1 ringgit" - -#: currency.cpp:575 currency.cpp:580 -msgctxt "currency name" -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Új-zélandi dollár" - -#: currency.cpp:577 -msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" -msgstr "Új-zélandi dollár" - -#: currency.cpp:582 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 New Zealand dollars" -msgstr "%1 új-zélandi dollár" - -#: currency.cpp:583 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 New Zealand dollar" -msgid_plural "%1 New Zealand dollars" -msgstr[0] "%1 új-zélandi dollár" -msgstr[1] "%1 új-zélandi dollár" - -#: currency.cpp:587 currency.cpp:592 -msgctxt "currency name" -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Fülöp-szigeteki peso" - -#: currency.cpp:589 -msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" -msgid "Philippine peso;Philippine pesos" -msgstr "Fülöp-szigeteki peso" - -#: currency.cpp:594 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Philippine pesos" -msgstr "%1 fülöp-szigeteki peso" - -#: currency.cpp:595 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Philippine peso" -msgid_plural "%1 Philippine pesos" -msgstr[0] "%1 fülöp-szigeteki peso" -msgstr[1] "%1 fülöp-szigeteki peso" - -#: currency.cpp:599 currency.cpp:604 -msgctxt "currency name" -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Szingapúri dollár" - -#: currency.cpp:601 -msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" -msgstr "Szingapúri dollár" - -#: currency.cpp:606 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Singapore dollars" -msgstr "%1 szingapúri dollár" - -#: currency.cpp:607 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Singapore dollar" -msgid_plural "%1 Singapore dollars" -msgstr[0] "%1 szingapúri dollár" -msgstr[1] "%1 szingapúri dollár" - -#: currency.cpp:611 currency.cpp:615 -msgctxt "currency name" -msgid "Thai Baht" -msgstr "Thai baht" - -#: currency.cpp:612 -msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" -msgid "baht" -msgstr "baht" - -#: currency.cpp:617 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 baht" -msgstr "%1 baht" - -#: currency.cpp:618 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 baht" -msgid_plural "%1 baht" -msgstr[0] "%1 baht" -msgstr[1] "%1 baht" - -#: currency.cpp:622 currency.cpp:626 -msgctxt "currency name" -msgid "South African Rand" -msgstr "Dél-afrikai rand" - -#: currency.cpp:623 -msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" -msgid "rand" -msgstr "rand" - -#: currency.cpp:628 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rand" -msgstr "%1 rand" - -#: currency.cpp:629 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rand" -msgid_plural "%1 rand" -msgstr[0] "%1 rand" -msgstr[1] "%1 rand" - -#: density.cpp:29 -msgid "Density" -msgstr "Sűrűség" - -#: density.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: density.cpp:34 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "kg/m³" -msgstr "kg/m³" - -#: density.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms per cubic meter" -msgstr "kilogramm per köbméter" - -#: density.cpp:37 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" -msgstr "kilogramm per köbméter;kilogramm per köbméter;kg/m³" - -#: density.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms per cubic meter" -msgstr "%1 kilogramm per köbméter" - -#: density.cpp:41 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram per cubic meter" -msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" -msgstr[0] "%1 kilogramm per köbméter" -msgstr[1] "%1 kilogramm per köbméter" - -#: density.cpp:45 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "kg/l" -msgstr "kg/l" - -#: density.cpp:46 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms per liter" -msgstr "kilogramm per liter" - -#: density.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" -msgstr "kilogramm per liter;kilogramm per liter;kg/l" - -#: density.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms per liter" -msgstr "%1 kilogramm per liter" - -#: density.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram per liter" -msgid_plural "%1 kilograms per liter" -msgstr[0] "%1 kilogramm per liter" -msgstr[1] "%1 kilogramm per liter" - -#: density.cpp:54 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "g/l" -msgstr "g/l" - -#: density.cpp:55 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams per liter" -msgstr "gramm per liter" - -#: density.cpp:56 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" -msgstr "gramm per liter;gramm per liter;g/l" - -#: density.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams per liter" -msgstr "%1 gramm per liter" - -#: density.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram per liter" -msgid_plural "%1 grams per liter" -msgstr[0] "%1 gramm per liter" -msgstr[1] "%1 gramm per liter" - -#: density.cpp:62 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "g/ml" -msgstr "g/ml" - -#: density.cpp:63 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams per milliliter" -msgstr "gramm per milliliter" - -#: density.cpp:65 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" -msgstr "gramm per milliliter;gramm per milliliter;g/ml" - -#: density.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams per milliliter" -msgstr "%1 gramm per milliliter" - -#: density.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram per milliliter" -msgid_plural "%1 grams per milliliter" -msgstr[0] "%1 gramm per milliliter" -msgstr[1] "%1 gramm per milliliter" - -#: density.cpp:72 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "oz/in³" -msgstr "oz/in³" - -#: density.cpp:73 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces per cubic inch" -msgstr "uncia per köbhüvelyk" - -#: density.cpp:75 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" -msgstr "uncia per köbhüvelyk;uncia per köbhüvelyk;oz/in³" - -#: density.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces per cubic inch" -msgstr "%1 uncia per köbhüvelyk" - -#: density.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce per cubic inch" -msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" -msgstr[0] "%1 uncia per köbhüvelyk" -msgstr[1] "%1 uncia per köbhüvelyk" - -#: density.cpp:81 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "oz/ft³" -msgstr "oz/ft³" - -#: density.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces per cubic foot" -msgstr "uncia per köbláb" - -#: density.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" -msgstr "uncia per köbláb;uncia per köbláb;oz/ft³" - -#: density.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces per cubic foot" -msgstr "%1 uncia per köbláb" - -#: density.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce per cubic foot" -msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" -msgstr[0] "%1 uncia per köbláb" -msgstr[1] "%1 uncia per köbláb" - -#: density.cpp:90 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/in³" -msgstr "lb/in³" - -#: density.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic inch" -msgstr "font per köbhüvelyk" - -#: density.cpp:93 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" -msgstr "font per köbhüvelyk;font per köbhüvelyk;lb/in³" - -#: density.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic inch" -msgstr "%1 font per köbhüvelyk" - -#: density.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic inch" -msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" -msgstr[0] "%1 font per köbhüvelyk" -msgstr[1] "%1 font per köbhüvelyk" - -#: density.cpp:99 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/ft³" -msgstr "lb/ft³" - -#: density.cpp:100 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic foot" -msgstr "font per köbláb" - -#: density.cpp:102 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" -msgstr "font per köbláb;font per köbláb;lb/ft³" - -#: density.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic foot" -msgstr "%1 font per köbláb" - -#: density.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic foot" -msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" -msgstr[0] "%1 font per köbláb" -msgstr[1] "%1 font per köbláb" - -#: density.cpp:108 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/yd³" -msgstr "lb/yd³" - -#: density.cpp:109 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic yard" -msgstr "font per köbyard" - -#: density.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" -msgstr "font per köbyard;font per köbyard;lb/yd³" - -#: density.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic yard" -msgstr "%1 font per köbyard" - -#: density.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic yard" -msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" -msgstr[0] "%1 font per köbyard" -msgstr[1] "%1 font per köbyard" - -#: energy.cpp:53 -msgid "Energy" -msgstr "Energia" - -#: energy.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: energy.cpp:58 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "YJ" -msgstr "YJ" - -#: energy.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottajoules" -msgstr "yottajoule" - -#: energy.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" -msgstr "yottajoule;yottajoule;YJ" - -#: energy.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottajoules" -msgstr "%1 yottajoule" - -#: energy.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottajoule" -msgid_plural "%1 yottajoules" -msgstr[0] "%1 yottajoule" -msgstr[1] "%1 yottajoule" - -#: energy.cpp:66 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "ZJ" -msgstr "ZJ" - -#: energy.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettajoules" -msgstr "zettajoule" - -#: energy.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" -msgstr "zettajoule;zettajoule;ZJ" - -#: energy.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettajoules" -msgstr "%1 zettajoule" - -#: energy.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettajoule" -msgid_plural "%1 zettajoules" -msgstr[0] "%1 zettajoule" -msgstr[1] "%1 zettajoule" - -#: energy.cpp:74 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "EJ" -msgstr "EJ" - -#: energy.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exajoules" -msgstr "exajoule" - -#: energy.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exajoule;exajoules;EJ" -msgstr "exajoule;exajoule;EJ" - -#: energy.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exajoules" -msgstr "%1 exajoule" - -#: energy.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exajoule" -msgid_plural "%1 exajoules" -msgstr[0] "%1 exajoule" -msgstr[1] "%1 exajoule" - -#: energy.cpp:82 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "PJ" -msgstr "PJ" - -#: energy.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petajoules" -msgstr "petajoule" - -#: energy.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petajoule;petajoules;PJ" -msgstr "petajoule;petajoule;PJ" - -#: energy.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petajoules" -msgstr "%1 petajoule" - -#: energy.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petajoule" -msgid_plural "%1 petajoules" -msgstr[0] "%1 petajoule" -msgstr[1] "%1 petajoule" - -#: energy.cpp:90 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "TJ" -msgstr "TJ" - -#: energy.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terajoules" -msgstr "terajoule" - -#: energy.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terajoule;terajoules;TJ" -msgstr "terajoule;terajoule;TJ" - -#: energy.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terajoules" -msgstr "%1 terajoule" - -#: energy.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terajoule" -msgid_plural "%1 terajoules" -msgstr[0] "%1 terajoule" -msgstr[1] "%1 terajoule" - -#: energy.cpp:98 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "GJ" -msgstr "GJ" - -#: energy.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigajoules" -msgstr "gigajoule" - -#: energy.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" -msgstr "gigajoule;gigajoule;GJ" - -#: energy.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigajoules" -msgstr "%1 gigajoule" - -#: energy.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigajoule" -msgid_plural "%1 gigajoules" -msgstr[0] "%1 gigajoule" -msgstr[1] "%1 gigajoule" - -#: energy.cpp:106 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "MJ" -msgstr "MJ" - -#: energy.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megajoules" -msgstr "megajoule" - -#: energy.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megajoule;megajoules;MJ" -msgstr "megajoule;megajoule;MJ" - -#: energy.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megajoules" -msgstr "%1 megajoule" - -#: energy.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megajoule" -msgid_plural "%1 megajoules" -msgstr[0] "%1 megajoule" -msgstr[1] "%1 megajoule" - -#: energy.cpp:114 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kJ" -msgstr "kJ" - -#: energy.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilojoules" -msgstr "kilojoule" - -#: energy.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" -msgstr "kilojoule;kilojoule;kJ" - -#: energy.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilojoules" -msgstr "%1 kilojoule" - -#: energy.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilojoule" -msgid_plural "%1 kilojoules" -msgstr[0] "%1 kilojoule" -msgstr[1] "%1 kilojoule" - -#: energy.cpp:122 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "hJ" -msgstr "hJ" - -#: energy.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectojoules" -msgstr "hektojoule" - -#: energy.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" -msgstr "hektojoule;hektojoule;hJ" - -#: energy.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectojoules" -msgstr "%1 hektojoule" - -#: energy.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectojoule" -msgid_plural "%1 hectojoules" -msgstr[0] "%1 hektojoule" -msgstr[1] "%1 hektojoule" - -#: energy.cpp:130 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "daJ" -msgstr "daJ" - -#: energy.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decajoules" -msgstr "dekajoule" - -#: energy.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decajoule;decajoules;daJ" -msgstr "dekajoule;dekajoule;daJ" - -#: energy.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decajoules" -msgstr "%1 dekajoule" - -#: energy.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decajoule" -msgid_plural "%1 decajoules" -msgstr[0] "%1 dekajoule" -msgstr[1] "%1 dekajoule" - -#: energy.cpp:138 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: energy.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "joules" -msgstr "joule" - -#: energy.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "joule;joules;J" -msgstr "joule;joule;J" - -#: energy.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 joules" -msgstr "%1 joule" - -#: energy.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 joule" -msgid_plural "%1 joules" -msgstr[0] "%1 joule" -msgstr[1] "%1 joule" - -#: energy.cpp:146 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "dJ" -msgstr "dJ" - -#: energy.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decijoules" -msgstr "decijoule" - -#: energy.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decijoule;decijoules;dJ" -msgstr "decijoule,decijoule;dJ" - -#: energy.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decijoules" -msgstr "%1 decijoule" - -#: energy.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decijoule" -msgid_plural "%1 decijoules" -msgstr[0] "%1 decijoule" -msgstr[1] "%1 decijoule" - -#: energy.cpp:154 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "cJ" -msgstr "cJ" - -#: energy.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centijoules" -msgstr "centijoule" - -#: energy.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centijoule;centijoules;cJ" -msgstr "centijoule;centijoule;cJ" - -#: energy.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centijoules" -msgstr "%1 centijoule" - -#: energy.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centijoule" -msgid_plural "%1 centijoules" -msgstr[0] "%1 centijoule" -msgstr[1] "%1 centijoule" - -#: energy.cpp:162 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "mJ" -msgstr "mJ" - -#: energy.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millijoules" -msgstr "millijoule" - -#: energy.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millijoule;millijoules;mJ" -msgstr "millijoule;millijoule;mJ" - -#: energy.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millijoules" -msgstr "%1 millijoule" - -#: energy.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millijoule" -msgid_plural "%1 millijoules" -msgstr[0] "%1 millijoule" -msgstr[1] "%1 millijoule" - -#: energy.cpp:170 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "µJ" -msgstr "µJ" - -#: energy.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microjoules" -msgstr "mikrojoule" - -#: energy.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" -msgstr "mikrojoule;mikrojoule;µJ;uJ" - -#: energy.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microjoules" -msgstr "%1 mikrojoule" - -#: energy.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microjoule" -msgid_plural "%1 microjoules" -msgstr[0] "%1 mikrojoule" -msgstr[1] "%1 mikrojoule" - -#: energy.cpp:178 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "nJ" -msgstr "nJ" - -#: energy.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanojoules" -msgstr "nanojoule" - -#: energy.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" -msgstr "nanojoule;nanojoule;nJ" - -#: energy.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanojoules" -msgstr "%1 nanojoule" - -#: energy.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanojoule" -msgid_plural "%1 nanojoules" -msgstr[0] "%1 nanojoule" -msgstr[1] "%1 nanojoule" - -#: energy.cpp:186 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "pJ" -msgstr "pJ" - -#: energy.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picojoules" -msgstr "pikojoule" - -#: energy.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picojoule;picojoules;pJ" -msgstr "pikojoule;pikojoule;pJ" - -#: energy.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picojoules" -msgstr "%1 pikojoule" - -#: energy.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picojoule" -msgid_plural "%1 picojoules" -msgstr[0] "%1 pikojoule" -msgstr[1] "%1 pikojoule" - -#: energy.cpp:194 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "fJ" -msgstr "fJ" - -#: energy.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtojoules" -msgstr "femtojoule" - -#: energy.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" -msgstr "femtojoulefemtojoule;fJ" - -#: energy.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtojoules" -msgstr "%1 femtojoule" - -#: energy.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtojoule" -msgid_plural "%1 femtojoules" -msgstr[0] "%1 femtojoule" -msgstr[1] "%1 femtojoule" - -#: energy.cpp:202 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "aJ" -msgstr "aJ" - -#: energy.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attojoules" -msgstr "attojoule" - -#: energy.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attojoule;attojoules;aJ" -msgstr "attojoule;attojoule;aJ" - -#: energy.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attojoules" -msgstr "%1 attojoule" - -#: energy.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attojoule" -msgid_plural "%1 attojoules" -msgstr[0] "%1 attojoule" -msgstr[1] "%1 attojoule" - -#: energy.cpp:210 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "zJ" -msgstr "zJ" - -#: energy.cpp:211 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptojoules" -msgstr "zeptojoule" - -#: energy.cpp:212 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" -msgstr "zeptojoule;zeptojoule;zJ" - -#: energy.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptojoules" -msgstr "%1 zeptojoule" - -#: energy.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptojoule" -msgid_plural "%1 zeptojoules" -msgstr[0] "%1 zeptojoule" -msgstr[1] "%1 zeptojoule" - -#: energy.cpp:218 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "yJ" -msgstr "yJ" - -#: energy.cpp:219 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctojoules" -msgstr "yoctojoule" - -#: energy.cpp:220 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" -msgstr "yoctojoule;yoctojoule;yJ" - -#: energy.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctojoules" -msgstr "%1 yoctojoule" - -#: energy.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctojoule" -msgid_plural "%1 yoctojoules" -msgstr[0] "%1 yoctojoule" -msgstr[1] "%1 yoctojoule" - -#: energy.cpp:226 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "GDA" -msgstr "INBÉ" - -#: energy.cpp:227 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "guideline daily amount" -msgstr "irányadó napi értékbevitel" - -#: energy.cpp:229 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" -msgstr "irányadó napi értékbevitel;INBÉ" - -#: energy.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 guideline daily amount" -msgstr "Irányadó napi értékbevitel: %1" - -#: energy.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 guideline daily amount" -msgid_plural "%1 guideline daily amount" -msgstr[0] "Irányadó napi értékbevitel: %1" -msgstr[1] "Irányadó napi értékbevitel: %1" - -#: energy.cpp:235 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "eV" -msgstr "eV" - -#: energy.cpp:236 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "electronvolts" -msgstr "elektronvolt" - -#: energy.cpp:237 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "electronvolt;electronvolts;eV" -msgstr "elektronvolt;elektronvolt;eV" - -#: energy.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 electronvolts" -msgstr "%1 elektronvolt" - -#: energy.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 electronvolt" -msgid_plural "%1 electronvolts" -msgstr[0] "%1 elektronvolt" -msgstr[1] "%1 elektronvolt" - -#: energy.cpp:243 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "J/mol" -msgstr "J/mol" - -#: energy.cpp:244 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "joule per mole" -msgstr "joule per mol" - -#: energy.cpp:245 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" -msgstr "joule per mol;jmol;j/mol" - -#: energy.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 joules per mole" -msgstr "%1 joule per mol" - -#: energy.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 joule per mole" -msgid_plural "%1 joules per mole" -msgstr[0] "%1 joule per mol" -msgstr[1] "%1 joule per mol" - -#: energy.cpp:251 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kJ/mol" -msgstr "kJ/mol" - -#: energy.cpp:252 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilojoule per mole" -msgstr "kilojoule per mol" - -#: energy.cpp:253 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/" -"mol" -msgstr "kilojoule per mol;kjmol;kj/mol" - -#: energy.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilojoules per mole" -msgstr "%1 kilojoule per mol" - -#: energy.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilojoule per mole" -msgid_plural "%1 kilojoules per mole" -msgstr[0] "%1 kilojoule per mol" -msgstr[1] "%1 kilojoule per mol" - -#: energy.cpp:259 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "Ry" -msgstr "Ry" - -#: energy.cpp:260 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "rydbergs" -msgstr "rydberg" - -#: energy.cpp:261 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "rydberg;rydbergs;Ry" -msgstr "rydberg;Ry" - -#: energy.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rydbergs" -msgstr "%1 rydberg" - -#: energy.cpp:264 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rydberg" -msgid_plural "%1 rydbergs" -msgstr[0] "%1 rydberg" -msgstr[1] "%1 rydberg" - -#: energy.cpp:267 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kcal" -msgstr "kcal" - -#: energy.cpp:268 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilocalories" -msgstr "kilokalória" - -#: energy.cpp:269 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" -msgstr "kilokalória;kcal" - -#: energy.cpp:271 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilocalories" -msgstr "%1 kilokalória" - -#: energy.cpp:272 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilocalorie" -msgid_plural "%1 kilocalories" -msgstr[0] "%1 kilokalória" -msgstr[1] "%1 kilokalória" - -#: energy.cpp:275 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "nm" -msgstr "nm" - -#: energy.cpp:276 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "photon wavelength in nanometers" -msgstr "foton hullámhossza nanométerben" - -#: energy.cpp:277 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nm;photon wavelength" -msgstr "nm;foton hullámhossz" - -#: energy.cpp:279 length.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanometers" -msgstr "%1 nanométer" - -#: energy.cpp:280 length.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanometer" -msgid_plural "%1 nanometers" -msgstr[0] "%1 nanométer" -msgstr[1] "%1 nanométer" - -#: force.cpp:29 -msgid "Force" -msgstr "Erő" - -#: force.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: force.cpp:34 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "YN" -msgstr "YN" - -#: force.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottanewtons" -msgstr "yottanewton" - -#: force.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" -msgstr "yottanewton;yottanewton;YN" - -#: force.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottanewtons" -msgstr "%1 yottanewton" - -#: force.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottanewton" -msgid_plural "%1 yottanewtons" -msgstr[0] "%1 yottanewton" -msgstr[1] "%1 yottanewton" - -#: force.cpp:42 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "ZN" -msgstr "ZN" - -#: force.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettanewtons" -msgstr "zettanewton" - -#: force.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" -msgstr "zettanewton;zettanewton;ZN" - -#: force.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettanewtons" -msgstr "%1 zettanetwon" - -#: force.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettanewton" -msgid_plural "%1 zettanewtons" -msgstr[0] "%1 zettanewton" -msgstr[1] "%1 zettanewton" - -#: force.cpp:50 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "EN" -msgstr "EN" - -#: force.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exanewtons" -msgstr "exanewton" - -#: force.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exanewton;exanewtons;EN" -msgstr "exanewton;exanewton;EN" - -#: force.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exanewtons" -msgstr "%1 exanewton" - -#: force.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exanewton" -msgid_plural "%1 exanewtons" -msgstr[0] "%1 exanewton" -msgstr[1] "%1 exanewton" - -#: force.cpp:58 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "PN" -msgstr "PN" - -#: force.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petanewtons" -msgstr "petanewton" - -#: force.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petanewton;petanewtons;PN" -msgstr "petanewton;petanewton;PN" - -#: force.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petanewtons" -msgstr "%1 petanewton" - -#: force.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petanewton" -msgid_plural "%1 petanewtons" -msgstr[0] "%1 petanewton" -msgstr[1] "%1 petanewton" - -#: force.cpp:66 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "TN" -msgstr "TN" - -#: force.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teranewtons" -msgstr "teranewton" - -#: force.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teranewton;teranewtons;TN" -msgstr "teranewton;teranewton;TN" - -#: force.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teranewtons" -msgstr "%1 teranewton" - -#: force.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teranewton" -msgid_plural "%1 teranewtons" -msgstr[0] "%1 teranewton" -msgstr[1] "%1 teranewton" - -#: force.cpp:74 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "GN" -msgstr "GN" - -#: force.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "giganewtons" -msgstr "giganewton" - -#: force.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "giganewton;giganewtons;GN" -msgstr "giganewton;giganewton;GN" - -#: force.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 giganewtons" -msgstr "%1 giganewton" - -#: force.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 giganewton" -msgid_plural "%1 giganewtons" -msgstr[0] "%1 giganewton" -msgstr[1] "%1 giganewton" - -#: force.cpp:82 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "MN" -msgstr "MN" - -#: force.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meganewtons" -msgstr "meganewton" - -#: force.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meganewton;meganewtons;MN" -msgstr "meganewton;meganewton;MN" - -#: force.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meganewtons" -msgstr "%1 meganewton" - -#: force.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meganewton" -msgid_plural "%1 meganewtons" -msgstr[0] "%1 meganewton" -msgstr[1] "%1 meganewton" - -#: force.cpp:90 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "kN" -msgstr "kN" - -#: force.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilonewtons" -msgstr "kilonewton" - -#: force.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" -msgstr "kilonewton;kilonewton;kN" - -#: force.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilonewtons" -msgstr "%1 kilonewton" - -#: force.cpp:95 mass.cpp:260 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilonewton" -msgid_plural "%1 kilonewtons" -msgstr[0] "%1 kilonewton" -msgstr[1] "%1 kilonewton" - -#: force.cpp:98 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "hN" -msgstr "hN" - -#: force.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectonewtons" -msgstr "hektonewton" - -#: force.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" -msgstr "hektonewton;hektonewton;hN" - -#: force.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectonewtons" -msgstr "%1 hektonewton" - -#: force.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectonewton" -msgid_plural "%1 hectonewtons" -msgstr[0] "%1 hektonewton" -msgstr[1] "%1 hektonewton" - -#: force.cpp:106 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "daN" -msgstr "daN" - -#: force.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decanewtons" -msgstr "dekanewton" - -#: force.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decanewton;decanewtons;daN" -msgstr "dekanewton;dekanewton;daN" - -#: force.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decanewtons" -msgstr "%1 dekanewton" - -#: force.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decanewton" -msgid_plural "%1 decanewtons" -msgstr[0] "%1 dekanewton" -msgstr[1] "%1 dekanewton" - -#: force.cpp:114 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: force.cpp:115 mass.cpp:247 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "newtons" -msgstr "newton" - -#: force.cpp:116 mass.cpp:248 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "newton;newtons;N" -msgstr "newton;newton;N" - -#: force.cpp:118 mass.cpp:250 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 newtons" -msgstr "%1 newton" - -#: force.cpp:119 mass.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 newton" -msgid_plural "%1 newtons" -msgstr[0] "%1 newton" -msgstr[1] "%1 newton" - -#: force.cpp:122 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "dN" -msgstr "dN" - -#: force.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decinewtons" -msgstr "decinewton" - -#: force.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decinewton;decinewtons;dN" -msgstr "decinewton;decinewton;dN" - -#: force.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decinewtons" -msgstr "%1 decinewton" - -#: force.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decinewton" -msgid_plural "%1 decinewtons" -msgstr[0] "%1 decinewton" -msgstr[1] "%1 decinewton" - -#: force.cpp:130 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "cN" -msgstr "cN" - -#: force.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centinewtons" -msgstr "centinewton" - -#: force.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centinewton;centinewtons;cN" -msgstr "centinewton;centinewton;cN" - -#: force.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centinewtons" -msgstr "%1 centinewton" - -#: force.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centinewton" -msgid_plural "%1 centinewtons" -msgstr[0] "%1 centinewton" -msgstr[1] "%1 centinewton" - -#: force.cpp:138 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "mN" -msgstr "mN" - -#: force.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millinewtons" -msgstr "millinewton" - -#: force.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millinewton;millinewtons;mN" -msgstr "millinewton;millinewton;mN" - -#: force.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millinewtons" -msgstr "%1 millinewton" - -#: force.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millinewton" -msgid_plural "%1 millinewtons" -msgstr[0] "%1 millinewton" -msgstr[1] "%1 millinewton" - -#: force.cpp:146 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "µN" -msgstr "µN" - -#: force.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micronewtons" -msgstr "mikronewton" - -#: force.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" -msgstr "mikronewton;mikronewton;µm;uN" - -#: force.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micronewtons" -msgstr "%1 mikronewton" - -#: force.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micronewton" -msgid_plural "%1 micronewtons" -msgstr[0] "%1 micronewton" -msgstr[1] "%1 micronewton" - -#: force.cpp:154 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "nN" -msgstr "nN" - -#: force.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanonewtons" -msgstr "nanonewton" - -#: force.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" -msgstr "nanonewton;nanonewton;nN" - -#: force.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanonewtons" -msgstr "%1 nanonewton" - -#: force.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanonewton" -msgid_plural "%1 nanonewtons" -msgstr[0] "%1 nanonewton" -msgstr[1] "%1 nanonewton" - -#: force.cpp:162 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "pN" -msgstr "pN" - -#: force.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "piconewtons" -msgstr "piconewton" - -#: force.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "piconewton;piconewtons;pN" -msgstr "piconewton;piconewton;pN" - -#: force.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 piconewtons" -msgstr "%1 piconewton" - -#: force.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 piconewton" -msgid_plural "%1 piconewtons" -msgstr[0] "%1 piconewton" -msgstr[1] "%1 piconewton" - -#: force.cpp:170 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "fN" -msgstr "fN" - -#: force.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtonewtons" -msgstr "femtonewton" - -#: force.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" -msgstr "femtonewton;femtonewton;fN" - -#: force.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtonewtons" -msgstr "%1 femtonewton" - -#: force.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtonewton" -msgid_plural "%1 femtonewtons" -msgstr[0] "%1 femtonewton" -msgstr[1] "%1 femtonewton" - -#: force.cpp:178 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "aN" -msgstr "aN" - -#: force.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attonewtons" -msgstr "attonewton" - -#: force.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attonewton;attonewtons;aN" -msgstr "attonewton;attonewton;aN" - -#: force.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attonewtons" -msgstr "%1 attonewton" - -#: force.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attonewton" -msgid_plural "%1 attonewtons" -msgstr[0] "%1 attonewton" -msgstr[1] "%1 attonewton" - -#: force.cpp:186 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "zN" -msgstr "zN" - -#: force.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptonewtons" -msgstr "zeptonewton" - -#: force.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" -msgstr "zeptonewton;zeptonewton;zN" - -#: force.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptonewtons" -msgstr "%1 zeptonewton" - -#: force.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptonewton" -msgid_plural "%1 zeptonewtons" -msgstr[0] "%1 zeptonewton" -msgstr[1] "%1 zeptonewton" - -#: force.cpp:194 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "yN" -msgstr "yN" - -#: force.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctonewtons" -msgstr "yoctonewton" - -#: force.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" -msgstr "yoctonewton;yoctonewton;yN" - -#: force.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctonewtons" -msgstr "%1 yoctonewton" - -#: force.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctonewton" -msgid_plural "%1 yoctonewtons" -msgstr[0] "%1 yoctonewton" -msgstr[1] "%1 yoctonewton" - -#: force.cpp:203 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "dyn" -msgstr "dyn" - -#: force.cpp:204 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "dynes" -msgstr "dyn" - -#: force.cpp:205 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "dyne;dynes;dyn" -msgstr "dyn" - -#: force.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 dynes" -msgstr "%1 dyn" - -#: force.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 dyne" -msgid_plural "%1 dynes" -msgstr[0] "%1 dyn" -msgstr[1] "%1 dyn" - -#: force.cpp:211 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "kp" -msgstr "kp" - -#: force.cpp:212 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloponds" -msgstr "kilopond" - -#: force.cpp:213 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" -msgstr "kilopond;kp" - -#: force.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloponds" -msgstr "%1 kilopond" - -#: force.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilopond" -msgid_plural "%1 kiloponds" -msgstr[0] "%1 kilopond" -msgstr[1] "%1 kilopond" - -#: force.cpp:219 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "lbf" -msgstr "lbf" - -#: force.cpp:220 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pound-force" -msgstr "font-súly" - -#: force.cpp:221 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound-force;lbf" -msgstr "font-súly;lbf" - -#: force.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pound-force" -msgstr "%1 font-súly" - -#: force.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound-force" -msgid_plural "%1 pound-force" -msgstr[0] "%1 font-súly" -msgstr[1] "%1 font-súly" - -#: force.cpp:227 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "pdl" -msgstr "pdl" - -#: force.cpp:228 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "poundals" -msgstr "font-erő" - -#: force.cpp:229 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "poundal;poundals;pdl" -msgstr "font-erő;pdl" - -#: force.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 poundals" -msgstr "%1 font-erő" - -#: force.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 poundal" -msgid_plural "%1 poundals" -msgstr[0] "%1 font-erő" -msgstr[1] "%1 font-erő" - -#: frequency.cpp:29 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencia" - -#: frequency.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: frequency.cpp:34 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "YHz" -msgstr "YHz" - -#: frequency.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottahertzs" -msgstr "yottahertz" - -#: frequency.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" -msgstr "yottahertz;yottahertz;YHz" - -#: frequency.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottahertzs" -msgstr "%1 yottahertz" - -#: frequency.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottahertz" -msgid_plural "%1 yottahertzs" -msgstr[0] "%1 yottahertz" -msgstr[1] "%1 yottahertz" - -#: frequency.cpp:42 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "ZHz" -msgstr "ZHz" - -#: frequency.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettahertzs" -msgstr "zettahertz" - -#: frequency.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" -msgstr "zettahertz;zettahertz;ZHz" - -#: frequency.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettahertzs" -msgstr "%1 zettahertz" - -#: frequency.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettahertz" -msgid_plural "%1 zettahertzs" -msgstr[0] "%1 zettahertz" -msgstr[1] "%1 zettahertz" - -#: frequency.cpp:50 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "EHz" -msgstr "EHz" - -#: frequency.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exahertzs" -msgstr "exahertz" - -#: frequency.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exahertz;exahertzs;EHz" -msgstr "exahertz;exahertz;EHz" - -#: frequency.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exahertzs" -msgstr "%1 exahertz" - -#: frequency.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exahertz" -msgid_plural "%1 exahertzs" -msgstr[0] "%1 exahertz" -msgstr[1] "%1 exahertz" - -#: frequency.cpp:58 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "PHz" -msgstr "PHz" - -#: frequency.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petahertzs" -msgstr "petahertz" - -#: frequency.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petahertz;petahertzs;PHz" -msgstr "petahertz;petahertz;PHz" - -#: frequency.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petahertzs" -msgstr "%1 petahertz" - -#: frequency.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petahertz" -msgid_plural "%1 petahertzs" -msgstr[0] "%1 petahertz" -msgstr[1] "%1 petahertz" - -#: frequency.cpp:66 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "THz" -msgstr "THz" - -#: frequency.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terahertzs" -msgstr "terahertz" - -#: frequency.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terahertz;terahertzs;THz" -msgstr "terahertz;terahertz;THz" - -#: frequency.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terahertzs" -msgstr "%1 terahertz" - -#: frequency.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terahertz" -msgid_plural "%1 terahertzs" -msgstr[0] "%1 terahertz" -msgstr[1] "%1 terahertz" - -#: frequency.cpp:74 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -#: frequency.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigahertzs" -msgstr "gigahertz" - -#: frequency.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" -msgstr "gigahertz;gigahertz;GHz" - -#: frequency.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigahertzs" -msgstr "%1 gigahertz" - -#: frequency.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigahertz" -msgid_plural "%1 gigahertzs" -msgstr[0] "%1 gigahertz" -msgstr[1] "%1 gigahertz" - -#: frequency.cpp:82 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: frequency.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megahertzs" -msgstr "megahertz" - -#: frequency.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megahertz;megahertzs;MHz" -msgstr "megahertz;megahertz;MHz" - -#: frequency.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megahertzs" -msgstr "%1 megahertz" - -#: frequency.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megahertz" -msgid_plural "%1 megahertzs" -msgstr[0] "%1 megahertz" -msgstr[1] "%1 megahertz" - -#: frequency.cpp:90 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: frequency.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilohertzs" -msgstr "kilohertz" - -#: frequency.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" -msgstr "kilohertz;kilohertz;kHz" - -#: frequency.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilohertzs" -msgstr "%1 kilohertz" - -#: frequency.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilohertz" -msgid_plural "%1 kilohertzs" -msgstr[0] "%1 kilohertz" -msgstr[1] "%1 kilohertz" - -#: frequency.cpp:98 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "hHz" -msgstr "hHz" - -#: frequency.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectohertzs" -msgstr "hektohertz" - -#: frequency.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" -msgstr "hektohertz;hektohertz;hHz" - -#: frequency.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectohertzs" -msgstr "%1 hektohertz" - -#: frequency.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectohertz" -msgid_plural "%1 hectohertzs" -msgstr[0] "%1 hektohertz" -msgstr[1] "%1 hektohertz" - -#: frequency.cpp:106 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "daHz" -msgstr "daHz" - -#: frequency.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decahertzs" -msgstr "dekahertz" - -#: frequency.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decahertz;decahertzs;daHz" -msgstr "dekahertz;dekahertz;daHz" - -#: frequency.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decahertzs" -msgstr "%1 dekahertz" - -#: frequency.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decahertz" -msgid_plural "%1 decahertzs" -msgstr[0] "%1 dekahertz" -msgstr[1] "%1 dekahertz" - -#: frequency.cpp:114 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: frequency.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hertzs" -msgstr "hertz" - -#: frequency.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hertz;hertzs;Hz" -msgstr "hertz;hertz;Hz" - -#: frequency.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hertzs" -msgstr "%1 hertz" - -#: frequency.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hertz" -msgid_plural "%1 hertzs" -msgstr[0] "%1 hertz" -msgstr[1] "%1 hertz" - -#: frequency.cpp:122 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "dHz" -msgstr "dHz" - -#: frequency.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decihertzs" -msgstr "decihertz" - -#: frequency.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decihertz;decihertzs;dHz" -msgstr "decihertz;decihertz;dHz" - -#: frequency.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decihertzs" -msgstr "%1 decihertz" - -#: frequency.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decihertz" -msgid_plural "%1 decihertzs" -msgstr[0] "%1 decihertz" -msgstr[1] "%1 decihertz" - -#: frequency.cpp:130 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "cHz" -msgstr "cHz" - -#: frequency.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centihertzs" -msgstr "centihertz" - -#: frequency.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centihertz;centihertzs;cHz" -msgstr "centihertz;centihertz;cHz" - -#: frequency.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centihertzs" -msgstr "%1 centihertz" - -#: frequency.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centihertz" -msgid_plural "%1 centihertzs" -msgstr[0] "%1 centihertz" -msgstr[1] "%1 centihertz" - -#: frequency.cpp:138 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "mHz" -msgstr "mHz" - -#: frequency.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millihertzs" -msgstr "millihertz" - -#: frequency.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millihertz;millihertzs;mHz" -msgstr "millihertz;millihertz;mHz" - -#: frequency.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millihertzs" -msgstr "%1 millihertz" - -#: frequency.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millihertz" -msgid_plural "%1 millihertzs" -msgstr[0] "%1 millihertz" -msgstr[1] "%1 millihertz" - -#: frequency.cpp:146 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "µHz" -msgstr "µHz" - -#: frequency.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microhertzs" -msgstr "mikrohertz" - -#: frequency.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" -msgstr "mikrohertz;mikrohertz;µHz;uHz" - -#: frequency.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microhertzs" -msgstr "%1 mikrohertz" - -#: frequency.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microhertz" -msgid_plural "%1 microhertzs" -msgstr[0] "%1 mikrohertz" -msgstr[1] "%1 mikrohertz" - -#: frequency.cpp:154 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "nHz" -msgstr "nHz" - -#: frequency.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanohertzs" -msgstr "nanohertz" - -#: frequency.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" -msgstr "nanohertz;nanohertz;nHz" - -#: frequency.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanohertzs" -msgstr "%1 nanohertz" - -#: frequency.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanohertz" -msgid_plural "%1 nanohertzs" -msgstr[0] "%1 nanohertz" -msgstr[1] "%1 nanohertz" - -#: frequency.cpp:162 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "pHz" -msgstr "pHz" - -#: frequency.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picohertzs" -msgstr "picohertz" - -#: frequency.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picohertz;picohertzs;pHz" -msgstr "picohertz;picohertz;pHz" - -#: frequency.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picohertzs" -msgstr "%1 picohertz" - -#: frequency.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picohertz" -msgid_plural "%1 picohertzs" -msgstr[0] "%1 picohertz" -msgstr[1] "%1 picohertz" - -#: frequency.cpp:170 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "fHz" -msgstr "fHz" - -#: frequency.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtohertzs" -msgstr "femtohertz" - -#: frequency.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" -msgstr "femtohertz;femtohertz;fHz" - -#: frequency.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtohertzs" -msgstr "%1 femtohertz" - -#: frequency.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtohertz" -msgid_plural "%1 femtohertzs" -msgstr[0] "%1 femtohertz" -msgstr[1] "%1 femtohertz" - -#: frequency.cpp:178 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "aHz" -msgstr "aHz" - -#: frequency.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attohertzs" -msgstr "attohertz" - -#: frequency.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attohertz;attohertzs;aHz" -msgstr "attohertz;attohertz;aHz" - -#: frequency.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attohertzs" -msgstr "%1 attohertz" - -#: frequency.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attohertz" -msgid_plural "%1 attohertzs" -msgstr[0] "%1 attohertz" -msgstr[1] "%1 attohertz" - -#: frequency.cpp:186 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "zHz" -msgstr "zHz" - -#: frequency.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptohertzs" -msgstr "zeptohertz" - -#: frequency.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" -msgstr "zeptohertz;zeptohertz;zHz" - -#: frequency.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptohertzs" -msgstr "%1 zeptohertz" - -#: frequency.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptohertz" -msgid_plural "%1 zeptohertzs" -msgstr[0] "%1 zeptohertz" -msgstr[1] "%1 zeptohertz" - -#: frequency.cpp:194 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "yHz" -msgstr "yHz" - -#: frequency.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctohertzs" -msgstr "yoctohertz" - -#: frequency.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" -msgstr "yoctohertz;yoctohertz;yHz" - -#: frequency.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctohertzs" -msgstr "%1 yoctohertz" - -#: frequency.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctohertz" -msgid_plural "%1 yoctohertzs" -msgstr[0] "%1 yoctohertz" -msgstr[1] "%1 yoctohertz" - -#: frequency.cpp:202 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "RPM" -msgstr "RPM" - -#: frequency.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "revolutions per minute" -msgstr "fordulat per perc" - -#: frequency.cpp:205 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" -msgstr "fordulat per perc;RPM" - -#: frequency.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 revolutions per minute" -msgstr "%1 fordulat per perc" - -#: frequency.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 revolution per minute" -msgid_plural "%1 revolutions per minute" -msgstr[0] "%1 fordulat per perc" -msgstr[1] "%1 fordulat per perc" - -#: fuel_efficiency.cpp:53 -msgid "Fuel Efficiency" -msgstr "Üzemanyagfelhasználás" - -#: fuel_efficiency.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: fuel_efficiency.cpp:58 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "l/100 km" -msgstr "l/100 km" - -#: fuel_efficiency.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "liters per 100 kilometers" -msgstr "liter per 100 kilométer" - -#: fuel_efficiency.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" -msgstr "liter per 100 kilométer;l/100 km;L/100 km" - -#: fuel_efficiency.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 liters per 100 kilometers" -msgstr "%1 liter per 100 kilométer" - -#: fuel_efficiency.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 liters per 100 kilometers" -msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" -msgstr[0] "%1 liter per 100 kilométer" -msgstr[1] "%1 liter per 100 kilométer" - -#: fuel_efficiency.cpp:68 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "mpg" -msgstr "mpg" - -#: fuel_efficiency.cpp:69 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per US gallon" -msgstr "mérföld per amerikai gallon" - -#: fuel_efficiency.cpp:71 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" -msgstr "mérföld per amerikai gallon;mpg" - -#: fuel_efficiency.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per US gallon" -msgstr "%1 mérföld per amerikai gallon" - -#: fuel_efficiency.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per US gallon" -msgid_plural "%1 miles per US gallon" -msgstr[0] "%1 mérföld per amerikai gallon" -msgstr[1] "%1 mérföld per amerikai gallon" - -#: fuel_efficiency.cpp:78 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "mpg (imperial)" -msgstr "mpg (angolszász)" - -#: fuel_efficiency.cpp:79 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per imperial gallon" -msgstr "mérföld per angolszász gallon" - -#: fuel_efficiency.cpp:81 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)" -msgstr "mérföld per angolszász gallon;mpg (angolszász)" - -#: fuel_efficiency.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per imperial gallon" -msgstr "%1 mérföld per angolszász gallon" - -#: fuel_efficiency.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per imperial gallon" -msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" -msgstr[0] "%1 mérföld per angolszász gallon" -msgstr[1] "%1 mérföld per angolszász gallon" - -#: fuel_efficiency.cpp:88 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "kmpl" -msgstr "kmpl" - -#: fuel_efficiency.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers per liter" -msgstr "kilométer per liter" - -#: fuel_efficiency.cpp:91 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" -msgstr "kilométer per liter;kmpl;km/l" - -#: fuel_efficiency.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers per liter" -msgstr "%1 kilométer per liter" - -#: fuel_efficiency.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer per liter" -msgid_plural "%1 kilometers per liter" -msgstr[0] "%1 kilométer per liter" -msgstr[1] "%1 kilométer per liter" - -#: length.cpp:29 -msgid "Length" -msgstr "Hosszúság" - -#: length.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: length.cpp:34 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Ym" -msgstr "Ym" - -#: length.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottameters" -msgstr "yottaméter" - -#: length.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottameter;yottameters;Ym" -msgstr "yottaméter;yottaméter;Ym" - -#: length.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottameters" -msgstr "%1 yottaméter" - -#: length.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottameter" -msgid_plural "%1 yottameters" -msgstr[0] "%1 yottaméter" -msgstr[1] "%1 yottaméter" - -#: length.cpp:42 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Zm" -msgstr "Zm" - -#: length.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettameters" -msgstr "zettaméter" - -#: length.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettameter;zettameters;Zm" -msgstr "zettaméter;zettaméter;Zm" - -#: length.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettameters" -msgstr "%1 zettaméter" - -#: length.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettameter" -msgid_plural "%1 zettameters" -msgstr[0] "%1 zettaméter" -msgstr[1] "%1 zettaméter" - -#: length.cpp:50 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Em" -msgstr "Em" - -#: length.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exameters" -msgstr "examéter" - -#: length.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exameter;exameters;Em" -msgstr "examéter;examéter;Em" - -#: length.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exameters" -msgstr "%1 examéter" - -#: length.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exameter" -msgid_plural "%1 exameters" -msgstr[0] "%1 examéter" -msgstr[1] "%1 examéter" - -#: length.cpp:58 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Pm" -msgstr "Pm" - -#: length.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petameters" -msgstr "petaméter" - -#: length.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petameter;petameters;Pm" -msgstr "petaméter;petaméter;Pm" - -#: length.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petameters" -msgstr "%1 petaméter" - -#: length.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petameter" -msgid_plural "%1 petameters" -msgstr[0] "%1 petaméter" -msgstr[1] "%1 petaméter" - -#: length.cpp:66 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Tm" -msgstr "Tm" - -#: length.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terameters" -msgstr "teraméter" - -#: length.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terameter;terameters;Tm" -msgstr "teraméter;teraméter;Tm" - -#: length.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terameters" -msgstr "%1 teraméter" - -#: length.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terameter" -msgid_plural "%1 terameters" -msgstr[0] "%1 teraméter" -msgstr[1] "%1 teraméter" - -#: length.cpp:74 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Gm" -msgstr "Gm" - -#: length.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigameters" -msgstr "gigaméter" - -#: length.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigameter;gigameters;Gm" -msgstr "gigaméter;gigaméter;Gm" - -#: length.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigameters" -msgstr "%1 gigaméter" - -#: length.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigameter" -msgid_plural "%1 gigameters" -msgstr[0] "%1 gigaméter" -msgstr[1] "%1 gigaméter" - -#: length.cpp:82 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Mm" -msgstr "Mm" - -#: length.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megameters" -msgstr "megaméter" - -#: length.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megameter;megameters;Mm" -msgstr "megaméter;megaméter;Mm" - -#: length.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megameters" -msgstr "%1 megaméter" - -#: length.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megameter" -msgid_plural "%1 megameters" -msgstr[0] "%1 megaméter" -msgstr[1] "%1 megaméter" - -#: length.cpp:90 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "km" -msgstr "km" - -#: length.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers" -msgstr "kilométer" - -#: length.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer;kilometers;km" -msgstr "kilométer;kilométer;km" - -#: length.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers" -msgstr "%1 kilométer" - -#: length.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer" -msgid_plural "%1 kilometers" -msgstr[0] "%1 kilométer" -msgstr[1] "%1 kilométer" - -#: length.cpp:98 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "hm" -msgstr "hm" - -#: length.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectometers" -msgstr "hektométer" - -#: length.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectometer;hectometers;hm" -msgstr "hektométer;hektométer;hm" - -#: length.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectometers" -msgstr "%1 hektométer" - -#: length.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectometer" -msgid_plural "%1 hectometers" -msgstr[0] "%1 hektométer" -msgstr[1] "%1 hektométer" - -#: length.cpp:106 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "dam" -msgstr "dam" - -#: length.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decameters" -msgstr "dekaméter" - -#: length.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decameter;decameters;dam" -msgstr "dekaméter;dekaméter;dam" - -#: length.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decameters" -msgstr "%1 dekaméter" - -#: length.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decameter" -msgid_plural "%1 decameters" -msgstr[0] "%1 dekaméter" -msgstr[1] "%1 dekaméter" - -#: length.cpp:114 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "m" -msgstr "m" - -#: length.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters" -msgstr "méter" - -#: length.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter;meters;m" -msgstr "méter;méter;m" - -#: length.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters" -msgstr "%1 méter" - -#: length.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter" -msgid_plural "%1 meters" -msgstr[0] "%1 méter" -msgstr[1] "%1 méter" - -#: length.cpp:122 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "dm" -msgstr "dm" - -#: length.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decimeters" -msgstr "deciméter" - -#: length.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decimeter;decimeters;dm" -msgstr "deciméter;deciméter;dm" - -#: length.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decimeters" -msgstr "%1 deciméter" - -#: length.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decimeter" -msgid_plural "%1 decimeters" -msgstr[0] "%1 deciméter" -msgstr[1] "%1 deciméter" - -#: length.cpp:130 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: length.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centimeters" -msgstr "centiméter" - -#: length.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centimeter;centimeters;cm" -msgstr "centiméter;centiméter;cm" - -#: length.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centimeters" -msgstr "%1 centiméter" - -#: length.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centimeter" -msgid_plural "%1 centimeters" -msgstr[0] "%1 centiméter" -msgstr[1] "%1 centiméter" - -#: length.cpp:138 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: length.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millimeters" -msgstr "milliméter" - -#: length.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millimeter;millimeters;mm" -msgstr "milliméter;milliméter;mm" - -#: length.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millimeters" -msgstr "%1 milliméter" - -#: length.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millimeter" -msgid_plural "%1 millimeters" -msgstr[0] "%1 milliméter" -msgstr[1] "%1 milliméter" - -#: length.cpp:146 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "µm" -msgstr "µm" - -#: length.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micrometers" -msgstr "mikrométer" - -#: length.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micrometer;micrometers;µm;um" -msgstr "mikrométer;mikrométer;µm;um" - -#: length.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micrometers" -msgstr "%1 mikrométer" - -#: length.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micrometer" -msgid_plural "%1 micrometers" -msgstr[0] "%1 mikrométer" -msgstr[1] "%1 mikrométer" - -#: length.cpp:154 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "nm" -msgstr "nm" - -#: length.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanometers" -msgstr "nanométer" - -#: length.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanometer;nanometers;nm" -msgstr "nanométer;nanométer;nm" - -#: length.cpp:162 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Å" -msgstr "Å" - -#: length.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Ångström" -msgstr "Ångström" - -#: length.cpp:165 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" -msgstr "" -"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" - -#: length.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Ångströms" -msgstr "%1 Ångström" - -#: length.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Ångström" -msgid_plural "%1 Ångströms" -msgstr[0] "%1 Ångström" -msgstr[1] "%1 Ångström" - -#: length.cpp:171 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: length.cpp:172 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picometers" -msgstr "pikométer" - -#: length.cpp:173 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picometer;picometers;pm" -msgstr "pikométer;pikométer;pm" - -#: length.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picometers" -msgstr "%1 pikométer" - -#: length.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picometer" -msgid_plural "%1 picometers" -msgstr[0] "%1 pikométer" -msgstr[1] "%1 pikométer" - -#: length.cpp:179 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "fm" -msgstr "fm" - -#: length.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtometers" -msgstr "femtométer" - -#: length.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtometer;femtometers;fm" -msgstr "femtométer;femtométer;fm" - -#: length.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtometers" -msgstr "%1 femtométer" - -#: length.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtometer" -msgid_plural "%1 femtometers" -msgstr[0] "%1 femtométer" -msgstr[1] "%1 femtométer" - -#: length.cpp:187 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "am" -msgstr "am" - -#: length.cpp:188 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attometers" -msgstr "attométer" - -#: length.cpp:189 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attometer;attometers;am" -msgstr "attométer;attométer;am" - -#: length.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attometers" -msgstr "%1 attométer" - -#: length.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attometer" -msgid_plural "%1 attometers" -msgstr[0] "%1 attométer" -msgstr[1] "%1 attométer" - -#: length.cpp:195 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "zm" -msgstr "zm" - -#: length.cpp:196 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptometers" -msgstr "zeptométer" - -#: length.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptometer;zeptometers;zm" -msgstr "zeptométer;zeptométer;zm" - -#: length.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptometers" -msgstr "%1 zeptométer" - -#: length.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptometer" -msgid_plural "%1 zeptometers" -msgstr[0] "%1 zeptométer" -msgstr[1] "%1 zeptométer" - -#: length.cpp:203 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ym" -msgstr "ym" - -#: length.cpp:204 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctometers" -msgstr "yoctométer" - -#: length.cpp:205 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctometer;yoctometers;ym" -msgstr "yoctométer;yoctométer;ym" - -#: length.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctometers" -msgstr "%1 yoctométer" - -#: length.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctometer" -msgid_plural "%1 yoctometers" -msgstr[0] "%1 yoctométer" -msgstr[1] "%1 yoctométer" - -#: length.cpp:211 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "in" -msgstr "in" - -#: length.cpp:212 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches" -msgstr "hüvelyk" - -#: length.cpp:213 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch;inches;in;\"" -msgstr "hüvelyk;in;\"" - -#: length.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches" -msgstr "%1 hüvelyk" - -#: length.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inch" -msgid_plural "%1 inches" -msgstr[0] "%1 hüvelyk" -msgstr[1] "%1 hüvelyk" - -#: length.cpp:219 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "thou" -msgstr "thou" - -#: length.cpp:220 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "thousandths of an inch" -msgstr "ezredhüvelyk" - -#: length.cpp:222 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" -msgstr "thou;mil;ezredhüvelyk" - -#: length.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 thousandths of an inch" -msgstr "%1 ezredhüvelyk" - -#: length.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 thousandth of an inch" -msgid_plural "%1 thousandths of an inch" -msgstr[0] "%1 ezredhüvelyk" -msgstr[1] "%1 ezredhüvelyk" - -#: length.cpp:228 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ft" -msgstr "ft" - -#: length.cpp:229 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet" -msgstr "láb" - -#: length.cpp:230 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot;feet;ft" -msgstr "láb;ft" - -#: length.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet" -msgstr "%1 láb" - -#: length.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot" -msgid_plural "%1 feet" -msgstr[0] "%1 láb" -msgstr[1] "%1 láb" - -#: length.cpp:236 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "yd" -msgstr "yd" - -#: length.cpp:237 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yards" -msgstr "yard" - -#: length.cpp:238 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yard;yards;yd" -msgstr "yard;yd" - -#: length.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yards" -msgstr "%1 yard" - -#: length.cpp:241 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yard" -msgid_plural "%1 yards" -msgstr[0] "%1 yard" -msgstr[1] "%1 yard" - -#: length.cpp:244 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "mi" -msgstr "mi" - -#: length.cpp:245 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles" -msgstr "mérföld" - -#: length.cpp:246 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile;miles;mi" -msgstr "mérföld;mi" - -#: length.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles" -msgstr "%1 mérföld" - -#: length.cpp:249 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile" -msgid_plural "%1 miles" -msgstr[0] "%1 mérföld" -msgstr[1] "%1 mérföld" - -#: length.cpp:252 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "nmi" -msgstr "nmi" - -#: length.cpp:253 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nautical miles" -msgstr "tengeri mérföld" - -#: length.cpp:254 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" -msgstr "tengeri mérföld;nmi" - -#: length.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nautical miles" -msgstr "%1 tengeri mérföld" - -#: length.cpp:257 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nautical mile" -msgid_plural "%1 nautical miles" -msgstr[0] "%1 tengeri mérföld" -msgstr[1] "%1 tengeri mérföld" - -#: length.cpp:260 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ly" -msgstr "fényév" - -#: length.cpp:261 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "light-years" -msgstr "fényév" - -#: length.cpp:263 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" -msgstr "fényév" - -#: length.cpp:265 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 light-years" -msgstr "%1 fényév" - -#: length.cpp:266 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 light-year" -msgid_plural "%1 light-years" -msgstr[0] "%1 fényév" -msgstr[1] "%1 fényév" - -#: length.cpp:269 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "pc" -msgstr "pc" - -#: length.cpp:270 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "parsecs" -msgstr "parszek" - -#: length.cpp:271 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "parsec;parsecs;pc" -msgstr "parszek;pc" - -#: length.cpp:273 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 parsecs" -msgstr "%1 parszek" - -#: length.cpp:274 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 parsec" -msgid_plural "%1 parsecs" -msgstr[0] "%1 parszek" -msgstr[1] "%1 parszek" - -#: length.cpp:277 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "au" -msgstr "CSE" - -#: length.cpp:278 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "astronomical units" -msgstr "csillagászati egység" - -#: length.cpp:279 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "astronomical unit;astronomical units;au" -msgstr "csillagászati egység;CSE" - -#: length.cpp:281 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 astronomical units" -msgstr "%1 csillagászati egység" - -#: length.cpp:282 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 astronomical unit" -msgid_plural "%1 astronomical units" -msgstr[0] "%1 csillagászati egység" -msgstr[1] "%1 csillagászati egység" - -#: mass.cpp:30 -msgid "Mass" -msgstr "Tömeg" - -#: mass.cpp:32 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: mass.cpp:35 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Yg" -msgstr "Yg" - -#: mass.cpp:36 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottagrams" -msgstr "yottagramm" - -#: mass.cpp:37 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottagram;yottagrams;Yg" -msgstr "yottagramm;yottagramm;Yg" - -#: mass.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottagrams" -msgstr "%1 yottagramm" - -#: mass.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottagram" -msgid_plural "%1 yottagrams" -msgstr[0] "%1 yottagramm" -msgstr[1] "%1 yottagramm" - -#: mass.cpp:43 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Zg" -msgstr "Zg" - -#: mass.cpp:44 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettagrams" -msgstr "zettagramm" - -#: mass.cpp:45 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettagram;zettagrams;Zg" -msgstr "zettagramm;zettagramm;Zg" - -#: mass.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettagrams" -msgstr "%1 zettagramm" - -#: mass.cpp:48 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettagram" -msgid_plural "%1 zettagrams" -msgstr[0] "%1 zettagramm" -msgstr[1] "%1 zettagramm" - -#: mass.cpp:51 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Eg" -msgstr "Eg" - -#: mass.cpp:52 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exagrams" -msgstr "exagramm" - -#: mass.cpp:53 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exagram;exagrams;Eg" -msgstr "exagramm;exagramm;Eg" - -#: mass.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exagrams" -msgstr "%1 exagramm" - -#: mass.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exagram" -msgid_plural "%1 exagrams" -msgstr[0] "%1 exagramm" -msgstr[1] "%1 exagramm" - -#: mass.cpp:59 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Pg" -msgstr "Pg" - -#: mass.cpp:60 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petagrams" -msgstr "petagramm" - -#: mass.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petagram;petagrams;Pg" -msgstr "petagramm;petagramm;Pg" - -#: mass.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petagrams" -msgstr "%1 petagramm" - -#: mass.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petagram" -msgid_plural "%1 petagrams" -msgstr[0] "%1 petagramm" -msgstr[1] "%1 petagramm" - -#: mass.cpp:67 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Tg" -msgstr "Tg" - -#: mass.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teragrams" -msgstr "teragramm" - -#: mass.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teragram;teragrams;Tg" -msgstr "teragramm;teragramm;Tg" - -#: mass.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teragrams" -msgstr "%1 teragramm" - -#: mass.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teragram" -msgid_plural "%1 teragrams" -msgstr[0] "%1 teragramm" -msgstr[1] "%1 teragramm" - -#: mass.cpp:75 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Gg" -msgstr "Gg" - -#: mass.cpp:76 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigagrams" -msgstr "gigagramm" - -#: mass.cpp:77 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigagram;gigagrams;Gg" -msgstr "gigagramm;gigagramm;Gg" - -#: mass.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigagrams" -msgstr "%1 gigagramm" - -#: mass.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigagram" -msgid_plural "%1 gigagrams" -msgstr[0] "%1 gigagramm" -msgstr[1] "%1 gigagramm" - -#: mass.cpp:83 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Mg" -msgstr "Mg" - -#: mass.cpp:84 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megagrams" -msgstr "megagramm" - -#: mass.cpp:85 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megagram;megagrams;Mg" -msgstr "megagramm;megagramm;Mg" - -#: mass.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megagrams" -msgstr "%1 megagramm" - -#: mass.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megagram" -msgid_plural "%1 megagrams" -msgstr[0] "%1 megagramm" -msgstr[1] "%1 megagramm" - -#: mass.cpp:91 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "kg" -msgstr "kg" - -#: mass.cpp:92 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms" -msgstr "kilogramm" - -#: mass.cpp:93 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram;kilograms;kg" -msgstr "kilogramm;kilogramm;kg" - -#: mass.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms" -msgstr "%1 kilogramm" - -#: mass.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram" -msgid_plural "%1 kilograms" -msgstr[0] "%1 kilogramm" -msgstr[1] "%1 kilogramm" - -#: mass.cpp:99 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "hg" -msgstr "hg" - -#: mass.cpp:100 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectograms" -msgstr "hektogramm" - -#: mass.cpp:101 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectogram;hectograms;hg" -msgstr "hektogramm;hektogramm;hg" - -#: mass.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectograms" -msgstr "%1 hektogramm" - -#: mass.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectogram" -msgid_plural "%1 hectograms" -msgstr[0] "%1 hektogramm" -msgstr[1] "%1 hektogramm" - -#: mass.cpp:107 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "dag" -msgstr "dag" - -#: mass.cpp:108 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decagrams" -msgstr "dekagramm" - -#: mass.cpp:109 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decagram;decagrams;dag" -msgstr "dekagramm;dekagramm;dkg" - -#: mass.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decagrams" -msgstr "%1 dekagramm" - -#: mass.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decagram" -msgid_plural "%1 decagrams" -msgstr[0] "%1 dekagramm" -msgstr[1] "%1 dekagramm" - -#: mass.cpp:115 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "g" -msgstr "g" - -#: mass.cpp:116 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams" -msgstr "gramm" - -#: mass.cpp:117 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram;grams;g" -msgstr "gramm;gramm;g" - -#: mass.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams" -msgstr "%1 gramm" - -#: mass.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram" -msgid_plural "%1 grams" -msgstr[0] "%1 gramm" -msgstr[1] "%1 gramm" - -#: mass.cpp:123 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "dg" -msgstr "dg" - -#: mass.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decigrams" -msgstr "decigramm" - -#: mass.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decigram;decigrams;dg" -msgstr "decigramm;decigramm,dg" - -#: mass.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decigrams" -msgstr "%1 decigramm" - -#: mass.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decigram" -msgid_plural "%1 decigrams" -msgstr[0] "%1 decigramm" -msgstr[1] "%1 decigramm" - -#: mass.cpp:131 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "cg" -msgstr "cg" - -#: mass.cpp:132 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centigrams" -msgstr "centigramm" - -#: mass.cpp:133 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centigram;centigrams;cg" -msgstr "centigramm;centigramm;cg" - -#: mass.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centigrams" -msgstr "%1 centigramm" - -#: mass.cpp:136 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centigram" -msgid_plural "%1 centigrams" -msgstr[0] "%1 centigramm" -msgstr[1] "%1 centigramm" - -#: mass.cpp:139 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "mg" -msgstr "mg" - -#: mass.cpp:140 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milligrams" -msgstr "milligramm" - -#: mass.cpp:141 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milligram;milligrams;mg" -msgstr "milligramm;milligramm;mg" - -#: mass.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milligrams" -msgstr "%1 milligramm" - -#: mass.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milligram" -msgid_plural "%1 milligrams" -msgstr[0] "%1 milligramm" -msgstr[1] "%1 milligramm" - -#: mass.cpp:147 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "µg" -msgstr "µg" - -#: mass.cpp:148 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micrograms" -msgstr "mikrogramm" - -#: mass.cpp:149 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microgram;micrograms;µg;ug" -msgstr "mikrogramm;mikrogramm;µg;ug" - -#: mass.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micrograms" -msgstr "%1 mikrogramm" - -#: mass.cpp:152 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microgram" -msgid_plural "%1 micrograms" -msgstr[0] "%1 mikrogramm" -msgstr[1] "%1 mikrogramm" - -#: mass.cpp:155 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "ng" -msgstr "ng" - -#: mass.cpp:156 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanograms" -msgstr "nanogramm" - -#: mass.cpp:157 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanogram;nanograms;ng" -msgstr "nanogramm;nanogramm;ng" - -#: mass.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanograms" -msgstr "%1 nanogramm" - -#: mass.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanogram" -msgid_plural "%1 nanograms" -msgstr[0] "%1 nanogramm" -msgstr[1] "%1 nanogramm" - -#: mass.cpp:163 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "pg" -msgstr "pg" - -#: mass.cpp:164 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picograms" -msgstr "pikogramm" - -#: mass.cpp:165 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picogram;picograms;pg" -msgstr "pikogramm;pikogramm;pg" - -#: mass.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picograms" -msgstr "%1 pikogramm" - -#: mass.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picogram" -msgid_plural "%1 picograms" -msgstr[0] "%1 pikogramm" -msgstr[1] "%1 pikogramm" - -#: mass.cpp:171 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "fg" -msgstr "fg" - -#: mass.cpp:172 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtograms" -msgstr "femtogramm" - -#: mass.cpp:173 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtogram;femtograms;fg" -msgstr "femtogramm;femtogramm;fg" - -#: mass.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtograms" -msgstr "%1 femtogramm" - -#: mass.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtogram" -msgid_plural "%1 femtograms" -msgstr[0] "%1 femtogramm" -msgstr[1] "%1 femtogramm" - -#: mass.cpp:179 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "ag" -msgstr "ag" - -#: mass.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attograms" -msgstr "attogramm" - -#: mass.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attogram;attograms;ag" -msgstr "attogramm;attogramm;ag" - -#: mass.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attograms" -msgstr "%1 attogramm" - -#: mass.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attogram" -msgid_plural "%1 attograms" -msgstr[0] "%1 attogramm" -msgstr[1] "%1 attogramm" - -#: mass.cpp:187 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "zg" -msgstr "zg" - -#: mass.cpp:188 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptograms" -msgstr "zeptogramm" - -#: mass.cpp:189 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptogram;zeptograms;zg" -msgstr "zeptogramm;zeptogramm,zg" - -#: mass.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptograms" -msgstr "%1 zeptogramm" - -#: mass.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptogram" -msgid_plural "%1 zeptograms" -msgstr[0] "%1 zeptogramm" -msgstr[1] "%1 zeptogramm" - -#: mass.cpp:195 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "yg" -msgstr "yg" - -#: mass.cpp:196 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctograms" -msgstr "yoctogramm" - -#: mass.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctogram;yoctograms;yg" -msgstr "yoctogramm;yoctogramm;yg" - -#: mass.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctograms" -msgstr "%1 yoctogramm" - -#: mass.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctogram" -msgid_plural "%1 yoctograms" -msgstr[0] "%1 yoctogramm" -msgstr[1] "%1 yoctogramm" - -#: mass.cpp:203 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "t" -msgstr "t" - -#: mass.cpp:204 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "tons" -msgstr "tonna" - -#: mass.cpp:205 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ton;tons;t;tonne" -msgstr "tonna;t" - -#: mass.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 tons" -msgstr "%1 tonna" - -#: mass.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ton" -msgid_plural "%1 tons" -msgstr[0] "%1 tonna" -msgstr[1] "%1 tonna" - -#: mass.cpp:212 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "CD" -msgstr "Kt" - -#: mass.cpp:213 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "carats" -msgstr "karát" - -#: mass.cpp:214 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "carat;carats;CD" -msgstr "karát;Kt" - -#: mass.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 carats" -msgstr "%1 karát" - -#: mass.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 carat" -msgid_plural "%1 carats" -msgstr[0] "%1 karát" -msgstr[1] "%1 karát" - -#: mass.cpp:221 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "lb" -msgstr "lb" - -#: mass.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds" -msgstr "font" - -#: mass.cpp:223 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound;pounds;lb" -msgstr "font;lb" - -#: mass.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds" -msgstr "%1 font" - -#: mass.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound" -msgid_plural "%1 pounds" -msgstr[0] "%1 font" -msgstr[1] "%1 font" - -#: mass.cpp:230 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "oz" -msgstr "oz" - -#: mass.cpp:231 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces" -msgstr "uncia" - -#: mass.cpp:232 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce;ounces;oz" -msgstr "uncia;oz" - -#: mass.cpp:234 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces" -msgstr "%1 uncia" - -#: mass.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce" -msgid_plural "%1 ounces" -msgstr[0] "%1 uncia" -msgstr[1] "%1 uncia" - -#: mass.cpp:238 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "t oz" -msgstr "ozt" - -#: mass.cpp:239 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "troy ounces" -msgstr "uncia (angolszász)" - -#: mass.cpp:240 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" -msgstr "uncia;ozt" - -#: mass.cpp:242 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 troy ounces" -msgstr "%1 uncia" - -#: mass.cpp:243 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 troy ounce" -msgid_plural "%1 troy ounces" -msgstr[0] "%1 uncia" -msgstr[1] "%1 uncia" - -#: mass.cpp:246 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: mass.cpp:255 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "kN" -msgstr "kN" - -#: mass.cpp:256 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilonewton" -msgstr "kilonewton" - -#: mass.cpp:257 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilonewton;kilonewton;kN" -msgstr "kilonewton;kilonewton;kN" - -#: mass.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilonewton" -msgstr "%1 kilonewton" - -#: power.cpp:29 -msgid "Power" -msgstr "Teljesítmény" - -#: power.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: power.cpp:34 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "YW" -msgstr "YW" - -#: power.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottawatts" -msgstr "yottawatt" - -#: power.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottawatt;yottawatts;YW" -msgstr "yottawatt;yottawatt;YW" - -#: power.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottawatts" -msgstr "%1 yottawatt" - -#: power.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottawatt" -msgid_plural "%1 yottawatts" -msgstr[0] "%1 yottawatt" -msgstr[1] "%1 yottawatt" - -#: power.cpp:42 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "ZW" -msgstr "ZW" - -#: power.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettawatts" -msgstr "zettawatt" - -#: power.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" -msgstr "zettawatt;zettawatt;ZW" - -#: power.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettawatts" -msgstr "%1 zettawatt" - -#: power.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettawatt" -msgid_plural "%1 zettawatts" -msgstr[0] "%1 zettawatt" -msgstr[1] "%1 zettawatt" - -#: power.cpp:50 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "EW" -msgstr "EW" - -#: power.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exawatts" -msgstr "exawatt" - -#: power.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exawatt;exawatts;EW" -msgstr "exawatt;exawatt;EW" - -#: power.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exawatts" -msgstr "%1 exawatt" - -#: power.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exawatt" -msgid_plural "%1 exawatts" -msgstr[0] "%1 exawatt" -msgstr[1] "%1 exawatt" - -#: power.cpp:58 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "PW" -msgstr "PW" - -#: power.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petawatts" -msgstr "petawatt" - -#: power.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petawatt;petawatts;PW" -msgstr "petawatt;petawatt,PW" - -#: power.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petawatts" -msgstr "%1 petawatt" - -#: power.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petawatt" -msgid_plural "%1 petawatts" -msgstr[0] "%1 petawatt" -msgstr[1] "%1 petawatt" - -#: power.cpp:66 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "TW" -msgstr "TW" - -#: power.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terawatts" -msgstr "terawatt" - -#: power.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terawatt;terawatts;TW" -msgstr "terawatt;terawatt;TW" - -#: power.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terawatts" -msgstr "%1 terawatt" - -#: power.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terawatt" -msgid_plural "%1 terawatts" -msgstr[0] "%1 terawatt" -msgstr[1] "%1 terawatt" - -#: power.cpp:74 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "GW" -msgstr "GW" - -#: power.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigawatts" -msgstr "gigawatt" - -#: power.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigawatt;gigawatts;GW" -msgstr "gigawatt;gigawatt;GW" - -#: power.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigawatts" -msgstr "%1 gigawatt" - -#: power.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigawatt" -msgid_plural "%1 gigawatts" -msgstr[0] "%1 gigawatt" -msgstr[1] "%1 gigawatt" - -#: power.cpp:82 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "MW" -msgstr "MW" - -#: power.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megawatts" -msgstr "megawatt" - -#: power.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megawatt;megawatts;MW" -msgstr "megawatt;megawatt;MW" - -#: power.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megawatts" -msgstr "%1 megawatt" - -#: power.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megawatt" -msgid_plural "%1 megawatts" -msgstr[0] "%1 megawatt" -msgstr[1] "%1 megawatt" - -#: power.cpp:90 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "kW" -msgstr "kW" - -#: power.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilowatts" -msgstr "kilowatt" - -#: power.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilowatt;kilowatts;kW" -msgstr "kilowatt;kilowatt;kW" - -#: power.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilowatts" -msgstr "%1 kilowatt" - -#: power.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilowatt" -msgid_plural "%1 kilowatts" -msgstr[0] "%1 kilowatt" -msgstr[1] "%1 kilowatt" - -#: power.cpp:98 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "hW" -msgstr "hW" - -#: power.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectowatts" -msgstr "hektowatt" - -#: power.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectowatt;hectowatts;hW" -msgstr "hektowatt;hektowatt;hW" - -#: power.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectowatts" -msgstr "%1 hektowatt" - -#: power.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectowatt" -msgid_plural "%1 hectowatts" -msgstr[0] "%1 hektowatt" -msgstr[1] "%1 hektowatts" - -#: power.cpp:106 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "daW" -msgstr "dkW" - -#: power.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decawatts" -msgstr "dekawatt" - -#: power.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decawatt;decawatts;daW" -msgstr "dekawatt;dekawatt;dkW" - -#: power.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decawatts" -msgstr "%1 dekawatt" - -#: power.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decawatt" -msgid_plural "%1 decawatts" -msgstr[0] "%1 dekawatt" -msgstr[1] "%1 dekawatt" - -#: power.cpp:114 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "W" -msgstr "W" - -#: power.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "watts" -msgstr "watt" - -#: power.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "watt;watts;W" -msgstr "watt;watt;W" - -#: power.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 watts" -msgstr "%1 watt" - -#: power.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 watt" -msgid_plural "%1 watts" -msgstr[0] "%1 watt" -msgstr[1] "%1 watt" - -#: power.cpp:122 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "dW" -msgstr "dW" - -#: power.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciwatts" -msgstr "deciwatt" - -#: power.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deciwatt;deciwatts;dW" -msgstr "deciwatt;deciwatt;dw" - -#: power.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciwatts" -msgstr "%1 deciwatt" - -#: power.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 deciwatt" -msgid_plural "%1 deciwatts" -msgstr[0] "%1 deciwatt" -msgstr[1] "%1 deciwatt" - -#: power.cpp:130 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "cW" -msgstr "cW" - -#: power.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiwatts" -msgstr "centiwatt" - -#: power.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centiwatt;centiwatts;cW" -msgstr "centiwatt;centiwatt;cW" - -#: power.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiwatts" -msgstr "%1 centiwatt" - -#: power.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centiwatt" -msgid_plural "%1 centiwatts" -msgstr[0] "%1 centiwatt" -msgstr[1] "%1 centiwatt" - -#: power.cpp:138 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: power.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliwatts" -msgstr "milliwatt" - -#: power.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milliwatt;milliwatts;mW" -msgstr "milliwatt;milliwatt;mW" - -#: power.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliwatts" -msgstr "%1 milliwatt" - -#: power.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milliwatt" -msgid_plural "%1 milliwatts" -msgstr[0] "%1 milliwatt" -msgstr[1] "%1 milliwatt" - -#: power.cpp:146 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "µW" -msgstr "µW" - -#: power.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microwatts" -msgstr "mikrowatt" - -#: power.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" -msgstr "mikrowatt;mikrowatt;µW;uW" - -#: power.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microwatts" -msgstr "%1 mikrowatt" - -#: power.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microwatt" -msgid_plural "%1 microwatts" -msgstr[0] "%1 mikrowatt" -msgstr[1] "%1 mikrowatt" - -#: power.cpp:154 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "nW" -msgstr "nW" - -#: power.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanowatts" -msgstr "nanowatt" - -#: power.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanowatt;nanowatts;nW" -msgstr "nanowatt;nanowatt;nW" - -#: power.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanowatts" -msgstr "%1 nanowatt" - -#: power.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanowatt" -msgid_plural "%1 nanowatts" -msgstr[0] "%1 nanowatt" -msgstr[1] "%1 nanowatt" - -#: power.cpp:162 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "pW" -msgstr "pW" - -#: power.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picowatts" -msgstr "pikowatt" - -#: power.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picowatt;picowatts;pW" -msgstr "pikowatt;pikowatt;pW" - -#: power.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picowatts" -msgstr "%1 pikowatt" - -#: power.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picowatt" -msgid_plural "%1 picowatts" -msgstr[0] "%1 pikowatt" -msgstr[1] "%1 pikowatt" - -#: power.cpp:170 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "fW" -msgstr "fW" - -#: power.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtowatts" -msgstr "femtowatt" - -#: power.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtowatt;femtowatts;fW" -msgstr "femtowatt;femtowatt;fW" - -#: power.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtowatts" -msgstr "%1 femtowatt" - -#: power.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtowatt" -msgid_plural "%1 femtowatts" -msgstr[0] "%1 femtowatt" -msgstr[1] "%1 femtowatt" - -#: power.cpp:178 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "aW" -msgstr "aW" - -#: power.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attowatts" -msgstr "attowatt" - -#: power.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attowatt;attowatts;aW" -msgstr "attowatt;attowatt;aW" - -#: power.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attowatts" -msgstr "%1 attowatt" - -#: power.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attowatt" -msgid_plural "%1 attowatts" -msgstr[0] "%1 attowatt" -msgstr[1] "%1 attowatt" - -#: power.cpp:186 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "zW" -msgstr "zW" - -#: power.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptowatts" -msgstr "zeptowatt" - -#: power.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" -msgstr "zeptowatt;zeptowatt;zW" - -#: power.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptowatts" -msgstr "%1 zeptowatt" - -#: power.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptowatt" -msgid_plural "%1 zeptowatts" -msgstr[0] "%1 zeptowatt" -msgstr[1] "%1 zeptowatt" - -#: power.cpp:194 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "yW" -msgstr "yW" - -#: power.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctowatts" -msgstr "yoctowatt" - -#: power.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" -msgstr "yoctowatt;yoctowatt;yW" - -#: power.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctowatts" -msgstr "%1 yoctowatt" - -#: power.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctowatt" -msgid_plural "%1 yoctowatts" -msgstr[0] "%1 yoctowatt" -msgstr[1] "%1 yoctowatt" - -#: power.cpp:202 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "hp" -msgstr "LE" - -#: power.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "horsepowers" -msgstr "lóerő" - -#: power.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "horsepower;horsepowers;hp" -msgstr "lóerő;LE" - -#: power.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 horsepowers" -msgstr "%1 lóerő" - -#: power.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 horsepower" -msgid_plural "%1 horsepowers" -msgstr[0] "%1 lóerő" -msgstr[1] "%1 lóerő" - -#: pressure.cpp:29 -msgid "Pressure" -msgstr "Nyomás" - -#: pressure.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: pressure.cpp:34 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "YPa" -msgstr "YPa" - -#: pressure.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottapascals" -msgstr "yottapascal" - -#: pressure.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" -msgstr "yottapascal;yottapascal;YPa" - -#: pressure.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottapascals" -msgstr "%1 yottapascal" - -#: pressure.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottapascal" -msgid_plural "%1 yottapascals" -msgstr[0] "%1 yottapascal" -msgstr[1] "%1 yottapascal" - -#: pressure.cpp:42 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "ZPa" -msgstr "ZPa" - -#: pressure.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettapascals" -msgstr "zettapascal" - -#: pressure.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" -msgstr "zettapascal;zettapascal;ZPa" - -#: pressure.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettapascals" -msgstr "%1 zettapascal" - -#: pressure.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettapascal" -msgid_plural "%1 zettapascals" -msgstr[0] "%1 zettapascal" -msgstr[1] "%1 zettapascal" - -#: pressure.cpp:50 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "EPa" -msgstr "EPa" - -#: pressure.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exapascals" -msgstr "exapascal" - -#: pressure.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exapascal;exapascals;EPa" -msgstr "exapascal;exapascal;EPa" - -#: pressure.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exapascals" -msgstr "%1 exapascal" - -#: pressure.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exapascal" -msgid_plural "%1 exapascals" -msgstr[0] "%1 exapascal" -msgstr[1] "%1 exapascal" - -#: pressure.cpp:58 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "PPa" -msgstr "PPa" - -#: pressure.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petapascals" -msgstr "petapascal" - -#: pressure.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petapascal;petapascals;PPa" -msgstr "petapascal;petapascal;PPa" - -#: pressure.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petapascals" -msgstr "%1 petapascal" - -#: pressure.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petapascal" -msgid_plural "%1 petapascals" -msgstr[0] "%1 petapascal" -msgstr[1] "%1 petapascal" - -#: pressure.cpp:66 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "TPa" -msgstr "TPa" - -#: pressure.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terapascals" -msgstr "terapascal" - -#: pressure.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terapascal;terapascals;TPa" -msgstr "terapascal;terapascal;TPa" - -#: pressure.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terapascals" -msgstr "%1 terapascal" - -#: pressure.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terapascal" -msgid_plural "%1 terapascals" -msgstr[0] "%1 terapascal" -msgstr[1] "%1 terapascal" - -#: pressure.cpp:74 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "GPa" -msgstr "GPa" - -#: pressure.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigapascals" -msgstr "gigapascal" - -#: pressure.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" -msgstr "gigapascal;gigapascal;GPa" - -#: pressure.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigapascals" -msgstr "%1 gigapascal" - -#: pressure.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigapascal" -msgid_plural "%1 gigapascals" -msgstr[0] "%1 gigapascal" -msgstr[1] "%1 gigapascal" - -#: pressure.cpp:82 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "MPa" -msgstr "MPa" - -#: pressure.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megapascals" -msgstr "megapascal" - -#: pressure.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megapascal;megapascals;MPa" -msgstr "megapascal;megapascal;MPa" - -#: pressure.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megapascals" -msgstr "%1 megapascal" - -#: pressure.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megapascal" -msgid_plural "%1 megapascals" -msgstr[0] "%1 megapascal" -msgstr[1] "%1 megapascal" - -#: pressure.cpp:90 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#: pressure.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilopascals" -msgstr "kilopascal" - -#: pressure.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" -msgstr "kilopascal;kilopascal;kPa" - -#: pressure.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilopascals" -msgstr "%1 kilopascal" - -#: pressure.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilopascal" -msgid_plural "%1 kilopascals" -msgstr[0] "%1 kilopascal" -msgstr[1] "%1 kilopascal" - -#: pressure.cpp:98 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#: pressure.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectopascals" -msgstr "hektopascal" - -#: pressure.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" -msgstr "hektopascal;hektopascal;hPa" - -#: pressure.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectopascals" -msgstr "%1 hektopascal" - -#: pressure.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectopascal" -msgid_plural "%1 hectopascals" -msgstr[0] "%1 hektopascal" -msgstr[1] "%1 hektopascal" - -#: pressure.cpp:106 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "daPa" -msgstr "dkPa" - -#: pressure.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decapascals" -msgstr "dekapascal" - -#: pressure.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decapascal;decapascals;daPa" -msgstr "dekapascal;dekapascal;dkPa" - -#: pressure.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decapascals" -msgstr "%1 dekapascal" - -#: pressure.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decapascal" -msgid_plural "%1 decapascals" -msgstr[0] "%1 dekapascal" -msgstr[1] "%1 dekapascal" - -#: pressure.cpp:114 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "Pa" -msgstr "Pa" - -#: pressure.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pascals" -msgstr "pascal" - -#: pressure.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pascal;pascals;Pa" -msgstr "pascal;pascal;Pa" - -#: pressure.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pascals" -msgstr "%1 pascal" - -#: pressure.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pascal" -msgid_plural "%1 pascals" -msgstr[0] "%1 pascal" -msgstr[1] "%1 pascal" - -#: pressure.cpp:122 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "dPa" -msgstr "dPa" - -#: pressure.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decipascals" -msgstr "decipascal" - -#: pressure.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decipascal;decipascals;dPa" -msgstr "decipascal;decipascal;dPa" - -#: pressure.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decipascals" -msgstr "%1 decipascal" - -#: pressure.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decipascal" -msgid_plural "%1 decipascals" -msgstr[0] "%1 decipascal" -msgstr[1] "%1 decipascal" - -#: pressure.cpp:130 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "cPa" -msgstr "cPa" - -#: pressure.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centipascals" -msgstr "centipascal" - -#: pressure.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centipascal;centipascals;cPa" -msgstr "centipascal;centipascal;cPa" - -#: pressure.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centipascals" -msgstr "%1 centipascal" - -#: pressure.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centipascal" -msgid_plural "%1 centipascals" -msgstr[0] "%1 centipascal" -msgstr[1] "%1 centipascal" - -#: pressure.cpp:138 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mPa" -msgstr "mPa" - -#: pressure.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millipascals" -msgstr "millipascal" - -#: pressure.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millipascal;millipascals;mPa" -msgstr "millipascal;millipascal;mPa" - -#: pressure.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millipascals" -msgstr "%1 millipascal" - -#: pressure.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millipascal" -msgid_plural "%1 millipascals" -msgstr[0] "%1 millipascal" -msgstr[1] "%1 millipascal" - -#: pressure.cpp:146 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "µPa" -msgstr "µPa" - -#: pressure.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micropascals" -msgstr "mikropascal" - -#: pressure.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" -msgstr "mikropascal;mikropascal;µPa;uPa" - -#: pressure.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micropascals" -msgstr "%1 mikropascal" - -#: pressure.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micropascal" -msgid_plural "%1 micropascals" -msgstr[0] "%1 mikropascal" -msgstr[1] "%1 mikropascal" - -#: pressure.cpp:154 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "nPa" -msgstr "nPa" - -#: pressure.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanopascals" -msgstr "nanopascal" - -#: pressure.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" -msgstr "nanopascal;nanopascal;nPa" - -#: pressure.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanopascals" -msgstr "%1 nanopascal" - -#: pressure.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanopascal" -msgid_plural "%1 nanopascals" -msgstr[0] "%1 nanopascal" -msgstr[1] "%1 nanopascal" - -#: pressure.cpp:162 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "pPa" -msgstr "pPa" - -#: pressure.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picopascals" -msgstr "pikopascal" - -#: pressure.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picopascal;picopascals;pPa" -msgstr "pikopascal;pikopascal;pPa" - -#: pressure.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picopascals" -msgstr "%1 pikopascal" - -#: pressure.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picopascal" -msgid_plural "%1 picopascals" -msgstr[0] "%1 pikopascal" -msgstr[1] "%1 pikopascal" - -#: pressure.cpp:170 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "fPa" -msgstr "fPa" - -#: pressure.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtopascals" -msgstr "femtopascal" - -#: pressure.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" -msgstr "femtopascal;femtopascal;fPa" - -#: pressure.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtopascals" -msgstr "%1 femtopascal" - -#: pressure.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtopascal" -msgid_plural "%1 femtopascals" -msgstr[0] "%1 femtopascal" -msgstr[1] "%1 femtopascal" - -#: pressure.cpp:178 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "aPa" -msgstr "aPa" - -#: pressure.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attopascals" -msgstr "attopascal" - -#: pressure.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attopascal;attopascals;aPa" -msgstr "attopascal;attopascal;aPa" - -#: pressure.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attopascals" -msgstr "%1 attopascal" - -#: pressure.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attopascal" -msgid_plural "%1 attopascals" -msgstr[0] "%1 attopascal" -msgstr[1] "%1 attopascal" - -#: pressure.cpp:186 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "zPa" -msgstr "zPa" - -#: pressure.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptopascals" -msgstr "zeptopascal" - -#: pressure.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" -msgstr "zeptopascal;zeptopascal;zPa" - -#: pressure.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptopascals" -msgstr "%1 zeptopascal" - -#: pressure.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptopascal" -msgid_plural "%1 zeptopascals" -msgstr[0] "%1 zeptopascal" -msgstr[1] "%1 zeptopascal" - -#: pressure.cpp:194 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "yPa" -msgstr "yPa" - -#: pressure.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctopascals" -msgstr "yoctopascal" - -#: pressure.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" -msgstr "yoctopascal;yoctopascal;yPa" - -#: pressure.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctopascals" -msgstr "%1 yoctopascal" - -#: pressure.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctopascal" -msgid_plural "%1 yoctopascals" -msgstr[0] "%1 yoctopascal" -msgstr[1] "%1 yoctopascal" - -#: pressure.cpp:202 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: pressure.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "bars" -msgstr "bar" - -#: pressure.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "bar;bars;bar" -msgstr "bar" - -#: pressure.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 bars" -msgstr "%1 bar" - -#: pressure.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 bar" -msgid_plural "%1 bars" -msgstr[0] "%1 bar" -msgstr[1] "%1 bar" - -#: pressure.cpp:210 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mbar" -msgstr "mbar" - -#: pressure.cpp:211 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millibars" -msgstr "millibar" - -#: pressure.cpp:212 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millibar;millibars;mbar;mb" -msgstr "millibar;mbar;mb" - -#: pressure.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millibars" -msgstr "%1 millibar" - -#: pressure.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millibar" -msgid_plural "%1 millibars" -msgstr[0] "%1 millibar" -msgstr[1] "%1 millibar" - -#: pressure.cpp:218 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "dbar" -msgstr "dbar" - -#: pressure.cpp:219 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decibars" -msgstr "decibar" - -#: pressure.cpp:220 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decibar;decibars;dbar" -msgstr "decibar;dbar" - -#: pressure.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decibars" -msgstr "%1 decibar" - -#: pressure.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decibar" -msgid_plural "%1 decibars" -msgstr[0] "%1 decibar" -msgstr[1] "%1 decibar" - -#: pressure.cpp:226 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "Torr" -msgstr "Torr" - -#: pressure.cpp:227 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Torr" -msgstr "Torr" - -#: pressure.cpp:228 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Torr" -msgstr "Torr" - -#: pressure.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 torr" -msgstr "%1 torr" - -#: pressure.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 torr" -msgid_plural "%1 torr" -msgstr[0] "%1 torr" -msgstr[1] "%1 torr" - -#: pressure.cpp:234 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "at" -msgstr "at" - -#: pressure.cpp:235 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "technical atmospheres" -msgstr "technikai atmoszféra" - -#: pressure.cpp:237 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" -msgstr "technikai atmoszféra;at" - -#: pressure.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 technical atmospheres" -msgstr "%1 technikai atmoszféra" - -#: pressure.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 technical atmosphere" -msgid_plural "%1 technical atmospheres" -msgstr[0] "%1 technikai atmoszféra" -msgstr[1] "%1 technikai atmoszféra" - -#: pressure.cpp:243 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#: pressure.cpp:244 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "atmospheres" -msgstr "atmoszféra" - -#: pressure.cpp:245 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "atmosphere;atmospheres;atm" -msgstr "atmoszféra;atm" - -#: pressure.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 atmospheres" -msgstr "%1 atmoszféra" - -#: pressure.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 atmosphere" -msgid_plural "%1 atmospheres" -msgstr[0] "%1 atmoszféra" -msgstr[1] "%1 atmoszféra" - -#: pressure.cpp:251 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "psi" -msgstr "psi" - -#: pressure.cpp:252 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pound-force per square inch" -msgstr "font per négyzethüvelyk" - -#: pressure.cpp:254 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" -msgstr "font-súly per négyzethüvelyk;psi" - -#: pressure.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pound-force per square inches" -msgstr "%1 font-súly per négyzethüvelyk" - -#: pressure.cpp:258 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound-force per square inch" -msgid_plural "%1 pound-force per square inch" -msgstr[0] "%1 font per négyzethüvelyk" -msgstr[1] "%1 font per négyzethüvelyk" - -#: pressure.cpp:262 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#: pressure.cpp:263 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches of mercury" -msgstr "higanyhüvelyk" - -#: pressure.cpp:265 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" -msgstr "higanyhüvelyk;inHg;in\"" - -#: pressure.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches of mercury" -msgstr "%1 higanyhüvelyk" - -#: pressure.cpp:268 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inches of mercury" -msgid_plural "%1 inches of mercury" -msgstr[0] "%1 higanyhüvelyk" -msgstr[1] "%1 higanyhüvelyk" - -#: pressure.cpp:272 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#: pressure.cpp:273 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millimeters of mercury" -msgstr "higanymilliméter" - -#: pressure.cpp:275 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" -msgstr "higanymilliméter;mmHg" - -#: pressure.cpp:277 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millimeters of mercury" -msgstr "%1 higanymilliméter" - -#: pressure.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millimeters of mercury" -msgid_plural "%1 millimeters of mercury" -msgstr[0] "%1 higanymilliméter" -msgstr[1] "%1 higanymilliméter" - -#: temperature.cpp:173 -msgid "Temperature" -msgstr "Hőmérséklet" - -#: temperature.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: temperature.cpp:178 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: temperature.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kelvins" -msgstr "kelvin" - -#: temperature.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kelvin;kelvins;K" -msgstr "kelvin;K" - -#: temperature.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kelvins" -msgstr "%1 kelvin" - -#: temperature.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kelvin" -msgid_plural "%1 kelvins" -msgstr[0] "%1 kelvin" -msgstr[1] "%1 kelvin" - -#: temperature.cpp:186 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°C" -msgstr "°C" - -#: temperature.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: temperature.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Celsius;°C;C" -msgstr "Celsius;°C;C" - -#: temperature.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Celsius" -msgstr "%1 Celsius-fok" - -#: temperature.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Celsius" -msgid_plural "%1 degrees Celsius" -msgstr[0] "%1 Celsius-fok" -msgstr[1] "%1 Celsius-fok" - -#: temperature.cpp:195 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°F" -msgstr "°F" - -#: temperature.cpp:196 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: temperature.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Fahrenheit;°F;F" -msgstr "Fahrenheit;°F;F" - -#: temperature.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Fahrenheit" -msgstr "%1 Fahrenheit-fok" - -#: temperature.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Fahrenheit" -msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" -msgstr[0] "%1 Fahrenheit-fok" -msgstr[1] "%1 Fahrenheit-fok" - -#: temperature.cpp:204 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: temperature.cpp:205 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Rankine" -msgstr "Rankine" - -#: temperature.cpp:206 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Rankine;°R;R;Ra" -msgstr "Rankine;°R;R;Ra" - -#: temperature.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Rankine" -msgstr "%1 Rankine-fok" - -#: temperature.cpp:209 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Rankine" -msgid_plural "%1 Rankine" -msgstr[0] "%1 Rankine-fok" -msgstr[1] "%1 Rankine-fok" - -#: temperature.cpp:212 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°De" -msgstr "°De" - -#: temperature.cpp:213 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Delisle" -msgstr "Delisle" - -#: temperature.cpp:214 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Delisle;°De;De" -msgstr "Delisle;°De;De" - -#: temperature.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Delisle" -msgstr "%1 Delisle-fok" - -#: temperature.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Delisle" -msgid_plural "%1 degrees Delisle" -msgstr[0] "%1 Delisle-fok" -msgstr[1] "%1 Delisle-fok" - -#: temperature.cpp:221 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°N" -msgstr "°N" - -#: temperature.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Newton" -msgstr "Newton" - -#: temperature.cpp:223 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Newton;°N;N" -msgstr "Newton;°N;N" - -#: temperature.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Newton" -msgstr "%1 Newton-fok" - -#: temperature.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Newton" -msgid_plural "%1 degrees Newton" -msgstr[0] "%1 Newton-fok" -msgstr[1] "%1 Newton-fok" - -#: temperature.cpp:230 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°Ré" -msgstr "°Ré" - -#: temperature.cpp:231 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Réaumur" -msgstr "Réaumur" - -#: temperature.cpp:233 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" -msgstr "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" - -#: temperature.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Réaumur" -msgstr "%1 Réaumur-fok" - -#: temperature.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Réaumur" -msgid_plural "%1 degrees Réaumur" -msgstr[0] "%1 Réaumur-fok" -msgstr[1] "%1 Réaumur-fok" - -#: temperature.cpp:240 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°Rø" -msgstr "°Rø" - -#: temperature.cpp:241 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Rømer" -msgstr "Rømer" - -#: temperature.cpp:242 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" -msgstr "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" - -#: temperature.cpp:244 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Rømer" -msgstr "%1 Rømer-fok" - -#: temperature.cpp:245 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Rømer" -msgid_plural "%1 degrees Rømer" -msgstr[0] "%1 Rømer-fok" -msgstr[1] "%1 Rømer-fok" - -#: timeunit.cpp:29 -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -#: timeunit.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: timeunit.cpp:34 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ys" -msgstr "Ys" - -#: timeunit.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottaseconds" -msgstr "yottaszekundum" - -#: timeunit.cpp:36 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" -msgstr "yottaszekundum;Ys" - -#: timeunit.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottaseconds" -msgstr "%1 yottaszekundum" - -#: timeunit.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottasecond" -msgid_plural "%1 yottaseconds" -msgstr[0] "%1 yottaszekundum" -msgstr[1] "%1 yottaszekundum" - -#: timeunit.cpp:42 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Zs" -msgstr "Zs" - -#: timeunit.cpp:43 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettaseconds" -msgstr "zettaszekundum" - -#: timeunit.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" -msgstr "zettaszekundum;Zs" - -#: timeunit.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettaseconds" -msgstr "%1 zettaszekundum" - -#: timeunit.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettasecond" -msgid_plural "%1 zettaseconds" -msgstr[0] "%1 zettaszekundum" -msgstr[1] "%1 zettaszekundum" - -#: timeunit.cpp:50 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Es" -msgstr "Es" - -#: timeunit.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exaseconds" -msgstr "exaszekundum" - -#: timeunit.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exasecond;exaseconds;Es" -msgstr "exaszekundum;Es" - -#: timeunit.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exaseconds" -msgstr "%1 exaszekundum" - -#: timeunit.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exasecond" -msgid_plural "%1 exaseconds" -msgstr[0] "%1 exaszekundum" -msgstr[1] "%1 exaszekundum" - -#: timeunit.cpp:58 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ps" -msgstr "Ps" - -#: timeunit.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petaseconds" -msgstr "petaszekundum" - -#: timeunit.cpp:60 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petasecond;petaseconds;Ps" -msgstr "petaszekundum;Ps" - -#: timeunit.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petaseconds" -msgstr "%1 petaszekundum" - -#: timeunit.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petasecond" -msgid_plural "%1 petaseconds" -msgstr[0] "%1 petaszekundum" -msgstr[1] "%1 petaszekundum" - -#: timeunit.cpp:66 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ts" -msgstr "Ts" - -#: timeunit.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teraseconds" -msgstr "teraszekundum" - -#: timeunit.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terasecond;teraseconds;Ts" -msgstr "teraszekundum;Ts" - -#: timeunit.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teraseconds" -msgstr "%1 teraszekundum" - -#: timeunit.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terasecond" -msgid_plural "%1 teraseconds" -msgstr[0] "%1 teraszekundum" -msgstr[1] "%1 teraszekundum" - -#: timeunit.cpp:74 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Gs" -msgstr "Gs" - -#: timeunit.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigaseconds" -msgstr "gigaszekundum" - -#: timeunit.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" -msgstr "gigaszekundum;Gs" - -#: timeunit.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigaseconds" -msgstr "%1 gigaszekundum" - -#: timeunit.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigasecond" -msgid_plural "%1 gigaseconds" -msgstr[0] "%1 gigaszekundum" -msgstr[1] "%1 gigaszekundum" - -#: timeunit.cpp:82 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ms" -msgstr "Ms" - -#: timeunit.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megaseconds" -msgstr "megaszekundum" - -#: timeunit.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megasecond;megaseconds;Ms" -msgstr "megaszekundum;Ms" - -#: timeunit.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megaseconds" -msgstr "%1 megaszekundum" - -#: timeunit.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megasecond" -msgid_plural "%1 megaseconds" -msgstr[0] "%1 megaszekundum" -msgstr[1] "%1 megaszekundum" - -#: timeunit.cpp:90 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ks" -msgstr "ks" - -#: timeunit.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloseconds" -msgstr "kiloszekundum" - -#: timeunit.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" -msgstr "kiloszekundum;ks" - -#: timeunit.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloseconds" -msgstr "%1 kiloszekundum" - -#: timeunit.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilosecond" -msgid_plural "%1 kiloseconds" -msgstr[0] "%1 kiloszekundum" -msgstr[1] "%1 kiloszekundum" - -#: timeunit.cpp:98 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "hs" -msgstr "hs" - -#: timeunit.cpp:99 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectoseconds" -msgstr "hektoszekundum" - -#: timeunit.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" -msgstr "hektoszekundum;hs" - -#: timeunit.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectoseconds" -msgstr "%1 hektoszekundum" - -#: timeunit.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectosecond" -msgid_plural "%1 hectoseconds" -msgstr[0] "%1 hektoszekundum" -msgstr[1] "%1 hektoszekundum" - -#: timeunit.cpp:106 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "das" -msgstr "dks" - -#: timeunit.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decaseconds" -msgstr "dekaszekundum" - -#: timeunit.cpp:108 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decasecond;decaseconds;das" -msgstr "dekaszekundum;dks" - -#: timeunit.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decaseconds" -msgstr "%1 dekaszekundum" - -#: timeunit.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decasecond" -msgid_plural "%1 decaseconds" -msgstr[0] "%1 dekaszekundum" -msgstr[1] "%1 dekaszekundum" - -#: timeunit.cpp:114 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "s" -msgstr "s" - -#: timeunit.cpp:115 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "seconds" -msgstr "szekundum" - -#: timeunit.cpp:116 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "second;seconds;s" -msgstr "szekundum;másodperc;s" - -#: timeunit.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 szekundum" - -#: timeunit.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "%1 szekundum" -msgstr[1] "%1 szekundum" - -#: timeunit.cpp:122 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ds" -msgstr "ds" - -#: timeunit.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciseconds" -msgstr "deciszekundum" - -#: timeunit.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decisecond;deciseconds;ds" -msgstr "deciszekundum;ds" - -#: timeunit.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciseconds" -msgstr "%1 deciszekundum" - -#: timeunit.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decisecond" -msgid_plural "%1 deciseconds" -msgstr[0] "%1 deciszekundum" -msgstr[1] "%1 deciszekundum" - -#: timeunit.cpp:130 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "cs" -msgstr "cs" - -#: timeunit.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiseconds" -msgstr "centiszekundum" - -#: timeunit.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centisecond;centiseconds;cs" -msgstr "centiszekundum;cs" - -#: timeunit.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiseconds" -msgstr "%1 centiszekundum" - -#: timeunit.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centisecond" -msgid_plural "%1 centiseconds" -msgstr[0] "%1 centiszekundum" -msgstr[1] "%1 centiszekundum" - -#: timeunit.cpp:138 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: timeunit.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliseconds" -msgstr "milliszekundum" - -#: timeunit.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millisecond;milliseconds;ms" -msgstr "milliszekundum;ms" - -#: timeunit.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliseconds" -msgstr "%1 milliszekundum" - -#: timeunit.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millisecond" -msgid_plural "%1 milliseconds" -msgstr[0] "%1 milliszekundum" -msgstr[1] "%1 milliszekundum" - -#: timeunit.cpp:146 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "µs" -msgstr "µs" - -#: timeunit.cpp:147 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microseconds" -msgstr "mikroszekundum" - -#: timeunit.cpp:148 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microsecond;microseconds;µs;us" -msgstr "mikroszekundum;µs;us" - -#: timeunit.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microseconds" -msgstr "%1 mikroszekundum" - -#: timeunit.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microsecond" -msgid_plural "%1 microseconds" -msgstr[0] "%1 mikroszekundum" -msgstr[1] "%1 mikroszekundum" - -#: timeunit.cpp:154 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ns" -msgstr "ns" - -#: timeunit.cpp:155 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanoseconds" -msgstr "nanoszekundum" - -#: timeunit.cpp:156 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" -msgstr "nanoszekundum;ns" - -#: timeunit.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanoseconds" -msgstr "%1 nanoszekundum" - -#: timeunit.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanosecond" -msgid_plural "%1 nanoseconds" -msgstr[0] "%1 nanoszekundum" -msgstr[1] "%1 nanoszekundum" - -#: timeunit.cpp:162 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ps" -msgstr "ps" - -#: timeunit.cpp:163 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picoseconds" -msgstr "pikoszekundum" - -#: timeunit.cpp:164 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picosecond;picoseconds;ps" -msgstr "pikoszekundum;ps" - -#: timeunit.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picoseconds" -msgstr "%1 pikoszekundum" - -#: timeunit.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picosecond" -msgid_plural "%1 picoseconds" -msgstr[0] "%1 pikoszekundum" -msgstr[1] "%1 pikoszekundum" - -#: timeunit.cpp:170 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "fs" -msgstr "fs" - -#: timeunit.cpp:171 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtoseconds" -msgstr "femtoszekundum" - -#: timeunit.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" -msgstr "femtoszekundum;fs" - -#: timeunit.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtoseconds" -msgstr "%1 femtoszekundum" - -#: timeunit.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtosecond" -msgid_plural "%1 femtoseconds" -msgstr[0] "%1 femtoszekundum" -msgstr[1] "%1 femtoszekundum" - -#: timeunit.cpp:178 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "as" -msgstr "as" - -#: timeunit.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attoseconds" -msgstr "attoszekundum" - -#: timeunit.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attosecond;attoseconds;as" -msgstr "attoszekundum;as" - -#: timeunit.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attoseconds" -msgstr "%1 attoszekundum" - -#: timeunit.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attosecond" -msgid_plural "%1 attoseconds" -msgstr[0] "%1 attoszekundum" -msgstr[1] "%1 attoszekundum" - -#: timeunit.cpp:186 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "zs" -msgstr "zs" - -#: timeunit.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptoseconds" -msgstr "zeptoszekundum" - -#: timeunit.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" -msgstr "zeptoszekundum;zs" - -#: timeunit.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptoseconds" -msgstr "%1 zeptoszekundum" - -#: timeunit.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptosecond" -msgid_plural "%1 zeptoseconds" -msgstr[0] "%1 zeptoszekundum" -msgstr[1] "%1 zeptoszekundum" - -#: timeunit.cpp:194 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ys" -msgstr "ys" - -#: timeunit.cpp:195 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctoseconds" -msgstr "yoctoszekundum" - -#: timeunit.cpp:196 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" -msgstr "yoctoszekundum;ys" - -#: timeunit.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctoseconds" -msgstr "%1 yoctoszekundum" - -#: timeunit.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctosecond" -msgid_plural "%1 yoctoseconds" -msgstr[0] "%1 yoctoszekundum" -msgstr[1] "%1 yoctoszekundum" - -#: timeunit.cpp:202 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "min" -msgstr "min" - -#: timeunit.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "minutes" -msgstr "perc" - -#: timeunit.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "minute;minutes;min" -msgstr "perc;min" - -#: timeunit.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 minutes" -msgstr "%1 perc" - -#: timeunit.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "%1 perc" -msgstr[1] "%1 perc" - -#: timeunit.cpp:210 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "h" -msgstr "h" - -#: timeunit.cpp:211 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hours" -msgstr "óra" - -#: timeunit.cpp:212 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hour;hours;h" -msgstr "óra;h" - -#: timeunit.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hours" -msgstr "%1 óra" - -#: timeunit.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "%1 óra" -msgstr[1] "%1 óra" - -#: timeunit.cpp:218 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: timeunit.cpp:219 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "days" -msgstr "nap" - -#: timeunit.cpp:220 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "day;days;d" -msgstr "nap;d" - -#: timeunit.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 days" -msgstr "%1 nap" - -#: timeunit.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "%1 nap" -msgstr[1] "%1 nap" - -#: timeunit.cpp:226 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "w" -msgstr "w" - -#: timeunit.cpp:227 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "weeks" -msgstr "hét" - -#: timeunit.cpp:228 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "week;weeks" -msgstr "hét" - -#: timeunit.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 weeks" -msgstr "%1 hét" - -#: timeunit.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 week" -msgid_plural "%1 weeks" -msgstr[0] "%1 hét" -msgstr[1] "%1 hét" - -#: timeunit.cpp:234 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "a" -msgstr "a" - -#: timeunit.cpp:235 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Julian years" -msgstr "Julián-év" - -#: timeunit.cpp:236 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Julian year;Julian years;a" -msgstr "Julián-év;a" - -#: timeunit.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Julian years" -msgstr "%1 Julián-év" - -#: timeunit.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Julian year" -msgid_plural "%1 Julian years" -msgstr[0] "%1 Julián-év" -msgstr[1] "%1 Julián-év" - -#: timeunit.cpp:242 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "lpy" -msgstr "lpy" - -#: timeunit.cpp:243 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "leap years" -msgstr "szökőév" - -#: timeunit.cpp:244 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "leap year;leap years" -msgstr "szökőév" - -#: timeunit.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 leap years" -msgstr "%1 szökőév" - -#: timeunit.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 leap year" -msgid_plural "%1 leap years" -msgstr[0] "%1 szökőév" -msgstr[1] "%1 szökőév" - -#: timeunit.cpp:251 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "y" -msgstr "y" - -#: timeunit.cpp:252 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "year" -msgstr "év" - -#: timeunit.cpp:253 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "year;years;y" -msgstr "év;y" - -#: timeunit.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 year" -msgstr "%1 év" - -#: timeunit.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 year" -msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "%1 év" -msgstr[1] "%1 év" - -#: velocity.cpp:56 -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" - -#: velocity.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: velocity.cpp:61 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: velocity.cpp:62 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters per second" -msgstr "méter per szekundum" - -#: velocity.cpp:63 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" -msgstr "méter per szekundum;m/s" - -#: velocity.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters per second" -msgstr "%1 méter per szekundum" - -#: velocity.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter per second" -msgid_plural "%1 meters per second" -msgstr[0] "%1 méter per szekundum" -msgstr[1] "%1 méter per szekundum" - -#: velocity.cpp:69 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: velocity.cpp:70 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers per hour" -msgstr "kilométer per óra" - -#: velocity.cpp:72 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh" -msgstr "kilométer per óra;km/h" - -#: velocity.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers per hour" -msgstr "%1 kilométer per óra" - -#: velocity.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer per hour" -msgid_plural "%1 kilometers per hour" -msgstr[0] "%1 kilométer per óra" -msgstr[1] "%1 kilométer per óra" - -#: velocity.cpp:78 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: velocity.cpp:79 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per hour" -msgstr "mérföld per óra" - -#: velocity.cpp:80 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per hour;miles per hour;mph" -msgstr "mérföld per óra;mph" - -#: velocity.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per hour" -msgstr "%1 mérföld per óra" - -#: velocity.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per hour" -msgid_plural "%1 miles per hour" -msgstr[0] "%1 mérföld per óra" -msgstr[1] "%1 mérföld per óra" - -#: velocity.cpp:86 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "ft/s" -msgstr "ft/s" - -#: velocity.cpp:87 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet per second" -msgstr "láb per szekundum" - -#: velocity.cpp:89 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" -msgstr "láb per szekundum;ft/s;ft/sec;fps" - -#: velocity.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet per second" -msgstr "%1 láb per szekundum" - -#: velocity.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot per second" -msgid_plural "%1 feet per second" -msgstr[0] "%1 láb per szekundum" -msgstr[1] "%1 láb per szekundum" - -#: velocity.cpp:95 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "in/s" -msgstr "in/s" - -#: velocity.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches per second" -msgstr "hüvelyk per szekundum" - -#: velocity.cpp:98 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" -msgstr "hüvelyk per szekundum;in/s;in/sec;ips" - -#: velocity.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches per second" -msgstr "%1 hüvelyk per szekundum" - -#: velocity.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inch per second" -msgid_plural "%1 inches per second" -msgstr[0] "%1 hüvelyk per szekundum" -msgstr[1] "%1 hüvelyk per szekundum" - -#: velocity.cpp:104 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "kt" -msgstr "kt" - -#: velocity.cpp:105 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "knots" -msgstr "csomó" - -#: velocity.cpp:106 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" -msgstr "csomó;csomó;kt;nautical miles per hour" - -#: velocity.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 knots" -msgstr "%1 csomó" - -#: velocity.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 knot" -msgid_plural "%1 knots" -msgstr[0] "%1 csomó" -msgstr[1] "%1 csomó" - -#: velocity.cpp:113 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "Ma" -msgstr "Ma" - -#: velocity.cpp:114 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Mach" -msgstr "Mach" - -#: velocity.cpp:115 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" -msgstr "mach;mach;Ma;speed of sound" - -#: velocity.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "Mach %1" -msgstr "%1 Mach" - -#: velocity.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "Mach %1" -msgid_plural "Mach %1" -msgstr[0] "%1 Mach" -msgstr[1] "%1 Mach" - -#: velocity.cpp:121 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: velocity.cpp:122 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "speed of light" -msgstr "fénysebesség" - -#: velocity.cpp:123 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "speed of light;c" -msgstr "fénysebesség;c" - -#: velocity.cpp:125 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 speed of light" -msgstr "%1 x fénysebesség" - -#: velocity.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 speed of light" -msgid_plural "%1 speed of light" -msgstr[0] "%1 x fénysebesség" -msgstr[1] "%1 x fénysebesség" - -#: velocity.cpp:130 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "bft" -msgstr "bft" - -#: velocity.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: velocity.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Beaufort;Bft" -msgstr "Beaufort;Bft" - -#: velocity.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 on the Beaufort scale" -msgstr "%1 a Beaufort-skálán" - -#: velocity.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 on the Beaufort scale" -msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" -msgstr[0] "%1 a Beaufort-skálán" -msgstr[1] "%1 a Beaufort-skálán" - -#: volume.cpp:29 -msgid "Volume" -msgstr "Térfogat" - -#: volume.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: volume.cpp:34 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Ym³" -msgstr "Ym³" - -#: volume.cpp:35 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic yottameters" -msgstr "köbyottaméter" - -#: volume.cpp:37 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" -msgstr "köbyottaméter;köbyottaméter;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" - -#: volume.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic yottameters" -msgstr "%1 köbyottaméter" - -#: volume.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic yottameter" -msgid_plural "%1 cubic yottameters" -msgstr[0] "%1 köbyottaméter" -msgstr[1] "%1 köbyottaméter" - -#: volume.cpp:43 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Zm³" -msgstr "Zm³" - -#: volume.cpp:44 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic zettameters" -msgstr "köbzettaméter" - -#: volume.cpp:46 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" -msgstr "köbzettaméter;köbettaméter;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" - -#: volume.cpp:48 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic zettameters" -msgstr "%1 köbzettaméter" - -#: volume.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic zettameter" -msgid_plural "%1 cubic zettameters" -msgstr[0] "%1 köbzettaméter" -msgstr[1] "%1 köbzettaméter" - -#: volume.cpp:52 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Em³" -msgstr "Em³" - -#: volume.cpp:53 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic exameters" -msgstr "köbexaméter" - -#: volume.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" -msgstr "köbexaméter;köbexaméter;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" - -#: volume.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic exameters" -msgstr "%1 köbexaméter" - -#: volume.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic exameter" -msgid_plural "%1 cubic exameters" -msgstr[0] "%1 köbexaméter" -msgstr[1] "%1 köbexaméter" - -#: volume.cpp:61 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Pm³" -msgstr "Pm³" - -#: volume.cpp:62 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic petameters" -msgstr "köbpetaméter" - -#: volume.cpp:64 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" -msgstr "köbpetaméter;köbpetaméter;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" - -#: volume.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic petameters" -msgstr "%1 köbpetaméter" - -#: volume.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic petameter" -msgid_plural "%1 cubic petameters" -msgstr[0] "%1 köbpetaméter" -msgstr[1] "%1 köbpetaméter" - -#: volume.cpp:70 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Tm³" -msgstr "Tm³" - -#: volume.cpp:71 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic terameters" -msgstr "köbteraméter" - -#: volume.cpp:73 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" -msgstr "köbteraméter;köbteraméter;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" - -#: volume.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic terameters" -msgstr "%1 köbteraméter" - -#: volume.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic terameter" -msgid_plural "%1 cubic terameters" -msgstr[0] "%1 köbteraméter" -msgstr[1] "%1 köbteraméter" - -#: volume.cpp:79 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Gm³" -msgstr "Gm³" - -#: volume.cpp:80 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic gigameters" -msgstr "köbgigaméter" - -#: volume.cpp:82 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" -msgstr "köbgigaméter;köbgigaméter;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" - -#: volume.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic gigameters" -msgstr "%1 köbgigaméter" - -#: volume.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic gigameter" -msgid_plural "%1 cubic gigameters" -msgstr[0] "%1 köbgigaméter" -msgstr[1] "%1 köbgigaméter" - -#: volume.cpp:88 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Mm³" -msgstr "Mm³" - -#: volume.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic megameters" -msgstr "köbmegaméter" - -#: volume.cpp:91 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" -msgstr "köbmegaméter;köbmegaméter;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" - -#: volume.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic megameters" -msgstr "%1 köbmegaméter" - -#: volume.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic megameter" -msgid_plural "%1 cubic megameters" -msgstr[0] "%1 köbmegaméter" -msgstr[1] "%1 köbmegaméter" - -#: volume.cpp:97 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "km³" -msgstr "km³" - -#: volume.cpp:98 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic kilometers" -msgstr "köbkilométer" - -#: volume.cpp:100 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" -msgstr "köbkilométer;köbkilométer;km³;km/-3;km^3;km3" - -#: volume.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic kilometers" -msgstr "%1 köbkilométer" - -#: volume.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic kilometer" -msgid_plural "%1 cubic kilometers" -msgstr[0] "%1 köbkilométer" -msgstr[1] "%1 köbkilométer" - -#: volume.cpp:106 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "hm³" -msgstr "hm³" - -#: volume.cpp:107 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic hectometers" -msgstr "köbhektométer" - -#: volume.cpp:109 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" -msgstr "köbhektométer;köbhektométer;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" - -#: volume.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic hectometers" -msgstr "%1 köbhektométer" - -#: volume.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic hectometer" -msgid_plural "%1 cubic hectometers" -msgstr[0] "%1 köbhektométer" -msgstr[1] "%1 köbhektométer" - -#: volume.cpp:115 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dam³" -msgstr "dam³" - -#: volume.cpp:116 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic decameters" -msgstr "köbdekaméter" - -#: volume.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" -msgstr "köbdekaméter;köbdekaméter;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" - -#: volume.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic decameters" -msgstr "%1 köbdekaméter" - -#: volume.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic decameter" -msgid_plural "%1 cubic decameters" -msgstr[0] "%1 köbdekaméter" -msgstr[1] "%1 köbdekaméter" - -#: volume.cpp:124 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: volume.cpp:125 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic meters" -msgstr "köbméter" - -#: volume.cpp:127 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" -msgstr "köbméter;köbméter;m³;m/-3;m^3;m3" - -#: volume.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic meters" -msgstr "%1 köbméter" - -#: volume.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic meter" -msgid_plural "%1 cubic meters" -msgstr[0] "%1 köbméter" -msgstr[1] "%1 köbméter" - -#: volume.cpp:133 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dm³" -msgstr "dm³" - -#: volume.cpp:134 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic decimeters" -msgstr "köbdeciméter" - -#: volume.cpp:136 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" -msgstr "köbdeciméter;köbdeciméter;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" - -#: volume.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic decimeters" -msgstr "%1 köbdeciméter" - -#: volume.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic decimeter" -msgid_plural "%1 cubic decimeters" -msgstr[0] "%1 köbdeciméter" -msgstr[1] "%1 köbdeciméter" - -#: volume.cpp:142 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cm³" -msgstr "cm³" - -#: volume.cpp:143 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic centimeters" -msgstr "köbcentiméter" - -#: volume.cpp:145 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" -msgstr "köbcentiméter;köbcentiméter;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" - -#: volume.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic centimeters" -msgstr "%1 köbcentiméter" - -#: volume.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic centimeter" -msgid_plural "%1 cubic centimeters" -msgstr[0] "%1 köbcentiméter" -msgstr[1] "%1 köbcentiméter" - -#: volume.cpp:151 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "mm³" -msgstr "mm³" - -#: volume.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic millimeters" -msgstr "köbmilliméter" - -#: volume.cpp:154 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" -msgstr "köbmilliméter;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" - -#: volume.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic millimeters" -msgstr "%1 köbmilliméter" - -#: volume.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic millimeter" -msgid_plural "%1 cubic millimeters" -msgstr[0] "%1 köbmilliméter" -msgstr[1] "%1 köbmilliméter" - -#: volume.cpp:160 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "µm³" -msgstr "µm³" - -#: volume.cpp:161 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic micrometers" -msgstr "köbmikrométer" - -#: volume.cpp:163 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" -msgstr "köbmikrométer;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" - -#: volume.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic micrometers" -msgstr "%1 köbmikrométer" - -#: volume.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic micrometer" -msgid_plural "%1 cubic micrometers" -msgstr[0] "%1 köbmikrométer" -msgstr[1] "%1 köbmikrométer" - -#: volume.cpp:169 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "nm³" -msgstr "nm³" - -#: volume.cpp:170 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic nanometers" -msgstr "köbnanométer" - -#: volume.cpp:172 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" -msgstr "köbnanométer;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" - -#: volume.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic nanometers" -msgstr "%1 köbnanométer" - -#: volume.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic nanometer" -msgid_plural "%1 cubic nanometers" -msgstr[0] "%1 köbnanométer" -msgstr[1] "%1 köbnanométer" - -#: volume.cpp:178 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pm³" -msgstr "pm³" - -#: volume.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic picometers" -msgstr "köbpikométer" - -#: volume.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" -msgstr "köbpikométer;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" - -#: volume.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic picometers" -msgstr "%1 köbpikométer" - -#: volume.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic picometer" -msgid_plural "%1 cubic picometers" -msgstr[0] "%1 köbpikométer" -msgstr[1] "%1 köbpikométer" - -#: volume.cpp:187 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fm³" -msgstr "fm³" - -#: volume.cpp:188 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic femtometers" -msgstr "köbfemtométer" - -#: volume.cpp:190 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" -msgstr "köbfemtométer;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" - -#: volume.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic femtometers" -msgstr "%1 köbfemtométer" - -#: volume.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic femtometer" -msgid_plural "%1 cubic femtometers" -msgstr[0] "%1 köbfemtométer" -msgstr[1] "%1 köbfemtométer" - -#: volume.cpp:196 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "am³" -msgstr "am³" - -#: volume.cpp:197 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic attometers" -msgstr "köbattométer" - -#: volume.cpp:199 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" -msgstr "köbattométer;am³;am/-3;am^3;am3" - -#: volume.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic attometers" -msgstr "%1 köbattométer" - -#: volume.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic attometer" -msgid_plural "%1 cubic attometers" -msgstr[0] "%1 köbattométer" -msgstr[1] "%1 köbattométer" - -#: volume.cpp:205 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "zm³" -msgstr "zm³" - -#: volume.cpp:206 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic zeptometers" -msgstr "köbzeptométer" - -#: volume.cpp:208 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" -msgstr "köbzeptométer;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" - -#: volume.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic zeptometers" -msgstr "%1 köbzeptométer" - -#: volume.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic zeptometer" -msgid_plural "%1 cubic zeptometers" -msgstr[0] "%1 köbzeptométer" -msgstr[1] "%1 köbzeptométer" - -#: volume.cpp:214 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ym³" -msgstr "ym³" - -#: volume.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic yoctometers" -msgstr "köbyoctométer" - -#: volume.cpp:217 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" -msgstr "köbyoctométer;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" - -#: volume.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic yoctometers" -msgstr "%1 köbyoctométer" - -#: volume.cpp:220 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic yoctometer" -msgid_plural "%1 cubic yoctometers" -msgstr[0] "%1 köbyoctométer" -msgstr[1] "%1 köbyoctométer" - -#: volume.cpp:223 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Yl" -msgstr "Yl" - -#: volume.cpp:224 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottaliters" -msgstr "yottaliter" - -#: volume.cpp:225 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" -msgstr "yottaliter;Yl" - -#: volume.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottaliters" -msgstr "%1 yottaliter" - -#: volume.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottaliter" -msgid_plural "%1 yottaliters" -msgstr[0] "%1 yottaliter" -msgstr[1] "%1 yottaliter" - -#: volume.cpp:231 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Zl" -msgstr "Zl" - -#: volume.cpp:232 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettaliters" -msgstr "zettaliter" - -#: volume.cpp:233 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" -msgstr "zettaliter;Zl" - -#: volume.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettaliters" -msgstr "%1 zettaliter" - -#: volume.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettaliter" -msgid_plural "%1 zettaliters" -msgstr[0] "%1 zettaliter" -msgstr[1] "%1 zettaliter" - -#: volume.cpp:239 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "El" -msgstr "El" - -#: volume.cpp:240 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exaliters" -msgstr "exaliter" - -#: volume.cpp:241 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exaliter;exaliters;El" -msgstr "exaliter;El" - -#: volume.cpp:243 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exaliters" -msgstr "%1 exaliter" - -#: volume.cpp:244 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exaliter" -msgid_plural "%1 exaliters" -msgstr[0] "%1 exaliter" -msgstr[1] "%1 exaliter" - -#: volume.cpp:247 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Pl" -msgstr "Pl" - -#: volume.cpp:248 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petaliters" -msgstr "petaliter" - -#: volume.cpp:249 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petaliter;petaliters;Pl" -msgstr "petaliter;Pl" - -#: volume.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petaliters" -msgstr "%1 petaliter" - -#: volume.cpp:252 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petaliter" -msgid_plural "%1 petaliters" -msgstr[0] "%1 petaliter" -msgstr[1] "%1 petaliter" - -#: volume.cpp:255 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Tl" -msgstr "Tl" - -#: volume.cpp:256 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teraliters" -msgstr "teraliter" - -#: volume.cpp:257 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teraliter;teraliters;Tl" -msgstr "teraliter;Tl" - -#: volume.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teraliters" -msgstr "%1 teraliter" - -#: volume.cpp:260 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teraliter" -msgid_plural "%1 teraliters" -msgstr[0] "%1 teraliter" -msgstr[1] "%1 teraliter" - -#: volume.cpp:263 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Gl" -msgstr "Gl" - -#: volume.cpp:264 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigaliters" -msgstr "gigaliter" - -#: volume.cpp:265 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" -msgstr "gigaliter;Gl" - -#: volume.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigaliters" -msgstr "%1 gigaliter" - -#: volume.cpp:268 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigaliter" -msgid_plural "%1 gigaliters" -msgstr[0] "%1 gigaliter" -msgstr[1] "%1 gigaliter" - -#: volume.cpp:271 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Ml" -msgstr "Ml" - -#: volume.cpp:272 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megaliters" -msgstr "megaliter" - -#: volume.cpp:273 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megaliter;megaliters;Ml" -msgstr "megaliter;Ml" - -#: volume.cpp:275 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megaliters" -msgstr "%1 megaliter" - -#: volume.cpp:276 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megaliter" -msgid_plural "%1 megaliters" -msgstr[0] "%1 megaliter" -msgstr[1] "%1 megaliter" - -#: volume.cpp:279 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "kl" -msgstr "kl" - -#: volume.cpp:280 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloliters" -msgstr "kiloliter" - -#: volume.cpp:281 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kiloliter;kiloliters;kl" -msgstr "kiloliter;kl" - -#: volume.cpp:283 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloliters" -msgstr "%1 kiloliter" - -#: volume.cpp:284 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kiloliter" -msgid_plural "%1 kiloliters" -msgstr[0] "%1 kiloliter" -msgstr[1] "%1 kiloliter" - -#: volume.cpp:287 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "hl" -msgstr "hl" - -#: volume.cpp:288 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectoliters" -msgstr "hektoliter" - -#: volume.cpp:289 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectoliter;hectoliters;hl" -msgstr "hektoliter;hl" - -#: volume.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectoliters" -msgstr "%1 hektoliter" - -#: volume.cpp:292 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectoliter" -msgid_plural "%1 hectoliters" -msgstr[0] "%1 hektoliter" -msgstr[1] "%1 hektoliter" - -#: volume.cpp:295 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dal" -msgstr "dal" - -#: volume.cpp:296 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decaliters" -msgstr "dekaliter" - -#: volume.cpp:297 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decaliter;decaliters;dal" -msgstr "dekaliter;dal" - -#: volume.cpp:299 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decaliters" -msgstr "%1 dekaliter" - -#: volume.cpp:300 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decaliter" -msgid_plural "%1 decaliters" -msgstr[0] "%1 dekaliter" -msgstr[1] "%1 dekaliter" - -#: volume.cpp:303 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "l" -msgstr "l" - -#: volume.cpp:304 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "liters" -msgstr "liter" - -#: volume.cpp:305 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "liter;liters;l" -msgstr "liter;l" - -#: volume.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 liters" -msgstr "%1 liter" - -#: volume.cpp:308 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 liter" -msgid_plural "%1 liters" -msgstr[0] "%1 liter" -msgstr[1] "%1 liter" - -#: volume.cpp:311 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dl" -msgstr "dl" - -#: volume.cpp:312 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciliters" -msgstr "deciliter" - -#: volume.cpp:313 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deciliter;deciliters;dl" -msgstr "deciliter;dl" - -#: volume.cpp:315 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciliters" -msgstr "%1 deciliter" - -#: volume.cpp:316 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 deciliter" -msgid_plural "%1 deciliters" -msgstr[0] "%1 deciliter" -msgstr[1] "%1 deciliter" - -#: volume.cpp:319 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cl" -msgstr "cl" - -#: volume.cpp:320 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiliters" -msgstr "centiliter" - -#: volume.cpp:321 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centiliter;centiliters;cl" -msgstr "centiliter;cl" - -#: volume.cpp:323 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiliters" -msgstr "%1 centiliter" - -#: volume.cpp:324 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centiliter" -msgid_plural "%1 centiliters" -msgstr[0] "%1 centiliter" -msgstr[1] "%1 centiliter" - -#: volume.cpp:327 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ml" -msgstr "ml" - -#: volume.cpp:328 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliliters" -msgstr "milliliter" - -#: volume.cpp:329 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milliliter;milliliters;ml" -msgstr "milliliter;ml" - -#: volume.cpp:331 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliliters" -msgstr "%1 milliliter" - -#: volume.cpp:332 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milliliter" -msgid_plural "%1 milliliters" -msgstr[0] "%1 milliliter" -msgstr[1] "%1 milliliter" - -#: volume.cpp:335 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "µl" -msgstr "µl" - -#: volume.cpp:336 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microliters" -msgstr "mikroliter" - -#: volume.cpp:337 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microliter;microliters;µl;ul" -msgstr "mikroliter;µl;ul" - -#: volume.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microliters" -msgstr "%1 mikroliter" - -#: volume.cpp:340 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microliter" -msgid_plural "%1 microliters" -msgstr[0] "%1 mikroliter" -msgstr[1] "%1 mikroliter" - -#: volume.cpp:343 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "nl" -msgstr "nl" - -#: volume.cpp:344 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanoliters" -msgstr "nanoliter" - -#: volume.cpp:345 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanoliter;nanoliters;nl" -msgstr "nanoliter;nl" - -#: volume.cpp:347 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanoliters" -msgstr "%1 nanoliter" - -#: volume.cpp:348 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanoliter" -msgid_plural "%1 nanoliters" -msgstr[0] "%1 nanoliter" -msgstr[1] "%1 nanoliter" - -#: volume.cpp:351 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pl" -msgstr "pl" - -#: volume.cpp:352 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picoliters" -msgstr "pikoliter" - -#: volume.cpp:353 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picoliter;picoliters;pl" -msgstr "pikoliter;pl" - -#: volume.cpp:355 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picoliters" -msgstr "%1 pikoliter" - -#: volume.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picoliter" -msgid_plural "%1 picoliters" -msgstr[0] "%1 pikoliter" -msgstr[1] "%1 pikoliter" - -#: volume.cpp:359 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fl" -msgstr "fl" - -#: volume.cpp:360 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtoliters" -msgstr "femtoliter" - -#: volume.cpp:361 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtoliter;femtoliters;fl" -msgstr "femtoliter;fl" - -#: volume.cpp:363 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtoliters" -msgstr "%1 femtoliter" - -#: volume.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtoliter" -msgid_plural "%1 femtoliters" -msgstr[0] "%1 femtoliter" -msgstr[1] "%1 femtoliter" - -#: volume.cpp:367 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "al" -msgstr "al" - -#: volume.cpp:368 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attoliters" -msgstr "attoliter" - -#: volume.cpp:369 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attoliter;attoliters;al" -msgstr "attoliter;al" - -#: volume.cpp:371 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attoliters" -msgstr "%1 attoliter" - -#: volume.cpp:372 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attoliter" -msgid_plural "%1 attoliters" -msgstr[0] "%1 attoliter" -msgstr[1] "%1 attoliter" - -#: volume.cpp:375 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "zl" -msgstr "zl" - -#: volume.cpp:376 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptoliters" -msgstr "zeptoliter" - -#: volume.cpp:377 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" -msgstr "zeptoliter;zl" - -#: volume.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptoliters" -msgstr "%1 zeptoliter" - -#: volume.cpp:380 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptoliter" -msgid_plural "%1 zeptoliters" -msgstr[0] "%1 zeptoliter" -msgstr[1] "%1 zeptoliter" - -#: volume.cpp:383 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "yl" -msgstr "yl" - -#: volume.cpp:384 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctoliters" -msgstr "yoctoliter" - -#: volume.cpp:385 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" -msgstr "yoctoliter;yl" - -#: volume.cpp:387 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctoliters" -msgstr "%1 yoctoliter" - -#: volume.cpp:388 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctoliter" -msgid_plural "%1 yoctoliters" -msgstr[0] "%1 yoctoliter" -msgstr[1] "%1 yoctoliter" - -#: volume.cpp:391 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ft³" -msgstr "ft³" - -#: volume.cpp:392 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic feet" -msgstr "köbláb" - -#: volume.cpp:394 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" -msgstr "köbláb;ft³;láb³" - -#: volume.cpp:396 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic feet" -msgstr "%1 köbláb" - -#: volume.cpp:397 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic foot" -msgid_plural "%1 cubic feet" -msgstr[0] "%1 köbláb" -msgstr[1] "%1 köbláb" - -#: volume.cpp:400 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "in³" -msgstr "in³" - -#: volume.cpp:401 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic inches" -msgstr "köbhüvelyk" - -#: volume.cpp:403 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" -msgstr "köbhüvelyk;in³;hüvelyk³" - -#: volume.cpp:405 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic inches" -msgstr "%1 köbhüvelyk" - -#: volume.cpp:406 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic inch" -msgid_plural "%1 cubic inches" -msgstr[0] "%1 köbhüvelyk" -msgstr[1] "%1 köbhüvelyk" - -#: volume.cpp:409 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "mi³" -msgstr "mi³" - -#: volume.cpp:410 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic miles" -msgstr "köbmérföld" - -#: volume.cpp:412 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" -msgstr "köbmérföld;mi³;mérföld³" - -#: volume.cpp:414 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic miles" -msgstr "%1 köbmérföld" - -#: volume.cpp:415 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic mile" -msgid_plural "%1 cubic miles" -msgstr[0] "%1 köbmérföld" -msgstr[1] "%1 köbmérföld" - -#: volume.cpp:418 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fl.oz." -msgstr "fl.oz." - -#: volume.cpp:419 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "fluid ounces" -msgstr "folyadék uncia" - -#: volume.cpp:421 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" -msgstr "folyadék uncia;fl.oz;oz.fl.;fl. oz.;oz. fl;fl oz" - -#: volume.cpp:423 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 fluid ounces" -msgstr "%1 folyadék uncia" - -#: volume.cpp:424 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 fluid ounce" -msgid_plural "%1 fluid ounces" -msgstr[0] "%1 folyadék uncia" -msgstr[1] "%1 folyadék uncia" - -#: volume.cpp:427 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cp" -msgstr "cp" - -#: volume.cpp:428 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cups" -msgstr "csésze" - -#: volume.cpp:429 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cup;cups;cp" -msgstr "csésze;cp" - -#: volume.cpp:431 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cups" -msgstr "%1 csésze" - -#: volume.cpp:432 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cup" -msgid_plural "%1 cups" -msgstr[0] "%1 csésze" -msgstr[1] "%1 csésze" - -#: volume.cpp:435 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "gal" -msgstr "gal" - -#: volume.cpp:436 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gallons (U.S. liquid)" -msgstr "gallon (amerikai, folyadék)" - -#: volume.cpp:438 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" -msgstr "gallon (amerikai, folyadék);gal;gallon" - -#: volume.cpp:440 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" -msgstr "%1 gallon (amerikai, folyadék)" - -#: volume.cpp:441 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" -msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" -msgstr[0] "%1 gallon (amerikai, folyadék)" -msgstr[1] "%1 gallon (amerikai, folyadék)" - -#: volume.cpp:444 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: volume.cpp:445 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pints (imperial)" -msgstr "pint (angolszász)" - -#: volume.cpp:447 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" -msgstr "pint (angolszász);pt;pint;p" - -#: volume.cpp:449 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pints (imperial)" -msgstr "%1 pint (angolszász)" - -#: volume.cpp:450 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pint (imperial)" -msgid_plural "%1 pints (imperial)" -msgstr[0] "%1 pint (angolszász)" -msgstr[1] "%1 pint (angolszász)" - -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Érvénytelen" - -#~ msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)" -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%1 %2" - -#~ msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input" -#~ msgid "franc;francs" -#~ msgstr "frank" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po 2014-02-13 04:01:47.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/plasma_runner_example_homefiles.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,32 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 13:21+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: homefilesrunner.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Finds files matching :q: in the %1 folder" -msgstr "Fájlok keresése :q: illeszkedésére a(z) %1 mappában" - -#: homefilesrunner.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Open %1" -msgstr "%1 megnyitása" - -#: homefilesrunner.cpp:157 -msgid "This is just for show" -msgstr "Ez csak a megjelenítés miatt" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/solid_qt.po 2014-01-29 03:28:23.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/solid_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,980 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2009. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-28 23:43+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 -msgid "Network Shares" -msgstr "Hálózati megosztások" - -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:89 -msgid "NFS and SMB shares declared in your system" -msgstr "A rendszerben deklarált NFS- és SMB-megosztások" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:72 backends/udisks/udisksdevice.cpp:60 -#, qt-format -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:74 backends/udisks/udisksdevice.cpp:62 -#, qt-format -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:80 backends/udisks/udisksdevice.cpp:68 -#, qt-format -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:85 backends/udisks/udisksdevice.cpp:73 -#, qt-format -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:89 backends/udisks/udisksdevice.cpp:77 -#, qt-format -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:93 backends/udisks/udisksdevice.cpp:81 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:353 backends/udev/udevdevice.cpp:205 -msgid "WLAN Interface" -msgstr "WLAN-csatoló" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:355 backends/udev/udevdevice.cpp:207 -msgid "Networking Interface" -msgstr "Hálózati csatoló" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:574 backends/udisks/udisksdevice.cpp:238 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:273 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:576 backends/udisks/udisksdevice.cpp:240 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:275 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:579 backends/udisks/udisksdevice.cpp:243 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:278 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:583 backends/udisks/udisksdevice.cpp:247 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:282 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-ROM" -msgstr "/DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:586 backends/udisks/udisksdevice.cpp:250 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:285 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD+R" -msgstr "/DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:589 backends/udisks/udisksdevice.cpp:253 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:288 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD+RW" -msgstr "/DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:592 backends/udisks/udisksdevice.cpp:256 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:291 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-R" -msgstr "/DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:595 backends/udisks/udisksdevice.cpp:259 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:294 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-RW" -msgstr "/DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:598 backends/udisks/udisksdevice.cpp:262 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:297 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-RAM" -msgstr "/DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:602 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±R DL" -msgstr "/DVD±R DL" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:604 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±R" -msgstr "/DVD±R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:609 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±RW DL" -msgstr "/DVD±RW DL" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:611 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±RW" -msgstr "/DVD±RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:615 backends/udisks/udisksdevice.cpp:279 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:314 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-ROM" -msgstr "/BD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:618 backends/udisks/udisksdevice.cpp:282 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:317 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-R" -msgstr "/BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:621 backends/udisks/udisksdevice.cpp:285 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:320 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-RE" -msgstr "/BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:624 backends/udisks/udisksdevice.cpp:288 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:323 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-ROM" -msgstr "/HD DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:627 backends/udisks/udisksdevice.cpp:291 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:326 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-R" -msgstr "/HD DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:630 backends/udisks/udisksdevice.cpp:294 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:329 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-RW" -msgstr "/HD DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:634 backends/udisks/udisksdevice.cpp:298 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:333 -#, qt-format -msgctxt "" -"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" -msgid "External %1%2 Drive" -msgstr "Külső %1%2 meghajtó" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:636 backends/udisks/udisksdevice.cpp:300 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:335 -#, qt-format -msgctxt "" -"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" -msgid "%1%2 Drive" -msgstr "%1%2 meghajtó" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:644 backends/udisks/udisksdevice.cpp:308 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:343 -msgid "External Floppy Drive" -msgstr "Külső floppy-meghajtó" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:646 backends/udisks/udisksdevice.cpp:310 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:345 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Floppy-meghajtó" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:658 backends/hal/haldevice.cpp:861 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:322 backends/udisks/udisksdevice.cpp:530 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:357 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:565 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 External Hard Drive" -msgstr "%1 külső merevlemez" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:660 backends/hal/haldevice.cpp:863 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:324 backends/udisks/udisksdevice.cpp:532 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:359 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:567 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Hard Drive" -msgstr "%1 merevlemez" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:664 backends/hal/haldevice.cpp:867 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:328 backends/udisks/udisksdevice.cpp:536 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:363 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:571 -msgid "External Hard Drive" -msgstr "Külső merevlemez" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:666 backends/hal/haldevice.cpp:869 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:330 backends/udisks/udisksdevice.cpp:538 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:365 backends/udisks2/udisksdevice.cpp:573 -msgid "Hard Drive" -msgstr "Merevlemez" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:685 backends/udisks/udisksdevice.cpp:353 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:388 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the vendor, %2 is the model of the device" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:690 backends/udisks/udisksdevice.cpp:359 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:394 -msgid "Drive" -msgstr "Meghajtó" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:719 backends/udisks/udisksdevice.cpp:388 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:424 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:724 backends/udisks/udisksdevice.cpp:393 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:429 -msgid "Blank CD-R" -msgstr "Üres CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:726 backends/udisks/udisksdevice.cpp:395 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:431 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:732 backends/udisks/udisksdevice.cpp:401 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:437 -msgid "Blank CD-RW" -msgstr "Üres CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:734 backends/udisks/udisksdevice.cpp:403 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:439 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:739 backends/udisks/udisksdevice.cpp:408 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:444 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:744 backends/udisks/udisksdevice.cpp:413 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:449 -msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "Üres DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:746 backends/udisks/udisksdevice.cpp:415 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:451 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:752 backends/udisks/udisksdevice.cpp:421 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:457 -msgid "Blank DVD-R" -msgstr "Üres DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:754 backends/udisks/udisksdevice.cpp:423 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:459 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:760 backends/udisks/udisksdevice.cpp:429 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:465 -msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" -msgstr "Üres DVD+R (kétrétegű)" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:762 backends/udisks/udisksdevice.cpp:431 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:467 -msgid "DVD+R Dual-Layer" -msgstr "DVD+R (kétrétegű)" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:768 backends/udisks/udisksdevice.cpp:437 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:473 -msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "Üres DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:770 backends/udisks/udisksdevice.cpp:439 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:475 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:776 backends/udisks/udisksdevice.cpp:445 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:481 -msgid "Blank DVD+R" -msgstr "Üres DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:778 backends/udisks/udisksdevice.cpp:447 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:483 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:784 backends/udisks/udisksdevice.cpp:453 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:489 -msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "Üres DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:786 backends/udisks/udisksdevice.cpp:455 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:491 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:792 backends/udisks/udisksdevice.cpp:461 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:497 -msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" -msgstr "Üres DVD+RW (kétrétegű)" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:794 backends/udisks/udisksdevice.cpp:463 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:499 -msgid "DVD+RW Dual-Layer" -msgstr "DVD+RW (kétrétegű)" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:799 backends/udisks/udisksdevice.cpp:468 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:504 -msgid "BD-ROM" -msgstr "BD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:804 backends/udisks/udisksdevice.cpp:473 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:509 -msgid "Blank BD-R" -msgstr "Üres BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:806 backends/udisks/udisksdevice.cpp:475 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:511 -msgid "BD-R" -msgstr "BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:812 backends/udisks/udisksdevice.cpp:481 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:517 -msgid "Blank BD-RE" -msgstr "Üres BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:814 backends/udisks/udisksdevice.cpp:483 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:519 -msgid "BD-RE" -msgstr "BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:819 backends/udisks/udisksdevice.cpp:488 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:524 -msgid "HD DVD-ROM" -msgstr "HD DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:824 backends/udisks/udisksdevice.cpp:493 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:529 -msgid "Blank HD DVD-R" -msgstr "Üres HD DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:826 backends/udisks/udisksdevice.cpp:495 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:531 -msgid "HD DVD-R" -msgstr "HD DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:832 backends/udisks/udisksdevice.cpp:501 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:537 -msgid "Blank HD DVD-RW" -msgstr "Üres HD DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:834 backends/udisks/udisksdevice.cpp:503 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:539 -msgid "HD DVD-RW" -msgstr "HD DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:841 backends/udisks/udisksdevice.cpp:510 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:546 -msgid "Audio CD" -msgstr "Hang-CD" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:854 backends/udisks/udisksdevice.cpp:523 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Encrypted Container" -msgstr "%1 titkosított konténer" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:856 backends/udisks/udisksdevice.cpp:525 -msgid "Encrypted Container" -msgstr "Titkosított konténer" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:874 backends/udisks/udisksdevice.cpp:543 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:578 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Removable Media" -msgstr "%1 cserélhető média" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:876 backends/udisks/udisksdevice.cpp:545 -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:580 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Media" -msgstr "%1 média" - -#: backends/kupnp/internetgatewaydevice1.cpp:62 -msgid "UPnP Internet Gateway Device" -msgstr "UPnP internetes átjáróeszköz" - -#: backends/kupnp/kupnprootdevice.cpp:59 -msgid "UPnP devices" -msgstr "UPnP-eszközök" - -#: backends/kupnp/mediaserver1.cpp:78 -msgid "UPnP Media Server v1" -msgstr "UPnP médiakiszolgáló v1" - -#: backends/kupnp/mediaserver2.cpp:78 -msgid "UPnP Media Server v2" -msgstr "UPnP médiakiszolgáló v2" - -#: backends/kupnp/mediaserver3.cpp:78 -msgid "UPnP Media Server v3" -msgstr "UPnP médiakiszolgáló v3" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:179 -msgid "Computer" -msgstr "Számítógép" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:183 -msgid "Processor" -msgstr "Processzor" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:194 -msgid "Portable Media Player" -msgstr "Hordozható médialejátszó" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:197 -msgid "Camera" -msgstr "Fényképezőgép" - -#: backends/udev/udevmanager.cpp:254 -msgid "Devices" -msgstr "Eszközök" - -#: backends/udev/udevmanager.cpp:255 -msgid "Devices declared in your system" -msgstr "A rendszerben deklarált eszközök" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:756 -msgid "You are not authorized to perform this operation." -msgstr "Nincs jogosultsága a művelet végrehajtásához." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:758 -msgid "The device is currently busy." -msgstr "Az eszköz jelenleg foglalt." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:760 -msgid "The requested operation has failed." -msgstr "A kért művelet végrehajtása nem sikerült." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:762 -msgid "The requested operation has been canceled." -msgstr "A kért művelet megszakításra került." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:764 -msgid "An invalid or malformed option has been given." -msgstr "Érvénytelen vagy hibás opció lett megadva." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:766 -msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available." -msgstr "Nem érhető el kernel-illesztőprogram ehhez a fájlrendszertípushoz." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:768 -msgid "An unspecified error has occurred." -msgstr "Meghatározatlan hiba történt." - -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:90 -msgid "Storage" -msgstr "Tároló" - -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 backends/udisks2/udisksmanager.cpp:91 -msgid "Storage devices" -msgstr "Tárolóeszközök" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:63 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:65 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:71 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:76 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:80 -#, qt-format -msgctxt "udisksdevice" -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:84 -msgctxt "udisksdevice" -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:248 -msgid "Loop Device" -msgstr "Hurokeszköz" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:250 -msgid "Swap Space" -msgstr "Lapozóterület" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:558 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Encrypted Drive" -msgstr "%1 titkosított meghajtó" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:560 -msgid "Encrypted Drive" -msgstr "Titkosított meghajtó" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:712 -msgid "You are not authorized to perform this operation" -msgstr "Nincs jogosultsága a művelet végrehajtásához" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:714 -msgid "The device is currently busy" -msgstr "Az eszköz jelenleg foglalt" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:716 -msgid "The requested operation has failed" -msgstr "A kért művelet végrehajtása nem sikerült" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:718 -msgid "The requested operation has been canceled" -msgstr "A kért művelet megszakításra került" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:720 -msgid "An invalid or malformed option has been given" -msgstr "Érvénytelen vagy hibás opció lett megadva" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:722 -msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available" -msgstr "Nem érhető el kernel-illesztőprogram ehhez a fájlrendszertípushoz" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:724 -msgid "The device is already mounted" -msgstr "Az eszköz már csatolva van" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:726 -msgid "The device is not mounted" -msgstr "Az eszköz nincs csatolva" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:728 -msgid "The device is mounted by another user" -msgstr "Az eszközt egy másik felhasználó csatolta" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:730 -msgid "The device is already unmounting" -msgstr "Az eszköz már le van választva" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:732 -msgid "The operation timed out" -msgstr "A művelet túllépte az időkorlátot" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:734 -msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state" -msgstr "A művelet felkeltheti a lemezt, amely mélyalvó állapotban van" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:736 -msgid "The operation has already been canceled" -msgstr "A művelet már megszakításra került" - -#: backends/udisks2/udisksdevice.cpp:738 -msgid "An unspecified error has occurred" -msgstr "Meghatározatlan hiba történt" - -#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:103 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "UPnP-eszközök" - -#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104 -msgid "UPnP devices detected on your network" -msgstr "A hálózaton észlelt UPnP-eszközök" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:105 backends/win/windevice.cpp:103 -#: backends/wmi/wmidevice.cpp:467 -msgid "A/C Adapter" -msgstr "Hálózati csatlakozó" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:107 backends/wmi/wmidevice.cpp:471 -#, qt-format -msgctxt "%1 is battery technology" -msgid "%1 Battery" -msgstr "%1 akkumulátor" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:122 backends/win/windevice.cpp:175 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:95 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Lítiumion" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:124 backends/wmi/wmibattery.cpp:97 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Lítiumpolimer" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:126 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Lítium-vasfoszfát" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:128 backends/win/windevice.cpp:178 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:89 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lead Acid" -msgstr "Ólmos-savas" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:130 backends/win/windevice.cpp:181 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:91 -msgctxt "battery technology" -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nikkel-kadmium" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:132 backends/win/windevice.cpp:184 -#: backends/wmi/wmibattery.cpp:93 -msgctxt "battery technology" -msgid "Nickel Metal Hydride" -msgstr "Nikkel-fém hibrid" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:134 backends/win/winbattery.cpp:173 -#: backends/win/windevice.cpp:187 backends/wmi/wmibattery.cpp:99 -msgctxt "battery technology" -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: backends/upower/upowermanager.cpp:89 -msgid "Power Management" -msgstr "Energiakezelő" - -#: backends/upower/upowermanager.cpp:90 -msgid "Batteries and other sources of power" -msgstr "Akkumulátorok és egyéb energiaforrások" - -#: deviceinterface.cpp:66 -msgctxt "Unknown device type" -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: deviceinterface.cpp:68 -msgctxt "Generic Interface device type" -msgid "Generic Interface" -msgstr "Általános csatoló" - -#: deviceinterface.cpp:70 -msgctxt "Processor device type" -msgid "Processor" -msgstr "Processzor" - -#: deviceinterface.cpp:72 -msgctxt "Block device type" -msgid "Block" -msgstr "Blokkos" - -#: deviceinterface.cpp:74 -msgctxt "Storage Access device type" -msgid "Storage Access" -msgstr "Tárolóelérés" - -#: deviceinterface.cpp:76 -msgctxt "Storage Drive device type" -msgid "Storage Drive" -msgstr "Tároló meghajtó" - -#: deviceinterface.cpp:78 -msgctxt "Optical Drive device type" -msgid "Optical Drive" -msgstr "Optikai meghajtó" - -#: deviceinterface.cpp:80 -msgctxt "Storage Volume device type" -msgid "Storage Volume" -msgstr "Tároló kötet" - -#: deviceinterface.cpp:82 -msgctxt "Optical Disc device type" -msgid "Optical Disc" -msgstr "Optikai lemez" - -#: deviceinterface.cpp:84 -msgctxt "Camera device type" -msgid "Camera" -msgstr "Fényképezőgép" - -#: deviceinterface.cpp:86 -msgctxt "Portable Media Player device type" -msgid "Portable Media Player" -msgstr "Hordozható médialejátszó" - -#: deviceinterface.cpp:88 -msgctxt "Network Interface device type" -msgid "Network Interface" -msgstr "Hálózati csatoló" - -#: deviceinterface.cpp:90 -msgctxt "Ac Adapter device type" -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Hálózati adapter" - -#: deviceinterface.cpp:92 -msgctxt "Battery device type" -msgid "Battery" -msgstr "Telep" - -#: deviceinterface.cpp:94 -msgctxt "Button device type" -msgid "Button" -msgstr "Gomb" - -#: deviceinterface.cpp:96 -msgctxt "Audio Interface device type" -msgid "Audio Interface" -msgstr "Hangcsatoló" - -#: deviceinterface.cpp:98 -msgctxt "Dvb Interface device type" -msgid "Dvb Interface" -msgstr "DVB-csatoló" - -#: deviceinterface.cpp:100 -msgctxt "Video device type" -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#: deviceinterface.cpp:102 -msgctxt "Serial Interface device type" -msgid "Serial Interface" -msgstr "Soros csatoló" - -#: deviceinterface.cpp:104 -msgctxt "Smart Card Reader device type" -msgid "Smart Card Reader" -msgstr "Csipkártyaolvasó" - -#: deviceinterface.cpp:106 -msgctxt "Internet Gateway device type" -msgid "Internet Gateway Device" -msgstr "Internetes átjáróeszköz" - -#: deviceinterface.cpp:108 -msgctxt "Network Share device type" -msgid "Network Share" -msgstr "Hálózati megosztás" - -#: deviceinterface.cpp:110 -msgctxt "A keyboard" -msgid "Keyboard" -msgstr "Billentyűzet" - -#: deviceinterface.cpp:112 -msgctxt "A pointing device" -msgid "PointingDevice" -msgstr "Mutatóeszköz" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 TiB" -#~ msgstr "%1 TiB" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 GiB" -#~ msgstr "%1 GiB" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 MiB" -#~ msgstr "%1 MiB" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 KiB" -#~ msgstr "%1 KiB" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "%1 B" -#~ msgstr "%1 B" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "0 B" -#~ msgstr "0 B" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "External Floppy Drive" -#~ msgstr "Külső floppy-meghajtó" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Floppy Drive" -#~ msgstr "Floppy-meghajtó" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "External Hard Drive" -#~ msgstr "Külső merevlemez" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Hard Drive" -#~ msgstr "Merevlemez" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "Meghajtó" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "CD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank CD-R" -#~ msgstr "Üres CD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "CD-R" -#~ msgstr "CD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank CD-RW" -#~ msgstr "Üres CD-RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "CD-RW" -#~ msgstr "CD-RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD-ROM" -#~ msgstr "DVD-ROM" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD-RAM" -#~ msgstr "Üres DVD-RAM" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD-RAM" -#~ msgstr "DVD-RAM" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD-R" -#~ msgstr "Üres DVD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD-R" -#~ msgstr "DVD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" -#~ msgstr "Üres DVD+R (kétrétegű)" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD+R Dual-Layer" -#~ msgstr "DVD+R (kétrétegű)" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD-RW" -#~ msgstr "Üres DVD-RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD-RW" -#~ msgstr "DVD-RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD+R" -#~ msgstr "Üres DVD+R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD+R" -#~ msgstr "DVD+R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD+RW" -#~ msgstr "Üres DVD+RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD+RW" -#~ msgstr "DVD+RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" -#~ msgstr "Üres DVD+RW (kétrétegű)" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "DVD+RW Dual-Layer" -#~ msgstr "DVD+RW (kétrétegű)" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "BD-ROM" -#~ msgstr "BD-ROM" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank BD-R" -#~ msgstr "Üres BD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "BD-R" -#~ msgstr "BD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank BD-RE" -#~ msgstr "Üres BD-RE" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "BD-RE" -#~ msgstr "BD-RE" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "HD DVD-ROM" -#~ msgstr "HD DVD-ROM" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank HD DVD-R" -#~ msgstr "Üres HD DVD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "HD DVD-R" -#~ msgstr "HD DVD-R" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Blank HD DVD-RW" -#~ msgstr "Üres HD DVD-RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "HD DVD-RW" -#~ msgstr "HD DVD-RW" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Hang-CD" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Storage" -#~ msgstr "Tároló" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Storage devices" -#~ msgstr "Tárolóeszközök" - -#~ msgctxt "battery technology" -#~ msgid "Nickel Zinc" -#~ msgstr "Nikkel Cink" - -#~ msgctxt "" -#~ msgid "Encrypted Container" -#~ msgstr "Titkosított konténer" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/timezones4.po 2014-01-26 03:20:20.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/timezones4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3227 +0,0 @@ -# -# -# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2002. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-01 11:31+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis Abeba" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algír" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmara" -msgstr "Afrika/Asmara" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairó" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:18 -msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "Ceuta és Melila" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar es Salaam" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Dzsibuti" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El Aaiun" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Juba" -msgstr "Afrika/Juba" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:35 -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság (nyugati rész)" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:42 -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság (keleti rész)" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto Novo" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "Africa/Pretoria" -msgstr "Afrika/Pretoria" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao Tome" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunisz" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:64 TIMEZONES:121 TIMEZONES:1068 -msgid "Aleutian Islands" -msgstr "Aleuti-szigetek" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:67 TIMEZONES:1065 -msgid "Alaska Time" -msgstr "Alaszkai idő" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:72 -msgid "Tocantins" -msgstr "Tocantins" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Argentína/Buenos Aires" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:75 TIMEZONES:145 -msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "Amerika/Argentína/Catamarca" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:78 TIMEZONES:81 TIMEZONES:161 -msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "Amerika/Argentína/Comod Rivadavia" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "Amerika/Argentína/Cordoba" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:84 TIMEZONES:177 TIMEZONES:419 -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" -msgstr "CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF nagy része" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:86 -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" -msgstr "CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF nagy része" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "Amerika/Argentína/Jujuy" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:89 TIMEZONES:285 -msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "Jujuy (JY)" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "Amerika/Argentína/La Rioja" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:92 -msgid "La Rioja (LR)" -msgstr "La Rioja (LR)" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "Amerika/Argentína/Mendoza" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:95 TIMEZONES:325 -msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "Mendoza (MZ)" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "Amerika/Argentína/Rio Gallegos" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:98 -msgid "Santa Cruz (SC)" -msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Argentina/Salta" -msgstr "Amerika/Argentína/Salta" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:101 -msgid "(SA, LP, NQ, RN)" -msgstr "(SA, LP, NQ, RN)" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "Amerika/Argentína/San Juan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:104 -msgid "San Juan (SJ)" -msgstr "San Juan (SJ)" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Argentina/San_Luis" -msgstr "Amerika/Argentína/San Luis" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:107 -msgid "San Luis (SL)" -msgstr "San Luis (SL)" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "Amerika/Argentína/Tucuman" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:110 -msgid "Tucuman (TM)" -msgstr "Tucuman (TM)" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "Amerika/Argentína/Ushuaia" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:113 -msgid "Tierra del Fuego (TF)" -msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Atikokan" -msgstr "Amerika/Atikokan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:118 TIMEZONES:174 -msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -msgstr "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario és Southampton I, Nunavut" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Atka" -msgstr "Amerika/Atka" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Bahia" -msgstr "Amerika/Bahia" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:124 -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Bahia_Banderas" -msgstr "Amerika/Bahia_Banderas" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:127 -msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" -msgstr "Mexikói közép idő - Bahia de Banderas" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:131 -msgid "Amapa, E Para" -msgstr "Amapa, E Para" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Blanc-Sablon" -msgstr "Amerika/Blanc-Sablon" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:135 -msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -msgstr "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa Vista" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:138 -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:142 -msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Mountain Time - Dél-Idaho és Kelet-Oregon" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos Aires" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Calgary" -msgstr "Amerika/Calgary" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:148 TIMEZONES:204 TIMEZONES:824 -msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" -"Mountain Time - Alberta, Brit Columbia keleti-, Saskatchewan nyugati része" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge Bay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:151 -msgid "Mountain Time - west Nunavut" -msgstr "Mountain Time - Nunavut nyugati része" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "Amerika/Campo Grande" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:154 -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:157 -msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "Central Time - Quintana Roo" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Kajmán-szigetek" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:166 TIMEZONES:1074 -msgid "Central Time" -msgstr "Central Time" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:169 -msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "Mountain Time - Chihuahua" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:171 -msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" -msgstr "Mexican Mountain Time - Chihuahua távol az amerikai határtól" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Coral_Harbour" -msgstr "Amerika/Coral Harbour" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa Rica" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Creston" -msgstr "Amerika/Creston" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:181 -msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia" -msgstr "Mountain Standard Time - Creston, Brit Kolumbia" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:184 -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:188 -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "Keleti part, Scoresbysundtól nyugatra" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:191 -msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "Pacific Time - a Yukon északi része" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson Creek" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:194 -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek és Fort Saint John, Brit Columbia" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:197 TIMEZONES:965 TIMEZONES:1092 -msgid "Mountain Time" -msgstr "Mountain Time" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:200 TIMEZONES:1089 -msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "Eastern Time - Michigan legnagyobb része" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:207 -msgid "W Amazonas" -msgstr "Nyugat-Amazonas" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El Salvador" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "America/Ensenada" -msgstr "Amerika/Ensenada" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:211 TIMEZONES:303 TIMEZONES:465 TIMEZONES:950 TIMEZONES:1095 -msgid "Pacific Time" -msgstr "Pacific Time" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "America/Fort_Wayne" -msgstr "Amerika/Fort Wayne" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:214 TIMEZONES:247 TIMEZONES:275 TIMEZONES:1077 -msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "Eastern Time - Indiana legnagyobb része" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:217 -msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -msgstr "Brazília északkeleti része (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "America/Fredericton" -msgstr "Afrika/Fredericton" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:220 TIMEZONES:240 TIMEZONES:812 -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -msgstr "Atlantic Time - Új-Skócia legnagyobb része, PEI" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace Bay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:223 -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Atlantic Time - Új-Skóciának olyan részei, ahol nem érvényes a DST 1966-1971 " -"egyezmény" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:226 TIMEZONES:428 TIMEZONES:527 TIMEZONES:691 TIMEZONES:694 -#: TIMEZONES:839 TIMEZONES:870 TIMEZONES:959 TIMEZONES:972 TIMEZONES:1014 -msgid "most locations" -msgstr "Legnagyobb része" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose Bay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:229 -msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -msgstr "Atlantic Time - Labrador legnagyobb része" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand Turk" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:236 TIMEZONES:873 TIMEZONES:879 TIMEZONES:1058 -msgid "mainland" -msgstr "Szárazföldi rész" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havanna" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:244 -msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:250 TIMEZONES:297 TIMEZONES:1086 -msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Eastern Time - Indiana - Starke County" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:252 -msgid "Central Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Central Time - Indiana - Starke County" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:255 -msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "America/Indiana/Petersburg" -msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:258 -msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -msgstr "Central Time - Indiana - Pike County" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:260 -msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" -msgstr "Eastern Time - Indiana - Pike County" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "America/Indiana/Tell_City" -msgstr "Amerika/Indiana/Tell City" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:263 -msgid "Central Time - Indiana - Perry County" -msgstr "Central Time - Indiana - Perry County" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:266 -msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "America/Indiana/Vincennes" -msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:269 -msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" -msgstr "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox és Martin Counties" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "America/Indiana/Winamac" -msgstr "Amerika/Indiana/Winamac" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:272 -msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" -msgstr "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:278 -msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "Mountain Time - a Northwest Territories nyugati része" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:281 -msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" -msgstr "Eastern Time - Nunavut keleti része (a legtöbb hely)" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaica" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:288 -msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "Alaska Time - Alaska Panhandle" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:291 TIMEZONES:306 -msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville-i terület" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:294 -msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "America/Knox_IN" -msgstr "Amerika/Knox IN" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "America/Kralendijk" -msgstr "Amerika/Kralendijk" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La Paz" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los Angeles" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "America/Lower_Princes" -msgstr "Amerika/Lower_Princes" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:310 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:314 TIMEZONES:809 -msgid "E Amazonas" -msgstr "Kelet-Amazonas" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "America/Marigot" -msgstr "Amerika/Marigot" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "America/Matamoros" -msgstr "Amerika/Matamoros" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:319 -msgid "" -"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" -msgstr "" -"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas az amerikai " -"határ közelében" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:322 TIMEZONES:953 -msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:328 -msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "" -"Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron és Menominee Counties" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:331 -msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "America/Metlakatla" -msgstr "Amerika/Metlakatla" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:334 -msgid "Metlakatla Time - Annette Island" -msgstr "Metlakatla Time - Annette sziget" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico City" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:337 TIMEZONES:956 -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Central Time - A legtöbb terület" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "America/Moncton" -msgstr "Amerika/Moncton" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:341 -msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "Atlantic Time - Új-Brunswick" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:344 -msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:346 -msgid "" -"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " -"US border" -msgstr "" -"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas az amerikai " -"határtól távol" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:350 TIMEZONES:379 -msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "Eastern Time - Quebec legnagyobb része" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New York" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:355 TIMEZONES:1080 -msgid "Eastern Time" -msgstr "Eastern Time" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:358 -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Eastern Time - Ontario és Quebec azon részei, ahol nem érvényes a DST " -"1967-1973 szerződés" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:361 -msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "Alaska Time - Alaszka nyugati része" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:364 TIMEZONES:803 -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlanti szigetek" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "America/North_Dakota/Beulah" -msgstr "Amerika/Észak-Dakota/Beulah" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:367 -msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County" -msgstr "Central Time - Észak-Dakota - Mercer County" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Észak-Dakota/Középpont" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:370 -msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "America/North_Dakota/New_Salem" -msgstr "Amerika/Észak-Dakota/New Salem" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:373 -msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "" -"Central Time - Észak-Dakota - Morton County (kivéve a mandani területet)" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "America/Ojinaga" -msgstr "Amerika/Ojinaga" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:376 -msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" -msgstr "US Mountain Time - Chihuahua az amerikai határhoz közel" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "America/Ontario" -msgstr "Amerika/Ontario" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:383 -msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:387 TIMEZONES:1071 -msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port of Spain" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "America/Porto_Acre" -msgstr "Amerika/Porto Acre" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:392 TIMEZONES:416 TIMEZONES:800 -msgid "Acre" -msgstr "Acre" - -#: TIMEZONES:393 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto Velho" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:395 -msgid "Rondonia" -msgstr "Rondonia" - -#: TIMEZONES:396 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto Rico" - -#: TIMEZONES:397 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy River" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:399 -msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "Central Time - Rainy River és Fort Frances, Ontario" - -#: TIMEZONES:400 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin Inlet" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:402 -msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "Central Time - Nunavut középső része" - -#: TIMEZONES:403 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:405 -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#: TIMEZONES:406 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:408 TIMEZONES:435 TIMEZONES:818 TIMEZONES:833 -msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan legnagyobb része" - -#: TIMEZONES:409 -msgid "America/Resolute" -msgstr "Amerika/Resolute" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:411 -msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut" -msgstr "Eastern Time - Resolute, Nunavut" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:413 -msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut" -msgstr "Central Standard Time - Resolute, Nunavut" - -#: TIMEZONES:414 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio Branco" - -#: TIMEZONES:417 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: TIMEZONES:420 -msgid "America/Santa_Isabel" -msgstr "Amerika/Santa_Isabel" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:422 -msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" -msgstr "Mexican Pacific Time - Baja Kalifornia az amerikai határtól távol" - -#: TIMEZONES:423 -msgid "America/Santarem" -msgstr "Amerika/Santarem" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:425 -msgid "W Para" -msgstr "Nyugat-Para" - -#: TIMEZONES:426 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: TIMEZONES:429 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo Domingo" - -#: TIMEZONES:430 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao Paulo" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:432 TIMEZONES:806 -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Dél- és Délkelet-Brazília (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#: TIMEZONES:433 -msgid "America/Saskatoon" -msgstr "Amerika/Saskatoon" - -#: TIMEZONES:436 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:438 -msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#: TIMEZONES:439 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:441 -msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "Mountain Time - Navaho" - -#: TIMEZONES:442 -msgid "America/Sitka" -msgstr "Amerika/Sitka" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:444 -msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle" -msgstr "Alaszkai idő - Délkelet-alaszkai földnyelv" - -#: TIMEZONES:445 -msgid "America/St_Barthelemy" -msgstr "Amerika/St Barthelemy" - -#: TIMEZONES:446 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St. Johns" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:448 TIMEZONES:827 -msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -msgstr "Newfoundland Time, Labrador délkeleti részét is beleértve" - -#: TIMEZONES:449 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St. Kitts" - -#: TIMEZONES:450 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St. Lucia" - -#: TIMEZONES:451 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St. Thomas" - -#: TIMEZONES:452 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St. Vincent" - -#: TIMEZONES:453 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift Current" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:455 -msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - középnyugati rész" - -#: TIMEZONES:456 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: TIMEZONES:457 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:459 -msgid "Thule / Pituffik" -msgstr "Thule / Pituffik" - -#: TIMEZONES:460 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder Bay" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:462 -msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" - -#: TIMEZONES:463 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:467 -msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" -msgstr "US Pacific Time - Baja Kalifornia az amerikai határhoz közel" - -#: TIMEZONES:468 -msgid "America/Toronto" -msgstr "Amerika/Torontó" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:470 TIMEZONES:821 -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Eastern Time - Ontario legnagyobb része" - -#: TIMEZONES:471 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: TIMEZONES:472 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:474 TIMEZONES:830 -msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "Pacific Time - Brit Columbia nyugati része" - -#: TIMEZONES:475 -msgid "America/Virgin" -msgstr "Amerika/Virgin" - -#: TIMEZONES:476 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:478 TIMEZONES:836 -msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "Pacific Time - a Yukon déli része" - -#: TIMEZONES:479 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:481 TIMEZONES:815 -msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Central Time - Manitoba és Ontario nyugati része" - -#: TIMEZONES:482 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:484 -msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck" - -#: TIMEZONES:485 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:487 -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Mountain Time - a Northwest Territories középső része" - -#: TIMEZONES:488 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktisz/Casey" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:490 -msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "Casey Station, Bailey-félsziget" - -#: TIMEZONES:491 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktisz/Davis" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:493 -msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" - -#: TIMEZONES:494 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktisz/DumontDUrville" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:496 -msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" -msgstr "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" - -#: TIMEZONES:497 -msgid "Antarctica/Macquarie" -msgstr "Antarktisz/Macquarie" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:499 -msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" -msgstr "Macquarie szigeti állomás, Macquarie sziget" - -#: TIMEZONES:500 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktisz/Mawson" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:502 -msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "Mawson Station, Holme Bay" - -#: TIMEZONES:503 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktisz/McMurdo" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:505 -msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "McMurdo Station, Ross Island" - -#: TIMEZONES:506 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktisz/Palmer" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:508 -msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "Palmer Station, Anvers Island" - -#: TIMEZONES:509 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "Antarktisz/Rothera" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:511 -msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" - -#: TIMEZONES:512 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktisz/Déli-sark" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:514 -msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "Amundsen-Scott Station, Déli-sark" - -#: TIMEZONES:515 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktisz/Syowa" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:517 -msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "Syowa Station, Kelet-Ongul I" - -#: TIMEZONES:518 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktisz/Vosztok" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:520 -msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "Vostok Station, Déli mágneses pólus" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:522 -msgid "Vostok Station, Lake Vostok" -msgstr "Vostok Station, Vostok-tó" - -#: TIMEZONES:523 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Sarkkör/Longyearbyen" - -#: TIMEZONES:524 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Ázsia/Aden" - -#: TIMEZONES:525 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Ázsia/Almaty" - -#: TIMEZONES:528 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Ázsia/Amman" - -#: TIMEZONES:529 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Ázsia/Anadír" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:531 -msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "Moszkva+10 - Bering-tenger" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:533 -msgid "Moscow+08 - Bering Sea" -msgstr "Moszkva+08 - Bering-tenger" - -#: TIMEZONES:534 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Ázsia/Aqtau" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:536 -msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#: TIMEZONES:537 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Ázsia/Aqtobe" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:539 -msgid "Aqtobe (Aktobe)" -msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#: TIMEZONES:540 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Ázsia/Asgabat" - -#: TIMEZONES:541 -msgid "Asia/Ashkhabad" -msgstr "Ázsia/Ashkhabad" - -#: TIMEZONES:542 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Ázsia/Bagdad" - -#: TIMEZONES:543 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Ázsia/Bahrein" - -#: TIMEZONES:544 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Ázsia/Baku" - -#: TIMEZONES:545 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Ázsia/Bangkok" - -#: TIMEZONES:546 -msgid "Asia/Beijing" -msgstr "Ázsia/Peking" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:548 TIMEZONES:672 TIMEZONES:968 -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "Kelet-Kína - Peking, Guangdong, Sanghaj stb." - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:550 -msgid "China Standard Time" -msgstr "Kínai szabványos idő" - -#: TIMEZONES:551 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Ázsia/Bejrút" - -#: TIMEZONES:552 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Ázsia/Bishkek" - -#: TIMEZONES:553 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Ázsia/Brunei" - -#: TIMEZONES:554 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Ázsia/Calcutta" - -#: TIMEZONES:555 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Ázsia/Csojbalszan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:557 -msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#: TIMEZONES:558 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Ázsia/Chongqing" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:560 TIMEZONES:565 -msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "Közép-Kína - Szecsuán, Jünnan, Guangxi, Shanxi, Guizhou stb." - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:562 -msgid "China mountains" -msgstr "Kínai hegyvidék" - -#: TIMEZONES:563 -msgid "Asia/Chungking" -msgstr "Ázsia/Csungking" - -#: TIMEZONES:566 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Ázsia/Colombo" - -#: TIMEZONES:567 -msgid "Asia/Dacca" -msgstr "Ázsia/Dacca" - -#: TIMEZONES:568 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Ázsia/Damaszkusz" - -#: TIMEZONES:569 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Ázsia/Dhaka" - -#: TIMEZONES:570 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Ázsia/Dili" - -#: TIMEZONES:571 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Ázsia/Dubai" - -#: TIMEZONES:572 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Ázsia/Dusanbe" - -#: TIMEZONES:573 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Ázsia/Gáza" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:575 -msgid "Gaza Strip" -msgstr "Gázai övezet" - -#: TIMEZONES:576 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Ázsia/Harbin" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:578 -msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -msgstr "Heilongjiang (Mohe kivételével), Jilin" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:580 -msgid "China north" -msgstr "Észak-Kína" - -#: TIMEZONES:581 -msgid "Asia/Hebron" -msgstr "Ázsia/Hebron" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:583 -msgid "West Bank" -msgstr "Nyugati part" - -#: TIMEZONES:584 -msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" -msgstr "Ázsia/Ho Si Minh-város" - -#: TIMEZONES:585 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Ázsia/Hongkong" - -#: TIMEZONES:586 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Ázsia/Hovd" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:588 -msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "Bajan-Ölgij, Gobi-Altaj, Hovd, Uvsz, Dzavhan" - -#: TIMEZONES:589 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Ázsia/Irkutszk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:591 -msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "Moszkva+05 - Bajkál-tó" - -#: TIMEZONES:592 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Ázsia/Jakarta" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:594 -msgid "Java & Sumatra" -msgstr "Jáva és Szumátra" - -#: TIMEZONES:595 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Ázsia/Jayapura" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:597 -msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "Irian Jaya és a Maluku-szigetek" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:599 -msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" -msgstr "Nyugat-Új-Guinea (Irian Jaya) és Malukus (Moluccas)" - -#: TIMEZONES:600 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Ázsia/Jeruzsálem" - -#: TIMEZONES:601 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Ázsia/Kabul" - -#: TIMEZONES:602 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Ázsia/Kamcsatka" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:604 -msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "Moszkva+09 - Kamcsatka" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:606 -msgid "Moscow+08 - Kamchatka" -msgstr "Moszkva+08 - Kamcsatka" - -#: TIMEZONES:607 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Ázsia/Karachi" - -#: TIMEZONES:608 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Ázsia/Kashgar" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:610 -msgid "west Tibet & Xinjiang" -msgstr "Nyugat-Tibet és Xinjiang" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:612 -msgid "China west Xinjiang" -msgstr "Kínai Nyugat-Xinjiang" - -#: TIMEZONES:613 -msgid "Asia/Kathmandu" -msgstr "Ázsia/Katmandu" - -#: TIMEZONES:614 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Ázsia/Katmandu" - -#: TIMEZONES:615 -msgid "Asia/Kolkata" -msgstr "Ázsia/Kolkata" - -#: TIMEZONES:616 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Ázsia/Krasznojarszk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:618 -msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "Moszkva+04 - Jenyiszej" - -#: TIMEZONES:619 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Ázsia/Kuala Lumpur" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:621 -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Maláj-félsziget" - -#: TIMEZONES:622 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Ázsia/Kuching" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:624 -msgid "Sabah & Sarawak" -msgstr "Sabah és Sarawak" - -#: TIMEZONES:625 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Ázsia/Kuvait" - -#: TIMEZONES:626 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Ázsia/Makaó" - -#: TIMEZONES:627 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Ázsia/Makaó" - -#: TIMEZONES:628 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Ázsia/Magadan" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:630 -msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "Moszkva+08 - Magadan" - -#: TIMEZONES:631 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Ázsia/Makassar" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:633 TIMEZONES:688 -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneó keleti és déli része, Celebesz, Bali, Nusa Tengerra, Nyugat-Timor" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:635 -msgid "" -"east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneó keleti és déli része, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tengarra, Nyugat-" -"Timor" - -#: TIMEZONES:636 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Ázsia/Manila" - -#: TIMEZONES:637 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Ázsia/Muscat" - -#: TIMEZONES:638 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Ázsia/Nicosia" - -#: TIMEZONES:639 -msgid "Asia/Novokuznetsk" -msgstr "Ázsia/Novokuznetsk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:641 -msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" -msgstr "Moszkva+03 - Novoszibirszk" - -#: TIMEZONES:642 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Ázsia/Novoszibirszk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:644 -msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "Moszkva+03 - Novoszibirszk" - -#: TIMEZONES:645 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Ázsia/Omszk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:647 -msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "Moszkva+03 - Nyugat-Szibéria" - -#: TIMEZONES:648 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Ázsia/Oral" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:650 -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Nyugat-Kazahsztán" - -#: TIMEZONES:651 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Ázsia/Phnom Penh" - -#: TIMEZONES:652 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Ázsia/Pontianak" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:654 -msgid "west & central Borneo" -msgstr "Borneó nyugati és középső része" - -#: TIMEZONES:655 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Ázsia/Pyongyang" - -#: TIMEZONES:656 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Ázsia/Katar" - -#: TIMEZONES:657 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Ázsia/Qyzylorda" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:659 -msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#: TIMEZONES:660 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Ázsia/Rangoon" - -#: TIMEZONES:661 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Ázsia/Rijad" - -#: TIMEZONES:662 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Ázsia/Saigon" - -#: TIMEZONES:663 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Ázsia/Szahalin" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:665 -msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "Moszkva+07 - Szahalin" - -#: TIMEZONES:666 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Ázsia/Szamarkand" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:668 -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Nyugat-Üzbegisztán" - -#: TIMEZONES:669 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Ázsia/Szöul" - -#: TIMEZONES:670 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Ázsia/Sanghaj" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:674 -msgid "China east" -msgstr "Kelet-Kína" - -#: TIMEZONES:675 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Ázsia/Szingapúr" - -#: TIMEZONES:676 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Ázsia/Tajpej" - -#: TIMEZONES:677 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Ázsia/Taskent" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:679 -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Kelet-Üzbegisztán" - -#: TIMEZONES:680 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Ázsia/Tbiliszi" - -#: TIMEZONES:681 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Ázsia/Teherán" - -#: TIMEZONES:682 -msgid "Asia/Tel_Aviv" -msgstr "Ázsia/Tel-Aviv" - -#: TIMEZONES:683 -msgid "Asia/Thimbu" -msgstr "Ázsia/Thimbu" - -#: TIMEZONES:684 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Ázsia/Timpu" - -#: TIMEZONES:685 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Ázsia/Tokió" - -#: TIMEZONES:686 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Ázsia/Ujung Pandang" - -#: TIMEZONES:689 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Ázsia/Ulánbátor" - -#: TIMEZONES:692 -msgid "Asia/Ulan_Bator" -msgstr "Ázsia/Ulánbátor" - -#: TIMEZONES:695 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Ázsia/Urumcsi" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:697 -msgid "most of Tibet & Xinjiang" -msgstr "Tibet és Xinjiang legnagyobb része" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:699 -msgid "China Xinjiang-Tibet" -msgstr "Kína Xinjiang-Tibet" - -#: TIMEZONES:700 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Ázsia/Vientiane" - -#: TIMEZONES:701 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Ázsia/Vlagyivosztok" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:703 -msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "Moszkva+07 - Amur" - -#: TIMEZONES:704 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Ázsia/Jakutszk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:706 -msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "Moszkva+06 - Léna" - -#: TIMEZONES:707 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Ázsia/Jekatyerinburg" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:709 -msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "Moszkva+02 - Urál" - -#: TIMEZONES:710 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Ázsia/Jereván" - -#: TIMEZONES:711 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlanti-óceán/Azori-szigetek" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:713 -msgid "Azores" -msgstr "Azori-szigetek" - -#: TIMEZONES:714 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlanti-óceán/Bermuda" - -#: TIMEZONES:715 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlanti-óceán/Kanári-szigetek" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:717 -msgid "Canary Islands" -msgstr "Kanári-szigetek" - -#: TIMEZONES:718 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlanti-óceán/Zöldfoki-szigetek" - -#: TIMEZONES:719 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlanti-óceán/Feröer-szigetek" - -#: TIMEZONES:720 -msgid "Atlantic/Faroe" -msgstr "Atlanti-óceán/Feröer-szigetek" - -#: TIMEZONES:721 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlanti-óceán/Jan Mayen" - -#: TIMEZONES:722 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlanti-óceán/Madeira" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:724 -msgid "Madeira Islands" -msgstr "Madeira-szigetek" - -#: TIMEZONES:725 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlanti-óceán/Reykjavik" - -#: TIMEZONES:726 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlanti-óceán/Dél-Georgia" - -#: TIMEZONES:727 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlanti-óceán/St. Helena" - -#: TIMEZONES:728 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlanti-óceán/Stanley" - -#: TIMEZONES:729 -msgid "Australia/ACT" -msgstr "Ausztrália/ACT" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:731 TIMEZONES:743 TIMEZONES:770 TIMEZONES:785 -msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "Új-Dél-Wales legnagyobb része" - -#: TIMEZONES:732 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Ausztrália/Adelaide" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:734 TIMEZONES:782 -msgid "South Australia" -msgstr "Dél-Ausztrália" - -#: TIMEZONES:735 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Ausztrália/Brisbane" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:737 TIMEZONES:779 -msgid "Queensland - most locations" -msgstr "Queensland legnagyobb része" - -#: TIMEZONES:738 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Ausztrália/Broken Hill" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:740 TIMEZONES:797 -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "Új-Dél-Wales - Yancowinna" - -#: TIMEZONES:741 -msgid "Australia/Canberra" -msgstr "Ausztrália/Canberra" - -#: TIMEZONES:744 -msgid "Australia/Currie" -msgstr "Ausztrália/Currie" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:746 -msgid "Tasmania - King Island" -msgstr "Tasmania - King Island" - -#: TIMEZONES:747 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Ausztrália/Darwin" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:749 TIMEZONES:773 -msgid "Northern Territory" -msgstr "Északi Terület" - -#: TIMEZONES:750 -msgid "Australia/Eucla" -msgstr "Ausztrália/Eucla" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:752 -msgid "Western Australia - Eucla area" -msgstr "Nyugat-Ausztrália - Euclai terület" - -#: TIMEZONES:753 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Ausztrália/Hobart" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:755 TIMEZONES:788 -msgid "Tasmania - most locations" -msgstr "Tasmania legnagyobb része" - -#: TIMEZONES:756 -msgid "Australia/LHI" -msgstr "Ausztrália/LHI" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:758 TIMEZONES:764 -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe sziget" - -#: TIMEZONES:759 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Ausztrália/Lindeman" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:761 -msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "Queensland - Holiday-szigetek" - -#: TIMEZONES:762 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Ausztrália/Lord Howe" - -#: TIMEZONES:765 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Ausztrália/Melbourne" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:767 TIMEZONES:791 -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#: TIMEZONES:768 -msgid "Australia/NSW" -msgstr "Ausztrália/NSW" - -#: TIMEZONES:771 -msgid "Australia/North" -msgstr "Ausztrália/Északi rész" - -#: TIMEZONES:774 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Ausztrália/Perth" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:776 TIMEZONES:794 -msgid "Western Australia - most locations" -msgstr "Nyugat-Ausztrália legnagyobb része" - -#: TIMEZONES:777 -msgid "Australia/Queensland" -msgstr "Ausztrália/Queensland" - -#: TIMEZONES:780 -msgid "Australia/South" -msgstr "Ausztrália/Déli rész" - -#: TIMEZONES:783 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Ausztrália/Sydney" - -#: TIMEZONES:786 -msgid "Australia/Tasmania" -msgstr "Ausztrália/Tasmania" - -#: TIMEZONES:789 -msgid "Australia/Victoria" -msgstr "Ausztrália/Victoria" - -#: TIMEZONES:792 -msgid "Australia/West" -msgstr "Ausztrália/Nyugati rész" - -#: TIMEZONES:795 -msgid "Australia/Yancowinna" -msgstr "Ausztrália/Yancowinna" - -#: TIMEZONES:798 -msgid "Brazil/Acre" -msgstr "Brazília/Acre" - -#: TIMEZONES:801 -msgid "Brazil/DeNoronha" -msgstr "Brazília/DeNoronha" - -#: TIMEZONES:804 -msgid "Brazil/East" -msgstr "Brazília/Keleti rész" - -#: TIMEZONES:807 -msgid "Brazil/West" -msgstr "Brazília/Nyugati rész" - -#: TIMEZONES:810 -msgid "Canada/Atlantic" -msgstr "Kanada/Atlanti-óceán" - -#: TIMEZONES:813 -msgid "Canada/Central" -msgstr "Kanada/Középső rész" - -#: TIMEZONES:816 -msgid "Canada/East-Saskatchewan" -msgstr "Kanada/Kelet-Saskatchewan" - -#: TIMEZONES:819 -msgid "Canada/Eastern" -msgstr "Kanada/Keleti rész" - -#: TIMEZONES:822 -msgid "Canada/Mountain" -msgstr "Kanada/Hegyvidéki rész" - -#: TIMEZONES:825 -msgid "Canada/Newfoundland" -msgstr "Kanada/Újfundland" - -#: TIMEZONES:828 -msgid "Canada/Pacific" -msgstr "Kanada/Csendes-óceán" - -#: TIMEZONES:831 -msgid "Canada/Saskatchewan" -msgstr "Kanada/Saskatchewan" - -#: TIMEZONES:834 -msgid "Canada/Yukon" -msgstr "Kanada/Yukon" - -#: TIMEZONES:837 -msgid "Chile/Continental" -msgstr "Chile/Szárazföldi rész" - -#: TIMEZONES:840 -msgid "Chile/EasterIsland" -msgstr "Chile/Húsvét-szigetek" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:842 TIMEZONES:981 -msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Húsvét-szigetek és Sala y Gomez" - -#: TIMEZONES:843 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" - -#: TIMEZONES:844 -msgid "Egypt" -msgstr "Egyiptom" - -#: TIMEZONES:845 -msgid "Eire" -msgstr "Írország" - -#: TIMEZONES:846 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Európa/Amszterdam" - -#: TIMEZONES:847 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Európa/Andorra" - -#: TIMEZONES:848 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Európa/Athén" - -#: TIMEZONES:849 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Európa/Belfast" - -#: TIMEZONES:850 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Európa/Belgrád" - -#: TIMEZONES:851 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Európa/Berlin" - -#: TIMEZONES:852 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Európa/Pozsony" - -#: TIMEZONES:853 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Európa/Brüsszel" - -#: TIMEZONES:854 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Európa/Bukarest" - -#: TIMEZONES:855 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Európa/Budapest" - -#: TIMEZONES:856 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Európa/Chisinau" - -#: TIMEZONES:857 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Európa/Koppenhága" - -#: TIMEZONES:858 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Európa/Dublin" - -#: TIMEZONES:859 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Európa/Gibraltár" - -#: TIMEZONES:860 -msgid "Europe/Guernsey" -msgstr "Európa/Guernsey" - -#: TIMEZONES:861 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Európa/Helsinki" - -#: TIMEZONES:862 -msgid "Europe/Isle_of_Man" -msgstr "Európa/Man-sziget" - -#: TIMEZONES:863 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Európa/Isztanbul" - -#: TIMEZONES:864 -msgid "Europe/Jersey" -msgstr "Európa/Jersey" - -#: TIMEZONES:865 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Európa/Kalinyingrád" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:867 -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moszkva-01 - Kalinyingrád" - -#: TIMEZONES:868 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Európa/Kijev" - -#: TIMEZONES:871 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Európa/Lisszabon" - -#: TIMEZONES:874 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Európa/Ljubljana" - -#: TIMEZONES:875 -msgid "Europe/London" -msgstr "Európa/London" - -#: TIMEZONES:876 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Európa/Luxemburg" - -#: TIMEZONES:877 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Európa/Madrid" - -#: TIMEZONES:880 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Európa/Málta" - -#: TIMEZONES:881 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "Európa/Mariehamn" - -#: TIMEZONES:882 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Európa/Minszk" - -#: TIMEZONES:883 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Európa/Monaco" - -#: TIMEZONES:884 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Európa/Moszkva" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:886 TIMEZONES:1099 -msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "Moszkva+00 - Nyugat-Oroszország" - -#: TIMEZONES:887 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Európa/Oslo" - -#: TIMEZONES:888 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Európa/Párizs" - -#: TIMEZONES:889 -msgid "Europe/Podgorica" -msgstr "Európa/Podgorica" - -#: TIMEZONES:890 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Európa/Prága" - -#: TIMEZONES:891 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Európa/Riga" - -#: TIMEZONES:892 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Európa/Róma" - -#: TIMEZONES:893 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Európa/Szamara" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:895 -msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -msgstr "Moszkva+01 - Szamara, Udmurtia" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:897 -msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia" -msgstr "Moszkva+00 - Szamara, Udmurtia" - -#: TIMEZONES:898 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Európa/San Marino" - -#: TIMEZONES:899 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Európa/Szarajevó" - -#: TIMEZONES:900 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Európa/Szevasztopol" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:902 -msgid "central Crimea" -msgstr "Krím (középső rész)" - -#: TIMEZONES:903 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Európa/Szkopje" - -#: TIMEZONES:904 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Európa/Szófia" - -#: TIMEZONES:905 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Európa/Stockholm" - -#: TIMEZONES:906 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Európa/Tallin" - -#: TIMEZONES:907 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Európa/Tirana" - -#: TIMEZONES:908 -msgid "Europe/Tiraspol" -msgstr "Európa/Tiraszpol" - -#: TIMEZONES:909 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Európa/Ungvár" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:911 -msgid "Ruthenia" -msgstr "Ruténia" - -#: TIMEZONES:912 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Európa/Vaduz" - -#: TIMEZONES:913 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Európa/Vatikán" - -#: TIMEZONES:914 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Európa/Bécs" - -#: TIMEZONES:915 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Európa/Vilnius" - -#: TIMEZONES:916 -msgid "Europe/Volgograd" -msgstr "Európa/Volgográd" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:918 -msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -msgstr "Moszkva+00 - Kaszpi-tenger" - -#: TIMEZONES:919 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Európa/Varsó" - -#: TIMEZONES:920 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Európa/Zágráb" - -#: TIMEZONES:921 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Európa/Zaporozsje" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:923 -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" -msgstr "Zaporizzsja, Kelet-Luhanszk" - -#: TIMEZONES:924 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Európa/Zürich" - -#: TIMEZONES:925 -msgid "GB" -msgstr "Nagy-Britannia" - -#: TIMEZONES:926 -msgid "GB-Eire" -msgstr "Nagy-Britannia - Írország" - -#: TIMEZONES:927 -msgid "Hongkong" -msgstr "Hongkong" - -#: TIMEZONES:928 -msgid "Iceland" -msgstr "Izland" - -#: TIMEZONES:929 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indiai-óceán/Antananarivo" - -#: TIMEZONES:930 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indiai-óceán/Chagoa" - -#: TIMEZONES:931 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiai-óceán/Karácsony-szigetek" - -#: TIMEZONES:932 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indiai-óceán/Cocos" - -#: TIMEZONES:933 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiai-óceán/Comoro" - -#: TIMEZONES:934 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indiai-óceán/Kerguelen" - -#: TIMEZONES:935 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indiai-óceán/Mahe" - -#: TIMEZONES:936 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indiai-óceán/Maldív-szigetek" - -#: TIMEZONES:937 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indiai-óceán/Mauritius" - -#: TIMEZONES:938 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indiai-óceán/Mayotte" - -#: TIMEZONES:939 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indiai-óceán/Reunion" - -#: TIMEZONES:940 -msgid "Iran" -msgstr "Irán" - -#: TIMEZONES:941 -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" - -#: TIMEZONES:942 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: TIMEZONES:943 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:944 TIMEZONES:946 TIMEZONES:1011 -msgid "Kwajalein" -msgstr "Kwajalein" - -#: TIMEZONES:947 -msgid "Libya" -msgstr "Líbia" - -#: TIMEZONES:948 -msgid "Mexico/BajaNorte" -msgstr "Mexikó/Baja Norte" - -#: TIMEZONES:951 -msgid "Mexico/BajaSur" -msgstr "Mexikó/Baja Sur" - -#: TIMEZONES:954 -msgid "Mexico/General" -msgstr "Mexikó/Általános" - -#: TIMEZONES:957 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: TIMEZONES:960 -msgid "NZ-CHAT" -msgstr "NZ-CHAT" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:962 TIMEZONES:975 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "Chatham-szigetek" - -#: TIMEZONES:963 -msgid "Navajo" -msgstr "Navaho" - -#: TIMEZONES:966 -msgid "PRC" -msgstr "PRC" - -#: TIMEZONES:969 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Csendes-óceán/Apia" - -#: TIMEZONES:970 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Csendes-óceán/Auckland" - -#: TIMEZONES:973 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Csendes-óceán/Chatham" - -#: TIMEZONES:976 -msgid "Pacific/Chuuk" -msgstr "Csendes-óceán/Chuuk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:978 -msgid "Chuuk (Truk) and Yap" -msgstr "Chuuk (Truk) és Yap" - -#: TIMEZONES:979 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Csendes-óceán/Húsvét-szigetek" - -#: TIMEZONES:982 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Csendes-óceán/Efate" - -#: TIMEZONES:983 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Csendes-óceán/Enderbury" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:985 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Phoenix-szigetek" - -#: TIMEZONES:986 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Csendes-óceán/Fakaofo" - -#: TIMEZONES:987 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Csendes-óceán/Fidzsi" - -#: TIMEZONES:988 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Csendes-óceán/Funafuti" - -#: TIMEZONES:989 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Csendes-óceán/Galapagos" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:991 -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapagos-szigetek" - -#: TIMEZONES:992 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Csendes-óceán/Gambier" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:994 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambier-szigetek" - -#: TIMEZONES:995 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Csendes-óceán/Guadalcanal" - -#: TIMEZONES:996 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Csendes-óceán/Guam" - -#: TIMEZONES:997 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Csendes-óceán/Honolulu" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:999 TIMEZONES:1083 -msgid "Hawaii" -msgstr "Hawaii" - -#: TIMEZONES:1000 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Csendes-óceán/Johnston" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1002 -msgid "Johnston Atoll" -msgstr "Johnston-atoll" - -#: TIMEZONES:1003 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Csendes-óceán/Kiritimati" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1005 -msgid "Line Islands" -msgstr "Line-szigetek" - -#: TIMEZONES:1006 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Csendes-óceán/Kosrae" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1008 -msgid "Kosrae" -msgstr "Kosrae" - -#: TIMEZONES:1009 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Csendes-óceán/Kwajalein" - -#: TIMEZONES:1012 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Csendes-óceán/Majuro" - -#: TIMEZONES:1015 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Csendes-óceán/Marquesas" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1017 -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marquesas-szigetek" - -#: TIMEZONES:1018 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Csendes-óceán/Midway" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1020 -msgid "Midway Islands" -msgstr "Midway-szigetek" - -#: TIMEZONES:1021 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Csendes-óceán/Nauru" - -#: TIMEZONES:1022 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Csendes-óceán/Niue" - -#: TIMEZONES:1023 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Csendes-óceán/Norfolk" - -#: TIMEZONES:1024 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Csendes-óceán/Noumea" - -#: TIMEZONES:1025 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Óceánia/Pago Pago" - -#: TIMEZONES:1026 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Csendes-óceán/Palau" - -#: TIMEZONES:1027 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Csendes-óceán/Pitcairn" - -#: TIMEZONES:1028 -msgid "Pacific/Pohnpei" -msgstr "Csendes-óceán/Pohnpei" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1030 -msgid "Pohnpei (Ponape)" -msgstr "Pohnpei (Ponape)" - -#: TIMEZONES:1031 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Csendes-óceán/Ponape" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1033 -msgid "Ponape (Pohnpei)" -msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#: TIMEZONES:1034 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Csendes-óceán/Port Moresby" - -#: TIMEZONES:1035 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Csendes-óceán/Rarotonga" - -#: TIMEZONES:1036 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Csendes-óceán/Saipan" - -#: TIMEZONES:1037 -msgid "Pacific/Samoa" -msgstr "Csendes-óceán/Szamoa" - -#: TIMEZONES:1038 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Csendes-óceán/Tahiti" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1040 -msgid "Society Islands" -msgstr "Társaság-szigetek" - -#: TIMEZONES:1041 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Csendes-óceán/Tarawa" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1043 -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbert-szigetek" - -#: TIMEZONES:1044 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Csendes-óceán/Tongatapu" - -#: TIMEZONES:1045 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Csendes-óceán/Truk" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1047 TIMEZONES:1054 -msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -msgstr "Truk (Chuuk) és Yap" - -#: TIMEZONES:1048 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Csendes-óceán/Wake" - -#. i18n: comment to the previous timezone -#: TIMEZONES:1050 -msgid "Wake Island" -msgstr "Wake-sziget" - -#: TIMEZONES:1051 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Csendes-óceán/Wallis" - -#: TIMEZONES:1052 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Csendes-óceán/Yap" - -#: TIMEZONES:1055 -msgid "Poland" -msgstr "Lengyelország" - -#: TIMEZONES:1056 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugália" - -#: TIMEZONES:1059 -msgid "ROC" -msgstr "ROC" - -#: TIMEZONES:1060 -msgid "ROK" -msgstr "ROK" - -#: TIMEZONES:1061 -msgid "Singapore" -msgstr "Szingapúr" - -#: TIMEZONES:1062 -msgid "Turkey" -msgstr "Törökország" - -#: TIMEZONES:1063 -msgid "US/Alaska" -msgstr "Egyesült Államok/Alaszka" - -#: TIMEZONES:1066 -msgid "US/Aleutian" -msgstr "Egyesült Államok/Aleuti-szigetek" - -#: TIMEZONES:1069 -msgid "US/Arizona" -msgstr "Egyesült Államok/Arizona" - -#: TIMEZONES:1072 -msgid "US/Central" -msgstr "Egyesült Államok/Középső rész" - -#: TIMEZONES:1075 -msgid "US/East-Indiana" -msgstr "Egyesült Államok/Kelet-Indiana" - -#: TIMEZONES:1078 -msgid "US/Eastern" -msgstr "Egyesült Államok/Keleti rész" - -#: TIMEZONES:1081 -msgid "US/Hawaii" -msgstr "Egyesült Államok/Hawaii" - -#: TIMEZONES:1084 -msgid "US/Indiana-Starke" -msgstr "Egyesült Államok/Indiana-Starke" - -#: TIMEZONES:1087 -msgid "US/Michigan" -msgstr "Egyesült Államok/Michigan" - -#: TIMEZONES:1090 -msgid "US/Mountain" -msgstr "Egyesült Államok/Hegyvidék" - -#: TIMEZONES:1093 -msgid "US/Pacific" -msgstr "Egyesült Államok/Csendes-óceán" - -#: TIMEZONES:1096 -msgid "US/Samoa" -msgstr "Egyesült Államok/Szamoa" - -#: TIMEZONES:1097 -msgid "W-SU" -msgstr "Nyugat-SU" - -#~ msgid "Country or region:" -#~ msgstr "Ország/régió:" - -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "Nyelvek:" - -#~ msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)" -#~ msgstr "Nincs kiválasztva (<a href=\"/change\">módosítás...</a>)" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eltávolítás" - -#~ msgid "Currency symbol:" -#~ msgstr "Pénznemszimbólum:" - -#~ msgid "Decimal symbol:" -#~ msgstr "Tizedesjel:" - -#~ msgid "Thousands separator:" -#~ msgstr "Ezreselválasztó:" - -#~ msgid "Fract digits:" -#~ msgstr "Tizedesjegyek:" - -#~ msgid "Positive" -#~ msgstr "Pozitív" - -#~ msgid "Prefix currency symbol" -#~ msgstr "Pénznem-előtag" - -#~ msgid "Sign position:" -#~ msgstr "Előjelpozíció:" - -#~ msgid "Parentheses Around" -#~ msgstr "Zárójelben" - -#~ msgid "Before Quantity Money" -#~ msgstr "Az összeg előtt" - -#~ msgid "After Quantity Money" -#~ msgstr "Az összeg után" - -#~ msgid "Before Money" -#~ msgstr "A pénznemszimbólum előtt" - -#~ msgid "After Money" -#~ msgstr "A pénznemszimbólum után" - -#~ msgid "Negative" -#~ msgstr "Negatív" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Szántó Tamás" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "tszanto@interware.hu" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 2014-03-14 06:47:58.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/frameworks/xml_mimetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,344 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-26 01:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 11:27+0100\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:1 -msgid "Metalink download" -msgstr "Metalinkletöltés" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:2 -msgid "RELAX NG" -msgstr "RELAX NG" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:3 -msgid "CD audio" -msgstr "CD-hang" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:4 -msgid "SNF bitmap font" -msgstr "SNF-betűtípus" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:5 -msgid "Java applet" -msgstr "Java-kisalkalmazás" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:6 -msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "KHTML-es kiterjesztéskezelő" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:7 -msgid "KDE color scheme" -msgstr "KDE-színséma" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:8 -msgid "KNewStuff package" -msgstr "KNewStuff-csomag" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:10 -msgid "KWallet wallet" -msgstr "KWallet-jelszófájl" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:11 -msgid "Kugar report template" -msgstr "Kugar-jelentéssablon" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:12 -msgid "mime encapsulated web archive" -msgstr "MIME formátumú webes archívum" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:14 -msgid "NewzBin usenet index" -msgstr "NewzBin Usenet-index" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:15 -msgid "plasmoid" -msgstr "plazmoid" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:16 -msgid "SuperKaramba theme" -msgstr "SuperKaramba-téma" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:17 -msgid "Calligra Plan project management document" -msgstr "Calligra Plan projektkezelő dokumentum" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:18 -msgid "Calligra Plan work package document" -msgstr "Calligra Plan munkacsomag dokumentum" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:19 -msgid "KPlato project management document" -msgstr "KPlato projektkezelő dokumentum" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:20 -msgid "KPlato project management work package" -msgstr "KPlato projektkezelő munkacsomag" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:21 -msgid "Kugar archive" -msgstr "Kugar-archívum" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:23 -msgid "web archive" -msgstr "webes archívum" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:24 -msgid "W3C XML schema" -msgstr "W3C XML-séma" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:25 -msgid "AAC sound" -msgstr "AAC-hang" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:27 -msgid "RealAudio plugin file" -msgstr "RealAudio-bővítményfájl" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:29 -msgid "KPhotoAlbum import" -msgstr "KPhotoAlbum-import" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:31 -msgid "HDR image" -msgstr "HDR-kép" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:32 -msgid "KDE raw image formats" -msgstr "KDE-s nyers képformátumok" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:33 -msgid "Intel® hexadecimal object file" -msgstr "Intel®-féle hexadecimális objektumfájl" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:34 -msgid "Kate file list loader plugin list" -msgstr "Kate-listafájl (fájllista vagy bővítménylista)" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:35 -msgid "Objective-C header" -msgstr "Objective-C-fejlécfájl" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:36 -msgid "abc musical notation file" -msgstr "Abc-kottafájl" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:37 -msgid "all files and folders" -msgstr "minden fájl és mappa" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:38 -msgid "all files" -msgstr "minden fájl" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:39 -msgid "mms: URIs" -msgstr "mms: URI-k" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:40 -msgid "mmst: URIs" -msgstr "mmst: URI-k" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:41 -msgid "mmsu: URIs" -msgstr "mmsu: URI-k" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:42 -msgid "pnm: URIs" -msgstr "pnm: URI-k" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:43 -msgid "rtspt: URIs" -msgstr "rtspt: URI-k" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:44 -msgid "rtspu: URIs" -msgstr "rtspu: URI-k" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:45 -msgid "fonts package" -msgstr "betűtípuscsomag" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:46 -msgid "Windows server" -msgstr "Windows-kiszolgáló" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:47 -msgid "Windows workgroup" -msgstr "Windows munkacsoport" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:49 -msgid "KDE system monitor" -msgstr "KDE rendszermonitor" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:50 -msgid "KDE theme" -msgstr "KDE-téma" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:51 -msgid "Quanta project" -msgstr "Quanta-projekt" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:52 -msgid "Kommander file" -msgstr "Kommander-fájl" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:53 -msgid "potato" -msgstr "potato" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:54 -msgid "Kolf saved game" -msgstr "Kolf mentett állás" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:55 -msgid "Kolf course" -msgstr "Kolf-pálya" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:56 -msgid "Okular document archive" -msgstr "Okular-archívum" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:57 -msgid "Cabri figure" -msgstr "Cabri-alakzat" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:58 -msgid "Dr. Geo figure" -msgstr "Dr. Geo-alakzat" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:59 -msgid "KGeo figure" -msgstr "KGeo-alakzat" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:60 -msgid "Kig figure" -msgstr "Kig-alakzat" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:61 -msgid "KSeg document" -msgstr "KSeg-dokumentum" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:62 -msgid "vocabulary trainer document" -msgstr "szógyűjtemény" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:63 -msgid "KmPlot file" -msgstr "KmPlot-fájl" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:64 -msgid "KWordQuiz vocabulary" -msgstr "KWordQuiz-szótár" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:65 -msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump" -msgstr "Cachegrind/Callgrind-képfájl" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:66 -msgid "Umbrello UML Modeller file" -msgstr "Umbrello UML-fájl" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:67 -msgid "Windows link" -msgstr "Windows-link" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:68 -msgid "KGet download list" -msgstr "KGet letöltési lista" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:69 -msgid "Kopete emoticons archive" -msgstr "Kopete-emotikoncsomag" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:70 -msgid "ICQ contact" -msgstr "ICQ-névjegy" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:72 -msgid "Microsoft Media Format" -msgstr "Microsoft-médiafájl" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:74 -msgid "TriG RDF document" -msgstr "TriG RDF-dokumentum" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:76 -msgid "Turtle RDF document" -msgstr "Turtle RDF-dokumentum" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:78 -msgid "Softimage PIC image" -msgstr "Softimage PIC-kép" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:80 -msgid "Qt Markup Language file" -msgstr "Qt Markup Language fájl" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:81 -msgid "Mobipocket e-book" -msgstr "Mobipocket e-book" - -#: kde5.xml.podir/kde5.xml.in.h:82 -msgid "WebP image" -msgstr "WebP-kép" - -#~ msgid "shortcut to Kexi project on database server" -#~ msgstr "link kiszolgálóalapú Kexi-projektre" - -#~ msgid "Kexi database file-based project" -#~ msgstr "Kexi adatbázisfájl-alapú projekt" - -#~ msgid "data for database server connection" -#~ msgstr "adatbáziskapcsolat-fájl" - -#~ msgid "file to open a shell" -#~ msgstr "terminálindító fájl" - -#~ msgid "Kexi project file" -#~ msgstr "Kexi-projektfájl" - -#~ msgid "compressed Winamp skin" -#~ msgstr "tömörített Winamp-felület" - -#~ msgid "FictionBook document" -#~ msgstr "Fictionbook-dokumentum" - -#~ msgid "MP2 audio" -#~ msgstr "MP2-hangfájl" - -#~ msgid "MP3 audio" -#~ msgstr "MP3-hangfájl" - -#~ msgid "Ogg multimedia file" -#~ msgstr "Ogg-médiafájl" - -#~ msgid "Ogg/Ogm Video" -#~ msgstr "Ogg/Ogm-videó" - -#~ msgid "RDF/XML document" -#~ msgstr "RDF/XML-dokumentum" - -#~ msgid "Vorbis audio" -#~ msgstr "Vorbis-hangfájl" - -#~ msgid "MRML document" -#~ msgstr "MRML-dokumentum" - -#~ msgid "OpenRaster document" -#~ msgstr "OpenRaster-dokumentum" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdeedu/artikulate.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdeedu/artikulate.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdeedu/artikulate.po 2014-03-25 04:40:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdeedu/artikulate.po 2014-04-02 08:25:12.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 22:23+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -533,7 +534,7 @@ #: src/qml/TrainerCourse.qml:106 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Bezárás" #: src/qml/TrainerCourse.qml:145 msgid "Phrases Grouped by Attempts" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdegames/kajongg.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdegames/kajongg.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdegames/kajongg.po 2014-03-20 03:51:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdegames/kajongg.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-04 01:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 21:59+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Local Game" msgstr "Helyi játék" -#: src/query.py:357 +#: src/query.py:359 msgid "Database %1 updated from schema %2 to %3" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdegames/palapeli.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdegames/palapeli.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdegames/palapeli.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdegames/palapeli.po 2014-04-07 07:31:55.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:04+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges" msgstr "A feladványterület méretének megváltoztatása a széleinek húzásával" -#: src/engine/gameplay.cpp:187 src/engine/gameplay.cpp:1097 +#: src/engine/gameplay.cpp:187 src/engine/gameplay.cpp:1106 msgid "You have finished the puzzle. Do you want to restart it now?" msgstr "Befejezte feladványt. Szeretné most újrakezdeni?" @@ -344,7 +344,7 @@ "darabot tartalmaznia, vagy lennie kell egy kijelölt tartónak benne néhány " "kijelölt darabbal." -#: src/engine/gameplay.cpp:511 +#: src/engine/gameplay.cpp:518 msgid "" "You need to have a piece holder and click it to select it before you can " "transfer pieces into or out of it." @@ -352,13 +352,13 @@ "Rendelkeznie kell egy darabtartóval és rá kell kattintania a kijelöléshez, " "mielőtt darabokat vinne át bele vagy belőle." -#: src/engine/gameplay.cpp:531 +#: src/engine/gameplay.cpp:538 msgid "" "You have selected to transfer a large piece containing more than six small " "pieces to a holder. Do you really wish to do that?" msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:553 +#: src/engine/gameplay.cpp:560 msgid "" "You need to select one or more pieces to be transferred out of the selected " "holder or select pieces from the puzzle table to be transferred into it." @@ -367,7 +367,7 @@ "átvitelhez, vagy jelöljön ki elemeket a feladványterületről az abba való " "átvitelhez." -#: src/engine/gameplay.cpp:571 +#: src/engine/gameplay.cpp:578 msgid "" "You need to select one or more pieces to be transferred from the previous " "holder into the newly selected holder." @@ -375,7 +375,7 @@ "Ki kell választani egy vagy több darabot az előző tartóból való átvitelhez " "az újonnan kijelölt tartóba." -#: src/engine/gameplay.cpp:579 +#: src/engine/gameplay.cpp:586 msgid "" "You need to have at least two holders, one of them selected and with " "selected pieces inside it, before you can transfer pieces to a second holder." @@ -383,12 +383,12 @@ "Legalább két tartóval kell rendelkeznie, egyiküket kijelölve és benne " "kijelölt darabokkal, mielőtt darabokat vinne át a második tartóba." -#: src/engine/gameplay.cpp:1038 +#: src/engine/gameplay.cpp:1047 msgctxt "For holding pieces" msgid "Hand" msgstr "Kéz" -#: src/engine/gameplay.cpp:1041 +#: src/engine/gameplay.cpp:1050 msgctxt "Hints for solving large puzzles" msgid "" "You have just created a large puzzle: Palapeli has several features to help " @@ -438,12 +438,12 @@ "window can do, including joining pieces to build up a part of the solution." msgstr "" -#: src/engine/gameplay.cpp:1091 +#: src/engine/gameplay.cpp:1100 msgctxt "Caption for hints" msgid "Solving Large Puzzles" msgstr "Nagy feladványok megoldása" -#: src/engine/gameplay.cpp:1155 +#: src/engine/gameplay.cpp:1164 msgid "Great! You have finished the puzzle." msgstr "Gratulálunk, sikerült megoldani a feladványt!" @@ -580,11 +580,11 @@ msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Függőleges görgetés" -#: src/engine/view.cpp:336 +#: src/engine/view.cpp:349 msgid "Your progress is saved automatically while you play." msgstr "Játék közben a pillanatnyi állás automatikusan mentődik." -#: src/engine/view.cpp:336 +#: src/engine/view.cpp:349 msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature" msgid "Automatic saving" msgstr "Automatikus mentés" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Utolsó pozíció és a feladvány méretének előnézete." #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: src/palapeliui.rc:32 +#: src/palapeliui.rc:35 msgid "Main toolbar" msgstr "Fő eszköztár" @@ -852,87 +852,87 @@ msgid "Unprecise (easier)" msgstr "Nem precíz (könnyebb)" -#: src/window/mainwindow.cpp:66 +#: src/window/mainwindow.cpp:67 msgid "Show statusbar of puzzle table" msgstr "Állapotsáv megjelenítése a feladványterületen" -#: src/window/mainwindow.cpp:69 +#: src/window/mainwindow.cpp:70 msgid "Back to &collection" msgstr "Vissza a &gyűjteményhez" -#: src/window/mainwindow.cpp:70 +#: src/window/mainwindow.cpp:71 msgid "Go back to the collection to choose another puzzle" msgstr "Menjen vissza a gyűjteményhez másik feladvány választásához" -#: src/window/mainwindow.cpp:76 +#: src/window/mainwindow.cpp:77 msgid "Create &new puzzle..." msgstr "Ú&j feladvány létrehozása…" -#: src/window/mainwindow.cpp:78 +#: src/window/mainwindow.cpp:79 msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk" msgstr "Új feladvány létrehozása a lemezen lévő képfájlból" -#: src/window/mainwindow.cpp:83 +#: src/window/mainwindow.cpp:84 msgid "&Delete puzzle" msgstr "Feladvány &törlése" -#: src/window/mainwindow.cpp:85 +#: src/window/mainwindow.cpp:86 msgid "Delete the selected puzzle from your collection" msgstr "A saját gyűjteményben kijelölt feladvány törlése" -#: src/window/mainwindow.cpp:91 +#: src/window/mainwindow.cpp:92 msgid "&Import from file..." msgstr "&Importálás fájlból…" -#: src/window/mainwindow.cpp:92 +#: src/window/mainwindow.cpp:93 msgid "Import a new puzzle from a file into your collection" msgstr "Új feladvány importálása fájlból a saját gyűjteménybe" -#: src/window/mainwindow.cpp:97 +#: src/window/mainwindow.cpp:98 msgid "&Export to file..." msgstr "&Exportálás fájlba…" -#: src/window/mainwindow.cpp:99 +#: src/window/mainwindow.cpp:100 msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file" msgstr "A saját gyűjteményből kiválasztott feladvány exportálása fájlba" -#: src/window/mainwindow.cpp:105 +#: src/window/mainwindow.cpp:106 msgid "&Restart puzzle..." msgstr "Feladvány új&raindítása…" -#: src/window/mainwindow.cpp:106 +#: src/window/mainwindow.cpp:107 msgid "Delete the saved progress and reshuffle the pieces" msgstr "Az elmentett folyamat törlése és a darabok újrakeverése" -#: src/window/mainwindow.cpp:113 +#: src/window/mainwindow.cpp:114 msgid "&Create piece holder..." msgstr "&Darabtartó létrehozása…" -#: src/window/mainwindow.cpp:114 +#: src/window/mainwindow.cpp:115 msgid "Create a temporary holder for sorting pieces" msgstr "Átmeneti tartó létrehozása a darabok rendezéséhez" -#: src/window/mainwindow.cpp:120 +#: src/window/mainwindow.cpp:121 msgid "&Delete piece holder" msgstr "&Darabtartó törlése" -#: src/window/mainwindow.cpp:121 +#: src/window/mainwindow.cpp:122 msgid "Delete a selected temporary holder when it is empty" msgstr "A kijelölt átmeneti tartó törlése, amikor az üres" -#: src/window/mainwindow.cpp:127 +#: src/window/mainwindow.cpp:128 msgid "&Select all in holder" msgstr "&Minden kijelölése a tartóban" -#: src/window/mainwindow.cpp:128 +#: src/window/mainwindow.cpp:129 msgid "Select all pieces in a selected piece holder" msgstr "Minden darab kijelölése a kijelölt darabtartóban" -#: src/window/mainwindow.cpp:134 +#: src/window/mainwindow.cpp:135 msgid "&Rearrange pieces" msgstr "&Darabok újrarendezése" -#: src/window/mainwindow.cpp:135 +#: src/window/mainwindow.cpp:136 msgid "" "Rearrange all pieces in a selected piece holder or selected pieces in any " "window" @@ -940,20 +940,24 @@ "Minden darab újrarendezése a kijelölt darabtartóban vagy a kijelölt darabok " "újrarendezése bármely ablakban" -#: src/window/mainwindow.cpp:142 +#: src/window/mainwindow.cpp:143 msgctxt "Preview is a noun here" msgid "&Preview" msgstr "&Előnézet" -#: src/window/mainwindow.cpp:144 +#: src/window/mainwindow.cpp:145 msgctxt "Preview is a noun here" msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: src/window/mainwindow.cpp:145 +#: src/window/mainwindow.cpp:146 msgid "Show or hide the image of the completed puzzle" msgstr "A megoldott feladvány képének megjelenítése vagy elrejtése" +#: src/window/mainwindow.cpp:160 src/window/mainwindow.cpp:169 +msgid "Enable all messages" +msgstr "" + #: src/window/puzzletablewidget.cpp:59 msgid "No puzzle loaded" msgstr "Nincs betöltve feladvány" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdegraphics/okular.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdegraphics/okular.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdegraphics/okular.po 2014-03-20 03:51:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdegraphics/okular.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:06+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -409,17 +409,17 @@ msgstr "100%" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2320 ui/pageview.cpp:3709 +#: conf/dlggeneralbase.ui:355 part.cpp:2333 ui/pageview.cpp:3688 msgid "Fit Width" msgstr "Teljes szélességre" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3709 +#: conf/dlggeneralbase.ui:360 ui/pageview.cpp:3688 msgid "Fit Page" msgstr "Teljes oldal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3709 +#: conf/dlggeneralbase.ui:365 ui/pageview.cpp:3688 msgid "Auto Fit" msgstr "Automatikus igazítás" @@ -1528,12 +1528,12 @@ msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Megjelenítő eszköztár" -#: part.cpp:156 shell/main.cpp:49 ui/annotationwidgets.cpp:333 -#: ui/sidebar.cpp:704 +#: part.cpp:156 shell/main.cpp:121 ui/annotationwidgets.cpp:333 +#: ui/sidebar.cpp:705 msgid "Okular" msgstr "Okular" -#: part.cpp:376 +#: part.cpp:377 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" @@ -1558,194 +1558,194 @@ "\">Kattintson ide azok megtekintéséhez</a> vagy válassza a Fájl -> " "Beágyazott fájlok menüpontot." -#: part.cpp:567 +#: part.cpp:566 msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: part.cpp:568 +#: part.cpp:567 msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: part.cpp:569 +#: part.cpp:568 msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Visszalépés a dokumentum előző oldalára" -#: part.cpp:579 +#: part.cpp:578 msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Következő" -#: part.cpp:580 +#: part.cpp:579 msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Következő oldal" -#: part.cpp:581 +#: part.cpp:580 msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Előrelépés a dokumentum következő oldalára" -#: part.cpp:592 +#: part.cpp:591 msgid "Beginning of the document" msgstr "A dokumentum eleje" -#: part.cpp:593 +#: part.cpp:592 msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Előrelépés a dokumentum elejére" -#: part.cpp:597 +#: part.cpp:596 msgid "End of the document" msgstr "A dokumentum vége" -#: part.cpp:598 +#: part.cpp:597 msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Előrelépés a dokumentum végére" -#: part.cpp:609 part.cpp:1932 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 +#: part.cpp:608 part.cpp:1945 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Könyvjelző átnevezése" -#: part.cpp:611 +#: part.cpp:610 msgid "Rename the current bookmark" msgstr "A jelenlegi könyvjelző átnevezése" -#: part.cpp:615 +#: part.cpp:614 msgid "Previous Bookmark" msgstr "Előző könyvjelző" -#: part.cpp:617 +#: part.cpp:616 msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőre" -#: part.cpp:621 +#: part.cpp:620 msgid "Next Bookmark" msgstr "Következő könyvjelző" -#: part.cpp:623 +#: part.cpp:622 msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőre" -#: part.cpp:649 +#: part.cpp:648 msgid "Configure Okular..." msgstr "Beállítóablak: Okular..." -#: part.cpp:654 +#: part.cpp:653 msgid "Configure Viewer..." msgstr "A megjelenítő beállítása..." -#: part.cpp:661 +#: part.cpp:660 msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Megjelenítő háttérmodul beállítása…" -#: part.cpp:665 +#: part.cpp:664 msgid "Configure Backends..." msgstr "A háttérmodul beállítása..." -#: part.cpp:678 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109 +#: part.cpp:677 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109 #: ui/propertiesdialog.cpp:50 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: part.cpp:692 +#: part.cpp:691 msgid "About Backend" msgstr "A háttérmodul névjegye" -#: part.cpp:697 +#: part.cpp:696 msgid "Reloa&d" msgstr "Új&ratöltés" -#: part.cpp:699 +#: part.cpp:698 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "A dokumentum újratöltése." -#: part.cpp:705 +#: part.cpp:704 msgid "Close &Find Bar" msgstr "A keresősáv be&zárása" -#: part.cpp:709 +#: part.cpp:708 msgid "Page Number" msgstr "Oldalszám" -#: part.cpp:742 +#: part.cpp:741 msgid "Save &Copy As..." msgstr "Másolat m&entése..." -#: part.cpp:751 +#: part.cpp:750 msgid "Show &Navigation Panel" msgstr "A na&vigációs panel megjelenítése" -#: part.cpp:759 +#: part.cpp:758 msgid "Show &Page Bar" msgstr "&Oldalsáv megjelenítése" -#: part.cpp:765 +#: part.cpp:764 msgid "&Embedded Files" msgstr "Beá&gyazott fájlok" -#: part.cpp:771 +#: part.cpp:770 msgid "E&xport As" msgstr "E&xportálás mint" -#: part.cpp:781 +#: part.cpp:780 msgctxt "A document format, Okular-specific" msgid "Document Archive" msgstr "Dokumentumarchívum" -#: part.cpp:787 +#: part.cpp:786 msgid "P&resentation" msgstr "&Bemutató" -#: part.cpp:794 +#: part.cpp:793 msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "Postscript-fájl importálása P&DF formátumban..." -#: part.cpp:799 +#: part.cpp:798 msgid "&Get Books From Internet..." msgstr "Könyv &letöltése az internetről..." -#: part.cpp:806 +#: part.cpp:805 msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Váltás feketeképernyő-módba" -#: part.cpp:812 +#: part.cpp:811 msgid "Toggle Drawing Mode" msgstr "Rajzolás mód" -#: part.cpp:817 +#: part.cpp:816 msgid "Erase Drawings" msgstr "Rajz törlése" -#: part.cpp:822 +#: part.cpp:821 msgid "Configure Annotations..." msgstr "Megjegyzések beállítása…" -#: part.cpp:827 +#: part.cpp:826 msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Bemutató indítása/szüneteltetése" -#: part.cpp:972 +#: part.cpp:971 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: „%1”. A fájl nem létezik" -#: part.cpp:1007 +#: part.cpp:1020 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "A(z) %1 betöltése meg lett szakítva.vetö" -#: part.cpp:1023 +#: part.cpp:1036 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1. A hiba oka: %2" -#: part.cpp:1054 +#: part.cpp:1067 msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Megjelenítő háttérmodul beállítása" -#: part.cpp:1058 +#: part.cpp:1071 msgid "Configure Backends" msgstr "Háttérmodul beállítása" -#: part.cpp:1156 +#: part.cpp:1169 msgid "" "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " "using it." @@ -1753,21 +1753,21 @@ "Nem található a „ps2pdf” programfájl, ezért az Okular nem tud PS-fájlokat " "importálni." -#: part.cpp:1156 +#: part.cpp:1169 msgid "ps2pdf not found" msgstr "Nem található a ps2pdf programfájl" -#: part.cpp:1175 +#: part.cpp:1188 msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "PS-fájl importálása PDF formátumban (sokáig eltarthat)..." -#: part.cpp:1255 +#: part.cpp:1268 msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>." msgstr "" "Ennek a dokumentumnak XFA űrlapjai vannak, amelyek jelenleg <b>nem " "támogatottak</b>." -#: part.cpp:1261 +#: part.cpp:1274 msgid "" "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " "View -> Show Forms." @@ -1775,7 +1775,7 @@ "A dokumentum űrlapot is tartalmaz. A gombra kattintva (vagy a Nézet -> " "Űrlapok menüponttal) lehet kezelni őket." -#: part.cpp:1328 +#: part.cpp:1341 msgid "" "The document requested to be launched in presentation mode.\n" "Do you want to allow it?" @@ -1783,40 +1783,40 @@ "A dokumentum bemutatóként fog megnyílni.\n" "Biztosan ezt szeretné?" -#: part.cpp:1330 +#: part.cpp:1343 msgid "Presentation Mode" msgstr "Bemutató mód" -#: part.cpp:1331 +#: part.cpp:1344 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezem" -#: part.cpp:1331 +#: part.cpp:1344 msgid "Allow the presentation mode" msgstr "Bemutató mód engedélyezése" -#: part.cpp:1332 +#: part.cpp:1345 msgid "Do Not Allow" msgstr "Nem engedélyezem" -#: part.cpp:1332 +#: part.cpp:1345 msgid "Do not allow the presentation mode" msgstr "A bemutató mód tiltása" -#: part.cpp:1392 +#: part.cpp:1405 #, kde-format msgid "Could not open %1" msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1" -#: part.cpp:1404 +#: part.cpp:1417 msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?" msgstr "Szeretné elmenteni a megjegyzés változásait vagy elveti őket?" -#: part.cpp:1405 +#: part.cpp:1418 msgid "Close Document" msgstr "Dokumentum bezárása" -#: part.cpp:1511 +#: part.cpp:1524 msgid "" "This link points to a close document action that does not work when using " "the embedded viewer." @@ -1824,7 +1824,7 @@ "Ez a link dokumentumbezárási műveletre mutat, mely nem működik beágyazott " "megjelenítő használatakor." -#: part.cpp:1517 +#: part.cpp:1530 msgid "" "This link points to a quit application action that does not work when using " "the embedded viewer." @@ -1832,31 +1832,31 @@ "Ez a link alkalmazáskilépési műveletre mutat, mely nem működik beágyazott " "megjelenítő használatakor." -#: part.cpp:1613 part.cpp:1632 +#: part.cpp:1626 part.cpp:1645 msgid "Reloading the document..." msgstr "A dokumentum újratöltése..." -#: part.cpp:1761 part.cpp:2316 ui/bookmarklist.cpp:250 +#: part.cpp:1774 part.cpp:2329 ui/bookmarklist.cpp:250 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Könyvjelző eltávolítása" -#: part.cpp:1820 +#: part.cpp:1833 msgid "Go to Page" msgstr "Ugrás egy oldalra" -#: part.cpp:1835 +#: part.cpp:1848 msgid "&Page:" msgstr "&Oldalszám:" -#: part.cpp:1932 +#: part.cpp:1945 msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Adja meg a könyvjelző új nevét:" -#: part.cpp:1970 +#: part.cpp:1983 msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Könyvjelző átnevezése" -#: part.cpp:2069 +#: part.cpp:2082 msgid "" "Your annotations will not be exported.\n" "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document " @@ -1866,21 +1866,21 @@ "Exportálhatja a megjegyzéssel ellátott dokumentumot a Fájl -> Exportálás " "mint > Dokumentumarchívum használatával" -#: part.cpp:2090 +#: part.cpp:2103 msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Nem sikerült megnyitni egy ideiglenes fájlt mentésre." -#: part.cpp:2108 part.cpp:2120 part.cpp:2168 part.cpp:2492 +#: part.cpp:2121 part.cpp:2133 part.cpp:2181 part.cpp:2505 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt ide: „%1”. Próbálja máshová menteni." -#: part.cpp:2112 +#: part.cpp:2125 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt ide: „%1”. %2" -#: part.cpp:2153 +#: part.cpp:2166 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" @@ -1891,31 +1891,31 @@ "\n" "Nem létezik ilyen nevű dokumentum." -#: part.cpp:2313 ui/annotationmodel.cpp:305 +#: part.cpp:2326 ui/annotationmodel.cpp:305 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "%1. oldal" -#: part.cpp:2318 +#: part.cpp:2331 msgid "Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzáadása" -#: part.cpp:2335 +#: part.cpp:2348 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: part.cpp:2592 +#: part.cpp:2605 msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "A dokumentum nyomtatása nincs engedélyezve." -#: part.cpp:2601 +#: part.cpp:2614 msgid "" "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "" "Ismeretlen hiba miatt nem sikerült kinyomtatni a dokumentumot. Kérjük " "jelentse be a hibát itt: bugs.kde.org" -#: part.cpp:2605 +#: part.cpp:2618 #, kde-format msgid "" "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " @@ -1924,15 +1924,15 @@ "A következő hiba miatt nem sikerült kinyomtatni a dokumentumot: „%1”. Kérjük " "jelentse be a hibát itt: bugs.kde.org" -#: part.cpp:2660 +#: part.cpp:2673 msgid "Go to the place you were before" msgstr "Ugrás az előző pozícióra" -#: part.cpp:2664 +#: part.cpp:2677 msgid "Go to the place you were after" msgstr "Ugrás a következő pozícióra" -#: part.cpp:2689 +#: part.cpp:2702 #, kde-format msgid "" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file " @@ -1941,7 +1941,7 @@ "<qt><strong>Fájlhiba</strong> Nem sikerült létrehozni ezt az ideiglenes " "fájlt: <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -#: part.cpp:2707 +#: part.cpp:2720 #, kde-format msgid "" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</" @@ -1951,7 +1951,7 @@ "kitömörítésre: <nobr><strong>%1</strong></nobr>. A fájlt nem sikerült " "betölteni.</qt>" -#: part.cpp:2710 +#: part.cpp:2723 msgid "" "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to " "read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " @@ -1962,7 +1962,7 @@ "megnyitásához. Ha a jobb gombbal rákattint a fájlra a Konqueror " "fájlkezelőben, megtekintheti a jogosultságot(\"Tulajdonságok\" menü).</qt>" -#: part.cpp:2734 +#: part.cpp:2747 #, kde-format msgid "" "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" @@ -1971,7 +1971,7 @@ "<qt><strong>Fájlhiba</strong> Nem sikerült kitömöríteni a fájlt " "<nobr><strong>%1</strong></nobr>. A fájlt nem sikerült betölteni.</qt>" -#: part.cpp:2737 +#: part.cpp:2750 msgid "" "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " "sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" @@ -1979,7 +1979,7 @@ "<qt>Ez a hiba általában akkor jelentkezik, ha a fájl megsérült. A fájl " "integritásának ellenőrzéséhez tömörítse ki azt parancssoros eszközökkel.</qt>" -#: part.cpp:2766 +#: part.cpp:2779 msgid "No Bookmarks" msgstr "Nincs könyvjelző" @@ -2008,52 +2008,52 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "Alap eszköztár" -#: shell/main.cpp:55 +#: shell/main.cpp:127 msgid "Page of the document to be shown" msgstr "A megjelenítendő dokumentum egy oldala" -#: shell/main.cpp:56 +#: shell/main.cpp:128 msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Bemutató indítása a dokumentummal" -#: shell/main.cpp:57 +#: shell/main.cpp:129 msgid "Start with print dialog" msgstr "Kezdés a nyomtatás párbeszédablakkal" -#: shell/main.cpp:58 +#: shell/main.cpp:130 msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "„Egyedi példány” kezelése" -#: shell/main.cpp:59 +#: shell/main.cpp:131 msgid "Not raise window" msgstr "Ne hozza előre az ablakot" -#: shell/main.cpp:60 +#: shell/main.cpp:132 msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "" "A megnyitandó dokumentum. '-' megadása esetén a standard bemenetről olvas." -#: shell/main.cpp:87 +#: shell/main.cpp:154 msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "" "Hiba: Nem lehet egynél több dokumentumot megnyitni a --unique kapcsolóval" -#: shell/shell.cpp:91 shell/shell.cpp:146 +#: shell/shell.cpp:92 shell/shell.cpp:144 msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Nem található az Okular objektum." -#: shell/shell.cpp:132 +#: shell/shell.cpp:130 msgid "" "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be " "the unique one." msgstr "Már fut egy egyedi Okular példány. Ez a példány nem lesz egyedi." -#: shell/shell.cpp:184 +#: shell/shell.cpp:219 msgid "Can't open more than one document in the unique Okular instance." msgstr "" "Nem lehet egynél több dokumentumot megnyitni az egyedi Okular példányban." -#: shell/shell.cpp:272 +#: shell/shell.cpp:307 msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" @@ -2061,26 +2061,26 @@ "Kattintson ide fájl megnyitásához\n" "Kattintson ide és tartsa lenyomva a gombot nemrég használt fájl megnyitásához" -#: shell/shell.cpp:273 +#: shell/shell.cpp:308 msgid "" "<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" msgstr "" "<b>Kattintson ide</b> fájl megnyitásához vagy <b>kattintson ide és tartsa " "lenyomva a gombot</b> nemrég használt fájl kiválasztásához" -#: shell/shell.cpp:286 +#: shell/shell.cpp:321 msgid "Next Tab" msgstr "Következő lap" -#: shell/shell.cpp:292 +#: shell/shell.cpp:327 msgid "Previous Tab" msgstr "Előző lap" -#: shell/shell.cpp:365 ui/formwidgets.cpp:617 +#: shell/shell.cpp:400 ui/formwidgets.cpp:617 msgid "*|All Files" msgstr "*|Minden fájl" -#: shell/shell.cpp:368 +#: shell/shell.cpp:403 msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" @@ -2684,274 +2684,274 @@ msgid "of" msgstr "/" -#: ui/pageview.cpp:432 +#: ui/pageview.cpp:431 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ui/pageview.cpp:452 +#: ui/pageview.cpp:451 msgid "Rotate &Right" msgstr "Forgatás &jobbra" -#: ui/pageview.cpp:453 +#: ui/pageview.cpp:452 msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: ui/pageview.cpp:457 +#: ui/pageview.cpp:456 msgid "Rotate &Left" msgstr "Forgatás &balra" -#: ui/pageview.cpp:458 +#: ui/pageview.cpp:457 msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Balra" -#: ui/pageview.cpp:462 +#: ui/pageview.cpp:461 msgid "Original Orientation" msgstr "Eredeti tájolás" -#: ui/pageview.cpp:467 +#: ui/pageview.cpp:466 msgid "&Page Size" msgstr "&Oldalméret" -#: ui/pageview.cpp:474 +#: ui/pageview.cpp:473 msgid "&Trim Margins" msgstr "&Keskeny szegélyek" -#: ui/pageview.cpp:479 +#: ui/pageview.cpp:478 msgid "Fit &Width" msgstr "Te&ljes szélesség" -#: ui/pageview.cpp:483 +#: ui/pageview.cpp:482 msgid "Fit &Page" msgstr "Teljes ol&dal" -#: ui/pageview.cpp:487 +#: ui/pageview.cpp:486 msgid "&Auto Fit" msgstr "&Automatikus igazítás" -#: ui/pageview.cpp:492 +#: ui/pageview.cpp:491 msgid "&View Mode" msgstr "Né&zetmód" -#: ui/pageview.cpp:505 +#: ui/pageview.cpp:504 msgid "Single Page" msgstr "Egy oldal" -#: ui/pageview.cpp:506 +#: ui/pageview.cpp:505 msgid "Facing Pages" msgstr "Két oldal" -#: ui/pageview.cpp:507 +#: ui/pageview.cpp:506 msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgstr "Két oldal (első oldal középre)" -#: ui/pageview.cpp:508 +#: ui/pageview.cpp:507 msgid "Overview" msgstr "Áttekintő" -#: ui/pageview.cpp:520 +#: ui/pageview.cpp:519 msgid "&Continuous" msgstr "&Folyamatos" -#: ui/pageview.cpp:528 +#: ui/pageview.cpp:527 msgid "&Browse Tool" msgstr "Bön&gésző" -#: ui/pageview.cpp:531 +#: ui/pageview.cpp:530 msgctxt "Browse Tool" msgid "Browse" msgstr "Böngésző" -#: ui/pageview.cpp:537 +#: ui/pageview.cpp:536 msgid "&Zoom Tool" msgstr "Na&gyító" -#: ui/pageview.cpp:540 +#: ui/pageview.cpp:539 msgctxt "Zoom Tool" msgid "Zoom" msgstr "Nagyító" -#: ui/pageview.cpp:546 +#: ui/pageview.cpp:545 msgid "&Toggle Change Colors" msgstr "Színek &módosításának váltása" -#: ui/pageview.cpp:560 +#: ui/pageview.cpp:559 msgid "&Selection Tool" msgstr "Ki&jelölő" -#: ui/pageview.cpp:563 +#: ui/pageview.cpp:562 msgctxt "Select Tool" msgid "Selection" msgstr "Kijelölő" -#: ui/pageview.cpp:569 +#: ui/pageview.cpp:568 msgid "&Text Selection Tool" msgstr "Szö&vegkijelölő" -#: ui/pageview.cpp:572 +#: ui/pageview.cpp:571 msgctxt "Text Selection Tool" msgid "Text Selection" msgstr "Szövegkijelölő" -#: ui/pageview.cpp:578 +#: ui/pageview.cpp:577 msgid "T&able Selection Tool" msgstr "Táblázatki&jelölő eszköz" -#: ui/pageview.cpp:581 +#: ui/pageview.cpp:580 msgctxt "Table Selection Tool" msgid "Table Selection" msgstr "Táblázatkijelölés" -#: ui/pageview.cpp:587 +#: ui/pageview.cpp:586 msgid "&Magnifier" msgstr "&Nagyító" -#: ui/pageview.cpp:590 +#: ui/pageview.cpp:589 msgctxt "Magnifier Tool" msgid "Magnifier" msgstr "Nagyító" -#: ui/pageview.cpp:596 +#: ui/pageview.cpp:595 msgid "&Review" msgstr "&Ellenőrzés" -#: ui/pageview.cpp:609 +#: ui/pageview.cpp:608 msgid "Speak Whole Document" msgstr "Felolvasás (a teljes dokumentumot)" -#: ui/pageview.cpp:614 +#: ui/pageview.cpp:613 msgid "Speak Current Page" msgstr "Felolvasás (a jelenlegi oldalt)" -#: ui/pageview.cpp:619 +#: ui/pageview.cpp:618 msgid "Stop Speaking" msgstr "Állj" -#: ui/pageview.cpp:625 +#: ui/pageview.cpp:624 msgid "Scroll Up" msgstr "Gördítés felfelé" -#: ui/pageview.cpp:631 +#: ui/pageview.cpp:630 msgid "Scroll Down" msgstr "Gördítés lefelé" -#: ui/pageview.cpp:637 +#: ui/pageview.cpp:636 msgid "Scroll Page Up" msgstr "Egy oldallal feljebb görgetés" -#: ui/pageview.cpp:643 +#: ui/pageview.cpp:642 msgid "Scroll Page Down" msgstr "Egy lappal lejjebb görgetés" -#: ui/pageview.cpp:980 +#: ui/pageview.cpp:979 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Betöltve egy 1 oldalas dokumentum." msgstr[1] " Betöltve egy %1 oldalas dokumentum." -#: ui/pageview.cpp:2424 +#: ui/pageview.cpp:2423 msgid "Follow This Link" msgstr "A link követése" -#: ui/pageview.cpp:2427 +#: ui/pageview.cpp:2426 msgid "Stop Sound" msgstr "Hang leállítása" -#: ui/pageview.cpp:2430 +#: ui/pageview.cpp:2429 msgid "Copy Link Address" msgstr "A link címének másolása" -#: ui/pageview.cpp:2579 +#: ui/pageview.cpp:2578 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Szöveg (%1 karakter)" msgstr[1] "Szöveg (%1 karakter)" -#: ui/pageview.cpp:2580 ui/pageview.cpp:2595 +#: ui/pageview.cpp:2579 ui/pageview.cpp:2594 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Másolás a vágólapra" -#: ui/pageview.cpp:2585 ui/pageview.cpp:2736 ui/pageview.cpp:2843 +#: ui/pageview.cpp:2584 ui/pageview.cpp:2735 ui/pageview.cpp:2842 msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "DRM-korlátozás miatt nem lehet másolni" -#: ui/pageview.cpp:2588 ui/pageview.cpp:2839 +#: ui/pageview.cpp:2587 ui/pageview.cpp:2838 msgid "Speak Text" msgstr "A szöveg felolvasása" -#: ui/pageview.cpp:2594 +#: ui/pageview.cpp:2593 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Kép (%1 x %2 képpont)" -#: ui/pageview.cpp:2596 +#: ui/pageview.cpp:2595 msgid "Save to File..." msgstr "Mentés fájlba..." -#: ui/pageview.cpp:2618 +#: ui/pageview.cpp:2617 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Egy kép (%1 x %2) kimásolva a vágólapra." -#: ui/pageview.cpp:2626 +#: ui/pageview.cpp:2625 msgid "File not saved." msgstr "A fájl nincs elmentve." -#: ui/pageview.cpp:2636 +#: ui/pageview.cpp:2635 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Egy kép (%1 x %2) elmentve ebbe a fájlba: %3." -#: ui/pageview.cpp:2835 +#: ui/pageview.cpp:2834 msgid "Copy Text" msgstr "A szöveg másolása" -#: ui/pageview.cpp:2853 +#: ui/pageview.cpp:2852 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Ugrás erre: „%1”" -#: ui/pageview.cpp:3945 +#: ui/pageview.cpp:3924 msgid "Hide Forms" msgstr "Az űrlapok elrejtése" -#: ui/pageview.cpp:3949 +#: ui/pageview.cpp:3928 msgid "Show Forms" msgstr "Az űrlapok megjelenítése" -#: ui/pageview.cpp:3998 +#: ui/pageview.cpp:3977 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "%1 keresése ezzel:" -#: ui/pageview.cpp:4013 +#: ui/pageview.cpp:3992 msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Keresőazonosítók beállítása…" -#: ui/pageview.cpp:4503 +#: ui/pageview.cpp:4482 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözlet" -#: ui/pageview.cpp:4607 +#: ui/pageview.cpp:4586 msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Válassza ki a kinagyítandó területet. Kicsinyítés: jobb kattintással." -#: ui/pageview.cpp:4622 +#: ui/pageview.cpp:4601 msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Kattintson a nagyított nézet megtekintéséhez." -#: ui/pageview.cpp:4633 +#: ui/pageview.cpp:4612 msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Húzzon keretet a másolandó szöveg vagy grafika köré." -#: ui/pageview.cpp:4649 +#: ui/pageview.cpp:4628 msgid "Select text" msgstr "Szöveg kijelölése" -#: ui/pageview.cpp:4666 +#: ui/pageview.cpp:4645 msgid "" "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " "Esc to clear." @@ -2959,11 +2959,11 @@ "Rajzoljon egy téglalapot a tábla köré, majd kattintson a sarkok közelébe a " "felosztáshoz; nyomja meg az Esc gombot a törléshez." -#: ui/pageview.cpp:4703 +#: ui/pageview.cpp:4682 msgid "Annotations author" msgstr "A megjegyzések készítője" -#: ui/pageview.cpp:4704 +#: ui/pageview.cpp:4683 msgid "Please insert your name or initials:" msgstr "Adja meg nevét vagy monogramját:" @@ -3306,23 +3306,23 @@ msgid "Show reviews for current page only" msgstr "Csak az aktuális oldal megjegyzéseinek mutatása" -#: ui/sidebar.cpp:705 +#: ui/sidebar.cpp:706 msgid "Show Text" msgstr "A szöveg megjelenítése" -#: ui/sidebar.cpp:721 +#: ui/sidebar.cpp:722 msgid "Small Icons" msgstr "Kis ikonok" -#: ui/sidebar.cpp:722 +#: ui/sidebar.cpp:723 msgid "Normal Icons" msgstr "Normál ikonok" -#: ui/sidebar.cpp:723 +#: ui/sidebar.cpp:724 msgid "Large Icons" msgstr "Nagy ikonok" -#: ui/thumbnaillist.cpp:1008 +#: ui/thumbnaillist.cpp:991 msgid "Show bookmarked pages only" msgstr "Csak a könyvjelzős oldalak mutatása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po 2014-02-09 04:54:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file_extractor.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-28 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 01:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-08 22:15+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdelibs/baloo_file.po 2014-03-06 03:45:48.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdelibs/baloo_file.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-08 22:11+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -45,31 +45,31 @@ msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" -#: indexscheduler.cpp:347 +#: indexscheduler.cpp:313 msgctxt "@info:status" msgid "File indexer is suspended." msgstr "A fájlindexelő fel van függesztve." -#: indexscheduler.cpp:349 +#: indexscheduler.cpp:315 msgctxt "@info:status" msgid "Indexing files for desktop search." msgstr "Fájlok indexelése az asztali kereséshez." -#: indexscheduler.cpp:351 +#: indexscheduler.cpp:317 msgctxt "@info:status" msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search" msgstr "Fájlok friss változásainak keresése az asztali kereséshez" -#: indexscheduler.cpp:353 +#: indexscheduler.cpp:319 msgctxt "@info:status" msgid "File indexer is idle." msgstr "A fájlindexelő inaktív." -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:49 msgid "Baloo File" msgstr "Baloo fájl" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:50 msgid "An application to handle file metadata" msgstr "Egy alkalmazás fájl metaadatok kezeléséhez" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po 2014-03-16 03:50:18.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdelibs/kcm_baloofile.po 2014-03-31 03:44:57.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-31 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 23:01+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -37,11 +37,6 @@ msgid "Do not search in these locations" msgstr "Ne keressen ezeken a helyeken" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode) -#: configwidget.ui:60 -msgid "Enable Developer Mode" -msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése" - #: folderselectionwidget.cpp:199 msgid "Select the folder which should be excluded" msgstr "Válassza ki azokat a mappákat, amelyeket ki kell zárni" @@ -60,22 +55,25 @@ msgid "Folder's parent %1 is already excluded" msgstr "%1, a mappa szülője már ki van zárva" -#: kcm.cpp:57 +#: kcm.cpp:58 msgid "Configure Desktop Search" msgstr "Asztali keresés beállítása" -#: kcm.cpp:59 +#: kcm.cpp:60 msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" msgstr "© Sebastian Trüg, 2007-2010." -#: kcm.cpp:60 +#: kcm.cpp:61 msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" -#: kcm.cpp:61 +#: kcm.cpp:62 msgid "Vishesh Handa" msgstr "Vishesh Handa" +#~ msgid "Enable Developer Mode" +#~ msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése" + #~ msgid "Enable Desktop Search" #~ msgstr "Asztali keresés engedélyezése" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdelibs/kio4.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdelibs/kio4.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdelibs/kio4.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdelibs/kio4.po 2014-03-28 04:11:32.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-12 22:37+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "A mappa már létezik" #: kio/copyjob.cpp:1399 kio/copyjob.cpp:1982 kio/global.cpp:669 -#: kio/job.cpp:2234 kio/paste.cpp:101 +#: kio/job.cpp:2239 kio/paste.cpp:101 msgid "File Already Exists" msgstr "A fájl már létezik" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po 2014-01-27 03:18:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/akonadi_sendlater_agent.po 2014-04-05 07:33:00.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:52+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -71,39 +71,39 @@ msgid "Message Id" msgstr "Üzenetazonosító" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:157 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:156 msgid "No messages waiting..." msgstr "Nem várakozik üzenet…" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:181 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:180 msgid "Send now" msgstr "Küldés most" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:184 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:183 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:241 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:240 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:241 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:240 msgid "No" msgstr "Nem" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:278 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:277 msgid "Do you want to delete selected items? Do you want to continue?" msgstr "Szeretné törölni a kijelölt elemeket? Szeretné folytatni?" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:278 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:277 msgid "Remove items" msgstr "Elemek eltávolítása" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:282 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:281 msgid "Do you want to remove messages as well?" msgstr "Szeretné eltávolítani az üzeneteket is?" -#: sendlaterconfiguredialog.cpp:282 +#: sendlaterconfiguredialog.cpp:281 msgid "Remove messages" msgstr "Üzenetek eltávolítása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/calendarsupport.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/calendarsupport.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/calendarsupport.po 2014-02-22 03:28:49.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/calendarsupport.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-31 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 02:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 23:50+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -245,12 +245,12 @@ msgid "The archive file name is not valid." msgstr "Az archívumfájl neve érvénytelen." -#: attachmenthandler.cpp:101 +#: attachmenthandler.cpp:104 #, kde-format msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." msgstr "Nem található „%1” nevű melléklet az eseményben." -#: attachmenthandler.cpp:109 +#: attachmenthandler.cpp:112 #, kde-format msgid "" "The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " @@ -258,7 +258,7 @@ "A(z) „%1” melléklet olyan web hivatkozás, amely nem férhető hozzá erről a " "számítógépről. " -#: attachmenthandler.cpp:128 +#: attachmenthandler.cpp:131 msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." @@ -266,15 +266,15 @@ "Ebben az e-mailben tárolt naptármeghívások valamilyen módon megsérültek. Nem " "lehetséges a folytatás." -#: attachmenthandler.cpp:182 attachmenthandler.cpp:244 +#: attachmenthandler.cpp:185 attachmenthandler.cpp:247 msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a melléklethez." -#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:722 +#: attachmenthandler.cpp:221 utils.cpp:722 msgid "Save Attachment" msgstr "Melléklet mentése" -#: attachmenthandler.cpp:223 +#: attachmenthandler.cpp:226 #, kde-format msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 már létezik. Szeretné felülírni?" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/contactthemeeditor.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/contactthemeeditor.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/contactthemeeditor.po 2014-02-17 03:52:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/contactthemeeditor.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-13 02:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-16 19:52+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -25,71 +25,71 @@ msgid "Your emails" msgstr "urbalazs@gmail.com" -#: contactconfigurationdialog.cpp:40 +#: contactconfigurationdialog.cpp:41 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: contactconfigurationdialog.cpp:53 +#: contactconfigurationdialog.cpp:54 msgid "Default contact:" msgstr "Alapértelmezett névjegy:" -#: contactconfigurationdialog.cpp:59 +#: contactconfigurationdialog.cpp:60 msgid "General" msgstr "Általános" -#: contactconfigurationdialog.cpp:63 +#: contactconfigurationdialog.cpp:64 msgid "Default Template" msgstr "Alapértelmezett sablon" -#: contacteditormainwindow.cpp:89 +#: contacteditormainwindow.cpp:91 msgid "Load Recent Theme..." msgstr "Legutóbbi téma betöltése…" -#: contacteditormainwindow.cpp:96 +#: contacteditormainwindow.cpp:98 msgid "Add Extra Page..." msgstr "Extra oldal hozzáadása…" -#: contacteditormainwindow.cpp:100 +#: contacteditormainwindow.cpp:102 msgid "Upload theme..." msgstr "Téma feltöltése…" -#: contacteditormainwindow.cpp:103 +#: contacteditormainwindow.cpp:105 msgid "New theme..." msgstr "Új téma…" -#: contacteditormainwindow.cpp:106 +#: contacteditormainwindow.cpp:108 msgid "Open theme..." msgstr "Téma megnyitása…" -#: contacteditormainwindow.cpp:108 +#: contacteditormainwindow.cpp:110 msgid "Save theme..." msgstr "Téma mentése…" -#: contacteditormainwindow.cpp:110 +#: contacteditormainwindow.cpp:112 msgid "Save theme as..." msgstr "Téma mentése másként…" -#: contacteditormainwindow.cpp:116 +#: contacteditormainwindow.cpp:118 msgid "Install theme" msgstr "Téma telepítése" -#: contacteditormainwindow.cpp:120 +#: contacteditormainwindow.cpp:122 msgid "Insert File..." msgstr "Fájl beszúrása…" -#: contacteditormainwindow.cpp:124 +#: contacteditormainwindow.cpp:126 msgid "Manage themes..." msgstr "Témák kezelése…" -#: contacteditormainwindow.cpp:128 +#: contacteditormainwindow.cpp:130 msgid "Update view" msgstr "Nézet frissítése" -#: contacteditormainwindow.cpp:191 contacteditormainwindow.cpp:299 +#: contacteditormainwindow.cpp:195 contacteditormainwindow.cpp:305 msgid "Select theme directory" msgstr "Témakönyvtár kiválasztása" -#: contacteditormainwindow.cpp:202 +#: contacteditormainwindow.cpp:207 msgid "Directory does not contain a theme file. We cannot load theme." msgstr "A könyvtár nem tartalmaz témafájlt. Nem tudunk témát betölteni." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/headerthemeeditor.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/headerthemeeditor.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/headerthemeeditor.po 2014-01-21 03:25:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/headerthemeeditor.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-04 01:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:52+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -63,19 +63,19 @@ msgid "Update view" msgstr "Nézet frissítése" -#: themeconfiguredialog.cpp:36 +#: themeconfiguredialog.cpp:38 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: themeconfiguredialog.cpp:50 +#: themeconfiguredialog.cpp:52 msgid "Default email:" msgstr "Alapértelmezett e-mail:" -#: themeconfiguredialog.cpp:56 +#: themeconfiguredialog.cpp:58 msgid "General" msgstr "Általános" -#: themeconfiguredialog.cpp:60 +#: themeconfiguredialog.cpp:62 msgid "Default Template" msgstr "Alapértelmezett sablon" @@ -143,11 +143,11 @@ msgid "Manage themes..." msgstr "Témák kezelése…" -#: themeeditormainwindow.cpp:213 themeeditormainwindow.cpp:320 +#: themeeditormainwindow.cpp:215 themeeditormainwindow.cpp:342 msgid "Select theme directory" msgstr "Témakönyvtár kiválasztása" -#: themeeditormainwindow.cpp:224 +#: themeeditormainwindow.cpp:231 msgid "Directory does not contain a theme file. We cannot load theme." msgstr "A könyvtár nem tartalmaz témafájlt. Nem tudunk témát betölteni." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/kaddressbook.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/kaddressbook.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/kaddressbook.po 2014-03-21 04:13:02.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/kaddressbook.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:18+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "&Beállítások" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: kaddressbookui.rc:94 +#: kaddressbookui.rc:97 msgid "Main Toolbar" msgstr "Fő eszköztár" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/kleopatra.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/kleopatra.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/kleopatra.po 2014-02-23 03:59:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/kleopatra.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-22 23:35+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -438,7 +438,7 @@ "<qt><p>Hiba történt a következő tanúsítvány törlése közben:</p><p><b>%1</b></" "p></qt>" -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:108 msgctxt "@action:button Update the log text widget" msgid "&Update" msgstr "&Frissítés" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Tanúsítványkiírás" #: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285 -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:247 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268 msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation." msgstr "" "Nem sikerült elindítani a gpgsm folyamatot. Ellenőrizze, megfelelően " @@ -481,16 +481,16 @@ "Hiba történt egy tanúsítvány kiírása közben. A GpgSM kimenete: \n" "%1" -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:227 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 msgid "CRL Cache Dump" msgstr "A visszavonási listák gyorsítótárának kiírása" -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:249 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:272 -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:277 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:270 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:293 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:298 msgid "Dump CRL Cache Error" msgstr "Hiba történt a visszavonási listák gyorsítótárának kiírásakor" -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:269 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:290 msgid "" "The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because " "of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr " @@ -500,7 +500,7 @@ "végezte, egy nem várt hiba miatt idő előtt bezárult. A részletek " "megtekinthetők a gpgsm --call-dirmngr listcrls paranccsal." -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:275 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:296 #, kde-format msgid "" "An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM " @@ -1711,7 +1711,7 @@ "to be checksummed, not a mixture of both." msgstr "" -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:495 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:500 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" msgstr "Az új felhasználóazonosító így lesz eltárolva a tanúsítványba:" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:249 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2997,29 +2997,29 @@ "<para>Hiba történt a tanúsítványok betöltése közben: <message>%1</message></" "para>" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:252 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:268 msgctxt "@title" msgid "Certifications Loading Failed" msgstr "A tanúsítványok betöltése nem sikerült" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:275 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:291 msgid "Please wait while generating the dump..." msgstr "Egy kis türelmet, dumpfájl készül..." -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:353 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:369 msgid "(please wait while certifications are being loaded)" msgstr "(egy kis türelmet, a tanúsítványok betöltése folyik)" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:354 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:370 msgid "Load Certifications (may take a while)" msgstr "Tanúsítványbetöltés (sokáig eltarthat)" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:380 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:396 #, kde-format msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)" msgstr "A kibocsátó tanúsítványa nem található (%1)" -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:437 +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:453 msgctxt "@title" msgid "Subkeys" msgstr "Alkulcsok" @@ -3314,11 +3314,11 @@ msgid "Certify Certificate: %1" msgstr "Tanúsítvány ellenőrzése: %1" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:112 msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" msgstr "Ezek a törlésre kijelölt tanúsítványok:" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:114 #, fuzzy #| msgid "" #| "These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</" @@ -3331,7 +3331,7 @@ "<emphasis>nem</emphasis><nl> jelölte ki őket törlésre (<a href=\"whatsthis://" "\">Hogy miért?</a>):" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:135 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</" @@ -3352,12 +3352,12 @@ "tanúsítványok úgy viselkednek, mint egy tanúsítványokat tartalmazó mappa: a " "mappa törlésekor annak tartalma is törlődik.</para>" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:147 msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:210 msgid "" "The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, " "which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, " @@ -3375,7 +3375,7 @@ "tartalmaznak, melyek nélkül nem lehet dekódolni a korábban velük titkosított " "anyagokat. Ezért a törlés nem ajánlott." -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:224 msgid "" "One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key " "material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " @@ -3393,7 +3393,7 @@ "melyek nélkül nem lehet dekódolni a korábban vele titkosított anyagokat. " "Ezért törlése nem ajánlott." -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218 +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:239 msgid "Secret Key Deletion" msgstr "Privát kulcs törlése" @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgid "ASCII armor" msgstr "ASCII-adatok" -#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:117 +#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:119 msgid "Import" msgstr "Importálás" @@ -4212,7 +4212,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (certMenu) #. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: kleopatra.rc:36 kleopatra.rc:102 +#: kleopatra.rc:36 kleopatra.rc:97 msgid "&Certificates" msgstr "&Tanúsítványok" @@ -4241,11 +4241,6 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "Fő eszköztár" -#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar) -#: kleopatra.rc:97 -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Keresés eszköztár" - #: kleopatraapplication.cpp:95 msgid "Run UI server only, hide main window" msgstr "Csak az UI-kiszolgáló fusson, a főablak maradjon rejtve" @@ -4527,17 +4522,17 @@ "kriptográfiai modulok, melyek a fenti kiszolgálómodulra épülnek, esetleg nem " "lesznek használhatók.</qt>" -#: mainwindow_desktop.cpp:116 mainwindow_mobile.cpp:140 +#: mainwindow_desktop.cpp:117 mainwindow_mobile.cpp:140 #, kde-format msgctxt "Quit [ApplicationName]" msgid "&Quit %1" msgstr "&Kilépés %1" -#: mainwindow_desktop.cpp:122 mainwindow_mobile.cpp:146 +#: mainwindow_desktop.cpp:123 mainwindow_mobile.cpp:146 msgid "Only &Close Window" msgstr "Csak az ablak be&zárása" -#: mainwindow_desktop.cpp:156 +#: mainwindow_desktop.cpp:157 #, kde-format msgid "" "%1 may be used by other applications as a service.\n" @@ -4546,11 +4541,11 @@ "Lehet, hogy egy alkalmazás még szolgáltatásként használja ezt: %1.\n" "Ha kívánja, zárja be ezt az ablakot %1 bezárása nélkül." -#: mainwindow_desktop.cpp:158 +#: mainwindow_desktop.cpp:159 msgid "Really Quit?" msgstr "Biztosan ki szeretne lépni?" -#: mainwindow_desktop.cpp:186 mainwindow_mobile.cpp:192 +#: mainwindow_desktop.cpp:187 mainwindow_mobile.cpp:192 msgid "" "Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation." @@ -4558,11 +4553,11 @@ "Nem sikerült elindítani a GnuPG naplómegjelenítőt (kwatchgnupg). " "Ellenőrizze, hogy megfelelően telepítve van-e a program." -#: mainwindow_desktop.cpp:188 mainwindow_mobile.cpp:194 +#: mainwindow_desktop.cpp:189 mainwindow_mobile.cpp:194 msgid "Error Starting KWatchGnuPG" msgstr "Nem sikerült elindítani: KWatchGnuPG" -#: mainwindow_desktop.cpp:193 mainwindow_mobile.cpp:199 +#: mainwindow_desktop.cpp:194 mainwindow_mobile.cpp:199 msgid "" "Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " "your installation." @@ -4570,40 +4565,40 @@ "Nem sikerült elindítani a GnuPG beállítóprogramját (kgpgconf). Ellenőrizze, " "hogy megfelelően telepítve van-e a program." -#: mainwindow_desktop.cpp:195 mainwindow_mobile.cpp:201 +#: mainwindow_desktop.cpp:196 mainwindow_mobile.cpp:201 msgid "Error Starting KGpgConf" msgstr "Nem sikerült elindítani: KGpgConf" -#: mainwindow_desktop.cpp:304 +#: mainwindow_desktop.cpp:309 msgid "GnuPG Log Viewer" msgstr "GnuPG naplómegjelenítő" -#: mainwindow_desktop.cpp:308 +#: mainwindow_desktop.cpp:313 msgid "GnuPG Administrative Console" msgstr "GnuPG beállítókonzol" -#: mainwindow_desktop.cpp:313 +#: mainwindow_desktop.cpp:318 msgid "Configure GnuPG Backend..." msgstr "A GnuPG modul beállítása..." -#: mainwindow_desktop.cpp:317 mainwindow_mobile.cpp:267 +#: mainwindow_desktop.cpp:322 mainwindow_mobile.cpp:267 msgid "Perform Self-Test" msgstr "Önteszt" -#: mainwindow_desktop.cpp:321 +#: mainwindow_desktop.cpp:326 msgid "About Gpg4win" msgstr "Névjegy: Gpg4win" -#: mainwindow_desktop.cpp:349 +#: mainwindow_desktop.cpp:354 msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" msgstr "" "Nem sikerült beállítani a kriptográfiai modult (nem található a gpgconf)" -#: mainwindow_desktop.cpp:349 +#: mainwindow_desktop.cpp:354 msgid "Configuration Error" msgstr "Beállítási hiba" -#: mainwindow_desktop.cpp:381 mainwindow_mobile.cpp:334 +#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:334 msgid "" "There are still some background operations ongoing. These will be terminated " "when closing the window. Proceed?" @@ -4611,23 +4606,23 @@ "Még folyamatban van egy háttérművelet. Az ablak becsukásakor az is be fog " "záródni. Folytatni szeretné?" -#: mainwindow_desktop.cpp:384 mainwindow_mobile.cpp:337 +#: mainwindow_desktop.cpp:389 mainwindow_mobile.cpp:337 msgid "Ongoing Background Tasks" msgstr "Futó háttérfolyamatok" -#: mainwindow_desktop.cpp:482 +#: mainwindow_desktop.cpp:487 msgid "Sign/Encrypt..." msgstr "Aláírás/titkosítás..." -#: mainwindow_desktop.cpp:483 systrayicon.cpp:185 +#: mainwindow_desktop.cpp:488 systrayicon.cpp:185 msgid "Decrypt/Verify..." msgstr "Dekódolás/ellenőrzés..." -#: mainwindow_desktop.cpp:487 +#: mainwindow_desktop.cpp:492 msgid "Import Certificates" msgstr "Tanúsítványok importálása" -#: mainwindow_desktop.cpp:488 +#: mainwindow_desktop.cpp:493 msgid "Import CRLs" msgstr "Visszavonási listák importálása" @@ -6836,10 +6831,6 @@ msgid "Open a new tab" msgstr "Új lap megnyitása" -#: view/tabwidget.cpp:389 -msgid "CTRL+SHIFT+N" -msgstr "Ctrl+Shift+N" - #: view/tabwidget.cpp:395 msgid "Rename Tab..." msgstr "Lap átnevezése…" @@ -6848,10 +6839,6 @@ msgid "Rename this tab" msgstr "A lap átnevezése" -#: view/tabwidget.cpp:396 -msgid "CTRL+SHIFT+R" -msgstr "Ctrl+Shift+R" - #: view/tabwidget.cpp:397 msgid "Duplicate Tab" msgstr "Az aktuális lap duplikálása" @@ -6860,10 +6847,6 @@ msgid "Duplicate this tab" msgstr "Az aktuális lap duplikálása" -#: view/tabwidget.cpp:398 -msgid "CTRL+SHIFT+D" -msgstr "Ctrl+Shift+D" - #: view/tabwidget.cpp:399 msgid "Close Tab" msgstr "Bezárás" @@ -6872,46 +6855,53 @@ msgid "Close this tab" msgstr "Az aktuális lap bezárása" -#: view/tabwidget.cpp:400 -msgid "CTRL+SHIFT+W" -msgstr "Ctrl+Shift+W" - #: view/tabwidget.cpp:401 msgid "Move Tab Left" msgstr "Balra mozgatás" -#: view/tabwidget.cpp:402 -msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" -msgstr "Ctrl+Shift+Bal" - #: view/tabwidget.cpp:403 msgid "Move Tab Right" msgstr "Jobbra mozgatás" -#: view/tabwidget.cpp:404 -msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" -msgstr "Ctrl+Shift+Jobb" - #: view/tabwidget.cpp:405 msgid "Hierarchical Certificate List" msgstr "Hierarchikus tanúsítványlista" -#: view/tabwidget.cpp:408 -msgid "CTRL+." -msgstr "Ctrl+." - -#: view/tabwidget.cpp:410 -msgid "CTRL+," -msgstr "Ctrl+," - -#: view/tabwidget.cpp:535 +#: view/tabwidget.cpp:534 msgid "Rename Tab" msgstr "Lap átnevezése" -#: view/tabwidget.cpp:535 +#: view/tabwidget.cpp:534 msgid "New tab title:" msgstr "Az új lap felirata:" +#~ msgid "Search Toolbar" +#~ msgstr "Keresés eszköztár" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+N" +#~ msgstr "Ctrl+Shift+N" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+R" +#~ msgstr "Ctrl+Shift+R" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+D" +#~ msgstr "Ctrl+Shift+D" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+W" +#~ msgstr "Ctrl+Shift+W" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" +#~ msgstr "Ctrl+Shift+Bal" + +#~ msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" +#~ msgstr "Ctrl+Shift+Jobb" + +#~ msgid "CTRL+." +#~ msgstr "Ctrl+." + +#~ msgid "CTRL+," +#~ msgstr "Ctrl+," + #~ msgid ", " #~ msgstr ", " diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/kmail.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/kmail.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/kmail.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/kmail.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 23:53+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Post to List" msgstr "Levél írása a listára" -#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:387 +#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:375 msgid "Subscribe to List" msgstr "A lista előfizetése" @@ -546,7 +546,7 @@ "alábbi gombra és nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.</qt>" #: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:39 -#: identity/identitydialog.cpp:544 +#: identity/identitydialog.cpp:547 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "E&gyedi üzenetsablonok használata a mappában" #: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:79 -#: identity/identitydialog.cpp:529 +#: identity/identitydialog.cpp:532 msgid "&Copy Global Templates" msgstr "A globális sablonok más&olása" @@ -2379,20 +2379,20 @@ msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: editor/kmcomposewin.cpp:3579 +#: editor/kmcomposewin.cpp:3580 msgid "An error occurred while sending the file." msgstr "Hiba történt a fájl elküldése közben." -#: editor/kmcomposewin.cpp:3579 +#: editor/kmcomposewin.cpp:3580 msgid "Upload file" msgstr "Fájl feltöltése" -#: editor/kmcomposewin.cpp:3598 +#: editor/kmcomposewin.cpp:3599 #, kde-format msgid "%1 return an error '%2'" msgstr "" -#: editor/kmcomposewin.cpp:3598 +#: editor/kmcomposewin.cpp:3599 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -2700,11 +2700,11 @@ msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#: identity/identitydialog.cpp:378 +#: identity/identitydialog.cpp:379 msgid "&Reply-To address:" msgstr "&Válaszcím:" -#: identity/identitydialog.cpp:381 +#: identity/identitydialog.cpp:382 msgid "" "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to " "contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</" @@ -2719,11 +2719,11 @@ "Beállítható, hogy az üzenetek az Ön nevében menjenek ki, de a válaszokat " "mindig az egész csoport kapja meg.</p><p>Általában üresen hagyható.</p></qt>" -#: identity/identitydialog.cpp:401 +#: identity/identitydialog.cpp:403 msgid "&CC addresses:" msgstr "Másolati cí&mzettek (CC):" -#: identity/identitydialog.cpp:404 +#: identity/identitydialog.cpp:406 msgid "" "<qt><h3>CC (Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter here " "will be added to each outgoing mail that is sent with this identity.</" @@ -2739,11 +2739,11 @@ "megadni, vesszővel elválasztva adja meg a címeket.</p><p>Ha nincs szüksége " "erre a funkcióra, hagyja üresen a mezőt.</p></qt>" -#: identity/identitydialog.cpp:421 +#: identity/identitydialog.cpp:424 msgid "&BCC addresses:" msgstr "Rejtett &címzettek (BCC):" -#: identity/identitydialog.cpp:424 +#: identity/identitydialog.cpp:427 msgid "" "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you " "enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this " @@ -2760,61 +2760,61 @@ "elválasztva adja meg a címeket.</p><p>Ha nincs szüksége erre a funkcióra, " "hagyja üresen a mezőt.</p></qt>" -#: identity/identitydialog.cpp:440 +#: identity/identitydialog.cpp:443 msgid "D&ictionary:" msgstr "Szótá&r:" -#: identity/identitydialog.cpp:449 +#: identity/identitydialog.cpp:452 msgid "Sent-mail &folder:" msgstr "Az elkül&dött üzenetek mappája:" -#: identity/identitydialog.cpp:458 +#: identity/identitydialog.cpp:461 msgid "&Drafts folder:" msgstr "A &piszkozatok mappája:" -#: identity/identitydialog.cpp:467 +#: identity/identitydialog.cpp:470 msgid "&Templates folder:" msgstr "A &sablonok mappája:" -#: identity/identitydialog.cpp:473 +#: identity/identitydialog.cpp:476 msgid "Outgoing Account:" msgstr "Kimenő fiók:" -#: identity/identitydialog.cpp:482 +#: identity/identitydialog.cpp:485 msgid "Attach my vCard to message" msgstr "Saját vCard csatolása az üzenethez" -#: identity/identitydialog.cpp:484 identity/identitydialog.cpp:972 +#: identity/identitydialog.cpp:487 identity/identitydialog.cpp:975 msgid "Create..." msgstr "Létrehozás…" -#: identity/identitydialog.cpp:492 +#: identity/identitydialog.cpp:495 msgid "Autocorrection language:" msgstr "Automatikus javítás nyelve:" -#: identity/identitydialog.cpp:512 +#: identity/identitydialog.cpp:515 msgid "&Use custom message templates for this identity" msgstr "E&gyedi üzenetsablonok használata ennél az identitásnál" -#: identity/identitydialog.cpp:552 +#: identity/identitydialog.cpp:555 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" -#: identity/identitydialog.cpp:561 +#: identity/identitydialog.cpp:564 msgid "Picture" msgstr "Kép" -#: identity/identitydialog.cpp:646 +#: identity/identitydialog.cpp:649 #, kde-format msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" msgstr "Érvénytelen e-mail álnév: „%1”" -#: identity/identitydialog.cpp:655 job/addressvalidationjob.cpp:84 +#: identity/identitydialog.cpp:658 job/addressvalidationjob.cpp:84 #: job/addressvalidationjob.cpp:93 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Érvénytelen e-mail cím" -#: identity/identitydialog.cpp:690 +#: identity/identitydialog.cpp:693 #, kde-format msgid "" "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " @@ -2827,7 +2827,7 @@ "Ebben az esetben az üzenetek címzettei figyelmeztetést kaphatnak, amikor " "ellenőrizni próbálják az aláírás érvényességét." -#: identity/identitydialog.cpp:698 +#: identity/identitydialog.cpp:701 #, kde-format msgid "" "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID " @@ -2836,7 +2836,7 @@ "Az egyik beállított OpenPGP-s titkosítási kulcs nem tartalmazza a " "felhasználóazonosítót az azonosítóhoz (%1) beállított e-mail címmel." -#: identity/identitydialog.cpp:704 +#: identity/identitydialog.cpp:707 #, kde-format msgid "" "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " @@ -2849,7 +2849,7 @@ "Ebben az esetben az üzenetek címzettei figyelmeztetést kaphatnak, amikor " "ellenőrizni próbálják az aláírás érvényességét." -#: identity/identitydialog.cpp:712 +#: identity/identitydialog.cpp:715 #, kde-format msgid "" "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " @@ -2858,20 +2858,20 @@ "Az egyik beállított S/MIME-os titkosítási tanúsítvány nem tartalmazza az " "azonosítóhoz (%1) beállított e-mail címet." -#: identity/identitydialog.cpp:720 +#: identity/identitydialog.cpp:723 msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" msgstr "A kulcsban vagy tanúsítványban nem található e-mail cím" -#: identity/identitydialog.cpp:735 +#: identity/identitydialog.cpp:738 msgid "The signature file is not valid" msgstr "Az aláírásfájl érvénytelen" -#: identity/identitydialog.cpp:757 +#: identity/identitydialog.cpp:760 #, kde-format msgid "Edit Identity \"%1\"" msgstr "A(z) „%1” azonosító módosítása" -#: identity/identitydialog.cpp:791 +#: identity/identitydialog.cpp:794 #, kde-format msgid "" "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " @@ -2881,7 +2881,7 @@ "ezért helyette az alapértelmezett Elküldött üzenetek mappát használja a " "program." -#: identity/identitydialog.cpp:803 +#: identity/identitydialog.cpp:806 #, kde-format msgid "" "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " @@ -2890,7 +2890,7 @@ "A(z) „%1” azonosítóhoz megadott Piszkozatok mappa nem érhető el, ezért " "helyette az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja a program." -#: identity/identitydialog.cpp:815 +#: identity/identitydialog.cpp:818 #, kde-format msgid "" "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " @@ -2899,7 +2899,7 @@ "A(z) „%1” azonosítóhoz tartozó egyéni sablonok mappája nem létezik. Helyette " "az alapértelmezett sablonmappát használja a program." -#: identity/identitydialog.cpp:974 +#: identity/identitydialog.cpp:977 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés…" @@ -3326,25 +3326,25 @@ msgid "Text Direction Toolbar" msgstr "Szövegirány eszköztár" -#: kmkernel.cpp:608 +#: kmkernel.cpp:607 #, kde-format msgid "Do you want to attach this folder \"%1\"?" msgstr "Biztosan szeretné csatolni ezt a mappát: „%1”?" -#: kmkernel.cpp:608 +#: kmkernel.cpp:607 msgid "Attach Folder" msgstr "Mappa csatolása" -#: kmkernel.cpp:920 +#: kmkernel.cpp:919 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "" "A KMail offline módba vált, minden hálózati adatátvitel fel lesz függesztve" -#: kmkernel.cpp:952 +#: kmkernel.cpp:951 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "A KMail online módba vált, a hálózati adatátvitel folytatódhat" -#: kmkernel.cpp:955 +#: kmkernel.cpp:954 msgid "" "KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network " "connection is detected" @@ -3352,31 +3352,31 @@ "A KMail online; az összes hálózati feladat folytatódni fog hálózati " "kapcsolat észlelésekor" -#: kmkernel.cpp:1012 +#: kmkernel.cpp:1011 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "A KMail jelenleg offline módban van, mit szeretne tenni?" -#: kmkernel.cpp:1014 +#: kmkernel.cpp:1013 msgid "Online/Offline" msgstr "Van/nincs kapcsolat" -#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2445 +#: kmkernel.cpp:1014 kmmainwidget.cpp:2445 msgid "Work Online" msgstr "Online módba váltás" -#: kmkernel.cpp:1016 kmmainwidget.cpp:2442 +#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2442 msgid "Work Offline" msgstr "Offline módban maradjon" -#: kmkernel.cpp:1039 +#: kmkernel.cpp:1038 msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" msgstr "Hálózati kapcsolat észlelve, a hálózati feladatok folytatása" -#: kmkernel.cpp:1044 +#: kmkernel.cpp:1043 msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" msgstr "Nem észlelhető hálózati kapcsolat, a hálózati feladatok felfüggesztve" -#: kmkernel.cpp:1138 +#: kmkernel.cpp:1137 #, kde-format msgid "" "Failed to open autosave file at %1.\n" @@ -3385,11 +3385,11 @@ "Nem sikerült megnyitni az automatikusan mentett fájlt (%1).\n" "Ok: %2" -#: kmkernel.cpp:1140 +#: kmkernel.cpp:1139 msgid "Opening Autosave File Failed" msgstr "Nem sikerült megnyitni az automatikusan mentett fájlt" -#: kmkernel.cpp:1645 +#: kmkernel.cpp:1644 #, kde-format msgid "This identity has been changed to use the default transport:" msgid_plural "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr[1] "" "Ennél a(z) %1 azonosítónál az alapértelmezett továbbító lett beállítva:" -#: kmkernel.cpp:1670 +#: kmkernel.cpp:1669 #, kde-format msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" msgid_plural "" @@ -3406,28 +3406,28 @@ msgstr[0] "Ennél az azonosítónál a módosított továbbító lett beállítva." msgstr[1] "Ennél a(z) %1 azonosítónál a módosított továbbító lett beállítva." -#: kmkernel.cpp:1685 +#: kmkernel.cpp:1684 msgid "Sending messages" msgstr "Üzenetek küldése" -#: kmkernel.cpp:1686 +#: kmkernel.cpp:1685 msgid "Initiating sending process..." msgstr "Küldés előkészítése…" -#: kmkernel.cpp:1754 +#: kmkernel.cpp:1753 msgid "online" msgstr "elérhető" -#: kmkernel.cpp:1754 +#: kmkernel.cpp:1753 msgid "offline" msgstr "nem elérhető" -#: kmkernel.cpp:1754 +#: kmkernel.cpp:1753 #, kde-format msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2" msgstr "A(z) %1 erőforrás hibás. A jelenlegi erőforrás: %2" -#: kmkernel.cpp:1932 kmkernel.cpp:1951 +#: kmkernel.cpp:1926 kmkernel.cpp:1945 #, kde-format msgctxt "<source>: <error message>" msgid "%1: %2" @@ -4210,33 +4210,33 @@ msgid "Filter %1" msgstr "%1. szűrő" -#: kmmainwidget.cpp:4550 +#: kmmainwidget.cpp:4565 msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated." msgstr "A hálózat nincs csatlakoztatva. A mappajellemző nem frissíthető." -#: kmmainwidget.cpp:4558 kmmainwidget.cpp:4606 +#: kmmainwidget.cpp:4573 kmmainwidget.cpp:4621 msgid "Retrieving folder properties" msgstr "Mappatulajdonságok lekérése" -#: kmmainwidget.cpp:4637 kmmainwidget.cpp:4705 +#: kmmainwidget.cpp:4652 kmmainwidget.cpp:4720 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: kmmainwidget.cpp:4661 +#: kmmainwidget.cpp:4676 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Properties of Folder %1" msgstr "Mappajellemzők: %1" -#: kmmainwidget.cpp:4673 +#: kmmainwidget.cpp:4688 msgid "Removing duplicates" msgstr "Duplikátumok eltávolítása" -#: kmmainwidget.cpp:4699 +#: kmmainwidget.cpp:4714 msgid "Error while removing duplicates" msgstr "Hiba történt a duplikátumok eltávolítása közben" -#: kmmainwidget.cpp:4757 +#: kmmainwidget.cpp:4772 msgid "" "IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP " "account before setting up server-side subscription." @@ -4244,7 +4244,7 @@ "Az IMAP kiszolgáló még nincs beállítva. Kérjük állítsa be a kiszolgálót az " "IMAP fiókban, mielőtt beállítaná a kiszolgáló oldali feliratkozást." -#: kmmainwidget.cpp:4759 +#: kmmainwidget.cpp:4774 msgid "" "Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-" "side subscription." @@ -4252,15 +4252,15 @@ "A bejelentkezés nem sikerült, kérjük állítsa be a kiszolgálót az IMAP " "fiókban, mielőtt beállítaná a kiszolgáló oldali feliratkozást." -#: kmmainwidget.cpp:4777 +#: kmmainwidget.cpp:4792 msgid "Archive Mail Agent was not registered." msgstr "A levélarchiváló ügynök nincs regisztrálva." -#: kmmainwidget.cpp:4787 +#: kmmainwidget.cpp:4802 msgid "Send Later Agent was not registered." msgstr "A küldés később ügynök nincs regisztrálva." -#: kmmainwidget.cpp:4803 +#: kmmainwidget.cpp:4818 msgid "" "Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your " "installation." @@ -4268,11 +4268,11 @@ "Nem lehet elindítani a „PIM beállítás exportáló” programot. Ellenőrizze a " "telepítését." -#: kmmainwidget.cpp:4805 +#: kmmainwidget.cpp:4820 msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program" msgstr "Nem lehet elindítani a „PIM beállítás exportáló” programot" -#: kmmainwidget.cpp:4845 +#: kmmainwidget.cpp:4860 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Searching..." msgctxt "Show shortcut for focus quick search. Don't change it" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgid "&Reply" msgstr "&Válasz" -#: messageactions.cpp:76 searchdialog/searchwindow.cpp:233 +#: messageactions.cpp:76 searchdialog/searchwindow.cpp:231 msgid "&Reply..." msgstr "&Válasz..." @@ -4544,11 +4544,11 @@ msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "Válasz a &feladónak..." -#: messageactions.cpp:90 searchdialog/searchwindow.cpp:237 +#: messageactions.cpp:90 searchdialog/searchwindow.cpp:235 msgid "Reply to &All..." msgstr "Válasz &mindenkinek..." -#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:241 +#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:239 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "Válasz küldése a &levelezőlistára..." @@ -4568,11 +4568,11 @@ msgid "&Edit Message" msgstr "Az üzenet s&zerkesztése" -#: messageactions.cpp:142 messageactions.cpp:299 +#: messageactions.cpp:142 messageactions.cpp:287 msgid "Add Note..." msgstr "Jegyzet hozzáadása…" -#: messageactions.cpp:151 searchdialog/searchwindow.cpp:245 +#: messageactions.cpp:151 searchdialog/searchwindow.cpp:243 msgctxt "Message->" msgid "&Forward" msgstr "Tová&bbítás" @@ -4597,53 +4597,53 @@ msgid "Mailing-&List" msgstr "&Levelezőlista" -#: messageactions.cpp:301 +#: messageactions.cpp:289 msgid "Edit Note..." msgstr "Jegyzet szerkesztése…" -#: messageactions.cpp:339 +#: messageactions.cpp:327 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Szűrés levelezőlistára..." -#: messageactions.cpp:377 +#: messageactions.cpp:365 msgid "Open Message in List Archive" msgstr "Üzenet megnyitása az archívumból" -#: messageactions.cpp:379 +#: messageactions.cpp:367 msgid "Post New Message" msgstr "Új üzenet" -#: messageactions.cpp:381 +#: messageactions.cpp:369 msgid "Go to Archive" msgstr "Ugrás az archívumra" -#: messageactions.cpp:383 +#: messageactions.cpp:371 msgid "Request Help" msgstr "Segítségkérés" -#: messageactions.cpp:385 +#: messageactions.cpp:373 msgctxt "Contact the owner of the mailing list" msgid "Contact Owner" msgstr "Levél a listatulajdonosnak" -#: messageactions.cpp:389 +#: messageactions.cpp:377 msgid "Unsubscribe from List" msgstr "Leiratkozás a listáról" -#: messageactions.cpp:397 +#: messageactions.cpp:385 #, kde-format msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "A(z) %1 levelezőlistára..." -#: messageactions.cpp:560 +#: messageactions.cpp:548 msgid "email" msgstr "e-mail" -#: messageactions.cpp:563 +#: messageactions.cpp:551 msgid "web" msgstr "web" -#: messageactions.cpp:566 +#: messageactions.cpp:554 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " @@ -4651,12 +4651,12 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: messageactions.cpp:629 +#: messageactions.cpp:617 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "„%1” keresése ezzel" -#: messageactions.cpp:643 +#: messageactions.cpp:631 msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Keresőazonosítók beállítása…" @@ -4715,92 +4715,92 @@ msgid "&Search" msgstr "&Keresés" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:195 searchdialog/searchwindow.cpp:416 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:193 searchdialog/searchwindow.cpp:414 msgid "Last Search" msgstr "Utolsó keresés" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:250 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:248 msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." msgid "&Inline..." msgstr "Beszúr&va..." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:255 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:253 msgctxt "Message->Forward->" msgid "As &Attachment..." msgstr "&Mellékletként..." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:269 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:267 msgid "Save Attachments..." msgstr "A mellékletek mentése…" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:275 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:273 msgid "Clear Selection" msgstr "A kijelölés megszüntetése" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:359 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:357 #, kde-format msgid "%1 match" msgid_plural "%1 matches" msgstr[0] "%1 találat" msgstr[1] "%1 találat" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:441 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:439 #, fuzzy #| msgid "Could not sync maildir folder." msgid "You did not selected a valid folder." msgstr "Nem sikerült szinkronizálni a maildir mappát." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:451 searchdialog/searchwindow.cpp:460 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:449 searchdialog/searchwindow.cpp:458 msgid "You forgot to select collections." msgstr "" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:478 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:476 msgid "You forgot to define condition." msgstr "" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:483 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:481 msgid "All folders selected are empty or were not indexed." msgstr "" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:489 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:487 msgid "No message found." msgstr "Nem található üzenet." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:493 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:491 msgid "" "Contains condition cannot be used with a number of characters inferior to 4." msgstr "" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:525 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:523 msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:535 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:533 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Can not get search result. %1" msgid "Cannot get search result. %1" msgstr "Nem kérhetők le a keresési eredmények. %1" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:541 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:539 #, fuzzy #| msgid "Search canceled" msgid "Search failed." msgstr "A keresés félbeszakadt" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:581 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:579 #, fuzzy #| msgctxt "@info:status Number of emails retrieved." #| msgid " completed" msgid "Search complete." msgstr " befejezve" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:601 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:599 #, fuzzy #| msgid "Search tag" msgid "Search stopped." msgstr "Címke keresése" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:659 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:657 #, kde-format msgid "" "There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " @@ -4810,14 +4810,14 @@ "Hiba történt a keresési mappa átnevezése közben. Ennek általában az az oka, " "hogy már létezik keresési mappa ezzel a névvel. A visszaadott hiba: „%1”." -#: searchdialog/searchwindow.cpp:765 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:753 #, kde-format msgid "Copy Message" msgid_plural "Copy %1 Messages" msgstr[0] "Üzenet másolása" msgstr[1] "%1 üzenetek másolása" -#: searchdialog/searchwindow.cpp:768 +#: searchdialog/searchwindow.cpp:756 #, kde-format msgid "Cut Message" msgid_plural "Cut %1 Messages" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/kontact.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/kontact.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/kontact.po 2014-03-20 03:51:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/kontact.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:20+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -603,15 +603,19 @@ msgid "Popup Notes" msgstr "Feljegyzések" -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:147 +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:125 +msgid "No note found" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:159 msgid "Modify Note..." msgstr "Feljegyzés módosítása…" -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:151 +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:163 msgid "Delete Note..." msgstr "Feljegyzés törlése…" -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:221 +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:233 #, kde-format msgid "Read Popup Note: \"%1\"" msgstr "Feljegyzés elolvasása: \"%1\"" @@ -2527,13 +2531,13 @@ msgid "Cannot load part for %1." msgstr "Nem tölthető be objektum ehhez: %1." -#: src/mainwindow.cpp:886 +#: src/mainwindow.cpp:888 #, kde-format msgctxt "@title:window Plugin dependent window title" msgid "%1 - Kontact" msgstr "%1 - Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1237 +#: src/mainwindow.cpp:1239 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2559,7 +2563,7 @@ "nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href=" "\"%24\">A bevezetés kihagyása</a></p>" -#: src/mainwindow.cpp:1250 +#: src/mainwindow.cpp:1252 msgctxt "@item:intext" msgid "" "Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." @@ -2567,32 +2571,32 @@ "A Kontact többek között levelek, címjegyzékek, naptárak és feladatlisták " "kezelésére alkalmas." -#: src/mainwindow.cpp:1256 +#: src/mainwindow.cpp:1258 msgctxt "@item:intext" msgid "Read Manual" msgstr "A kézikönyv elolvasása" -#: src/mainwindow.cpp:1257 +#: src/mainwindow.cpp:1259 msgctxt "@item:intext" msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "Tudjon meg többet a Kontactról és összetevőiről" -#: src/mainwindow.cpp:1263 +#: src/mainwindow.cpp:1265 msgctxt "@item:intext" msgid "Visit Kontact Website" msgstr "A Kontact weboldalának megtekintése" -#: src/mainwindow.cpp:1264 +#: src/mainwindow.cpp:1266 msgctxt "@item:intext" msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "Online erőforrások és útmutatók elérése" -#: src/mainwindow.cpp:1270 +#: src/mainwindow.cpp:1272 msgctxt "@item:intext" msgid "Setup your Accounts" msgstr "A fiókjai beállítása" -#: src/mainwindow.cpp:1271 +#: src/mainwindow.cpp:1273 msgctxt "@item:intext" msgid "Prepare Kontact for use" msgstr "A Kontact előkészítése használatra" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libgrantleethemeeditor.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libgrantleethemeeditor.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libgrantleethemeeditor.po 2013-12-16 03:15:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libgrantleethemeeditor.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-06 12:17+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -56,11 +56,11 @@ "listához „X-Original-To” formában, de változóként „XOriginalTo” néven " "használja a Grantlee programban (távolítsa el a „-” karaktert a névből)." -#: desktopfilepage.cpp:139 editorpage.cpp:116 +#: desktopfilepage.cpp:142 editorpage.cpp:116 msgid "We cannot add file in zip file" msgstr "Nem lehet fájlt hozzáadni a zip fájlhoz" -#: desktopfilepage.cpp:139 editorpage.cpp:116 +#: desktopfilepage.cpp:142 editorpage.cpp:116 msgid "Failed to add file." msgstr "Nem sikerült hozzáadni a fájlt." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libincidenceeditors.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libincidenceeditors.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2014-02-27 03:55:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libincidenceeditors.po 2014-03-29 04:06:52.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-27 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 01:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-11 12:20+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -1955,7 +1955,7 @@ "or to-do." msgstr "" -#: incidenceattendee.cpp:187 +#: incidenceattendee.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -1963,12 +1963,12 @@ "this participant?" msgstr "" -#: incidenceattendee.cpp:190 +#: incidenceattendee.cpp:210 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Email Address" msgstr "Érvénytelen e-mail cím" -#: incidenceattendee.cpp:433 +#: incidenceattendee.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" msgid "%1 conflict" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr[0] "%1 ütközés" msgstr[1] "%1 ütközés" -#: incidenceattendee.cpp:523 +#: incidenceattendee.cpp:544 msgctxt "@option" msgid "" "You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libkdepim.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libkdepim.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libkdepim.po 2014-03-18 04:11:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libkdepim.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-06 12:18+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -25,26 +25,26 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org,taszanto@gmail.com" -#: addressline/addresseelineedit.cpp:116 +#: addressline/addresseelineedit.cpp:117 #, kde-format msgid "LDAP server: %1" msgstr "LDAP kiszolgáló: %1" -#: addressline/addresseelineedit.cpp:288 +#: addressline/addresseelineedit.cpp:292 msgctxt "@title:group" msgid "Contacts found in your data" msgstr "Partner található az adatában" -#: addressline/addresseelineedit.cpp:1273 +#: addressline/addresseelineedit.cpp:1300 msgid "Configure Completion Order..." msgstr "A kiegészítési sorrend beállítása…" -#: addressline/completionordereditor.cpp:77 +#: addressline/completionordereditor.cpp:78 #, kde-format msgid "LDAP server %1" msgstr "%1 LDAP-kiszolgáló" -#: addressline/completionordereditor.cpp:198 +#: addressline/completionordereditor.cpp:199 msgid "Edit Completion Order" msgstr "A befejezési sorrend szerkesztése" @@ -374,21 +374,21 @@ msgid "Configure LDAP Servers..." msgstr "LDAP-kiszolgálók beállítása…" -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:662 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:663 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:785 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:786 msgid "You must select an LDAP server before searching." msgstr "Keresés előtt ki kell választania egy LDAP-kiszolgálót." -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:884 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:885 #, kde-format msgctxt "arguments are host name, datetime" msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2" msgstr "LDAP-import innen: %1, %2" -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:901 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:903 msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" msgstr "A címjegyzék LDAP-beállításainak megváltoztatása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libkleopatra.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libkleopatra.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libkleopatra.po 2013-06-18 03:14:05.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libkleopatra.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-18 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 15:09+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -141,7 +141,7 @@ #: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:152 #: backends/qgpgme/qgpgmelistallkeysjob.cpp:154 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:599 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:603 #, kde-format msgid "" "<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>" @@ -392,51 +392,6 @@ msgid "Other Certificates" msgstr "Egyéb tanúsítványok" -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13 -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Címtárszolgáltatás hozzáadása vagy módosítása" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25 -msgid "&Server name:" -msgstr "K&iszolgálónév:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38 -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48 -msgid "&User name (optional):" -msgstr "&Felhasználónév (opcionális):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74 -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Je&lszó (opcionális):" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Mégsem" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140 -msgid "&Base DN:" -msgstr "&Alap DN:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA) -#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - #: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40 msgid "Configure GnuPG Backend" msgstr "A GnuPG modul beállítása" @@ -762,27 +717,27 @@ msgid "All others" msgstr "Az összes többi" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:133 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134 msgid "Move to top" msgstr "Mozgatás legfelülre" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135 msgid "Move one up" msgstr "Mozgatás eggyel feljebb" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136 msgid "Remove from current attribute order" msgstr "Eltávolítás az attribútumsorrendből" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137 msgid "Add to current attribute order" msgstr "Hozzáadás az attribútumsorrendhez" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138 msgid "Move one down" msgstr "Mozgatás eggyel lejjebb" -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138 +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:139 msgid "Move to bottom" msgstr "Mozgatás legalulra" @@ -847,7 +802,7 @@ msgstr "<placeholder>ismeretlen</placeholder>" #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:571 ui/keyselectiondialog.cpp:604 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:575 ui/keyselectiondialog.cpp:608 msgid "Key Listing Failed" msgstr "A kulcsok kilistázása nem sikerült" @@ -957,31 +912,31 @@ msgid "&Start Certificate Manager" msgstr "&Tanúsítványkezelő" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:569 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:573 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "" "Nem található egy backend sem a kulcsok kilistázásához. Ellenőrizze, minden " "rendben fel van-e telepítve." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:588 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:592 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "" "Nem sikerült elindítani a tanúsítványkezelőt. Ellenőrizze, megfelelően van-e " "telepítve a program." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:590 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:594 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Hiba a tanúsítványkezelőben" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:640 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Checking selected keys..." msgstr "A kiválasztott kulcsok ellenőrzése..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:640 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Fetching keys..." msgstr "A kulcsok letöltése..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:665 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:669 #, kde-format msgid "" "<qt>One backend returned truncated output.<p>Not all available keys are " @@ -996,11 +951,11 @@ "<qt>%1 modul lerövidített kimenetet adott vissza.<p>Nem lesz kilistázva az " "összes kulcs</p></qt>" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:670 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:674 msgid "Key List Result" msgstr "A kulcslistázás eredménye" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:777 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:781 msgid "Recheck Key" msgstr "A kulcs újraellenőrzése" @@ -1104,6 +1059,33 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" +#~ msgid "Add or Change Directory Service" +#~ msgstr "Címtárszolgáltatás hozzáadása vagy módosítása" + +#~ msgid "&Server name:" +#~ msgstr "K&iszolgálónév:" + +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" + +#~ msgid "&User name (optional):" +#~ msgstr "&Felhasználónév (opcionális):" + +#~ msgid "Pass&word (optional):" +#~ msgstr "Je&lszó (opcionális):" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Mégsem" + +#~ msgid "&Base DN:" +#~ msgstr "&Alap DN:" + +#~ msgid "&Port:" +#~ msgstr "&Port:" + #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Szántó Tamás" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libksieve.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libksieve.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libksieve.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libksieve.po 2014-04-03 07:52:44.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 06:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-16 20:00+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "BMP" #: ksieveui/autocreatescripts/commonwidgets/sievehelpbutton.cpp:31 -#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:61 +#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:62 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -1596,12 +1596,12 @@ msgid "Keep in Graphical mode" msgstr "Megtartás grafikus módban" -#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:71 +#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:72 #, kde-format msgid "Error during load page about %1" msgstr "" -#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:87 +#: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Help about: %1" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libmessagecomposer.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libmessagecomposer.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libmessagecomposer.po 2014-03-08 04:29:03.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libmessagecomposer.po 2014-04-04 08:16:16.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-08 02:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 07:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-08 23:16+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -1294,17 +1294,17 @@ msgid "External Editor Closed" msgstr "Külső szerkesztő bezárva" -#: composer/kmeditor.cpp:338 +#: composer/kmeditor.cpp:343 msgctxt "@action:button" msgid "&Insert" msgstr "&Beszúrás" -#: composer/kmeditor.cpp:339 +#: composer/kmeditor.cpp:344 msgctxt "@title:window" msgid "Insert File" msgstr "Fájl beszúrása" -#: composer/kmeditor.cpp:486 +#: composer/kmeditor.cpp:491 msgctxt "@info" msgid "" "The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor or " @@ -1315,22 +1315,22 @@ "hagyja futni?<nl/><warning>A szerkesztő leállításával a mentetlen " "módosítások elveszhetnek.</warning>" -#: composer/kmeditor.cpp:490 +#: composer/kmeditor.cpp:495 msgctxt "@title:window" msgid "External Editor Running" msgstr "A külső szerkesztő fut" -#: composer/kmeditor.cpp:491 +#: composer/kmeditor.cpp:496 msgctxt "@action:button" msgid "Stop Editor" msgstr "Szerkesztő leállítása" -#: composer/kmeditor.cpp:492 +#: composer/kmeditor.cpp:497 msgctxt "@action:button" msgid "Keep Editor Running" msgstr "A szerkesztő maradjon nyitva" -#: composer/kmeditor.cpp:854 +#: composer/kmeditor.cpp:859 msgid "I've linked 1 file to this email:" msgstr "1 fájlt csatoltam ehhez az e-mailhez:" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libmessagecore.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libmessagecore.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libmessagecore.po 2014-03-20 03:51:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libmessagecore.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:21+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -332,15 +332,15 @@ msgid "Enter the text that should be stored as a note to the mail:" msgstr "Adja meg az e-mailhez tárolandó jegyzet szövegét:" -#: widgets/annotationdialog.cpp:107 +#: widgets/annotationdialog.cpp:108 msgid "Do you really want to delete this note?" msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a feljegyzést?" -#: widgets/annotationdialog.cpp:108 +#: widgets/annotationdialog.cpp:109 msgid "Delete Note?" msgstr "Jegyzet törlése?" -#: widgets/annotationdialog.cpp:108 +#: widgets/annotationdialog.cpp:109 msgid "Delete" msgstr "Törlés" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libmessagelist.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libmessagelist.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libmessagelist.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libmessagelist.po 2014-03-29 04:06:52.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 01:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:21+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -456,12 +456,12 @@ msgid "Ready" msgstr "Kész" -#: core/quicksearchline.cpp:60 +#: core/quicksearchline.cpp:62 msgctxt "@action:button" msgid "Lock search" msgstr "Keresés zárolása" -#: core/quicksearchline.cpp:63 +#: core/quicksearchline.cpp:66 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Toggle this button if you want to keep your quick search locked when moving " @@ -470,108 +470,108 @@ "Váltsa át ezt a gombot, ha zárolva szeretné tartani a gyors keresést, amikor " "másik mappába lép vagy szűkíti az üzenetállapot szerinti keresést." -#: core/quicksearchline.cpp:78 +#: core/quicksearchline.cpp:81 msgid "Quick Filter:" msgstr "Gyors szűrő:" -#: core/quicksearchline.cpp:84 +#: core/quicksearchline.cpp:87 msgctxt "Search for messages." msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: core/quicksearchline.cpp:95 +#: core/quicksearchline.cpp:98 msgid "More..." msgstr "Több…" -#: core/quicksearchline.cpp:121 +#: core/quicksearchline.cpp:125 msgid "Filter message by:" msgstr "Üzenetszűrése e szerint:" -#: core/quicksearchline.cpp:124 +#: core/quicksearchline.cpp:128 msgid "Full Message" msgstr "Teljes üzenetet" -#: core/quicksearchline.cpp:130 +#: core/quicksearchline.cpp:136 msgid "Body" msgstr "Törzs" -#: core/quicksearchline.cpp:136 +#: core/quicksearchline.cpp:143 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" -#: core/quicksearchline.cpp:149 +#: core/quicksearchline.cpp:158 msgid "Bcc" msgstr "Titkos másolat" -#: core/quicksearchline.cpp:270 +#: core/quicksearchline.cpp:293 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Clear the quick search field when changing folders" msgstr "A gyors keresés mező törlése mappaváltáskor" -#: core/quicksearchline.cpp:274 +#: core/quicksearchline.cpp:297 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Prevent the quick search field from being cleared when changing folders" msgstr "A gyors keresés mező törlésének megakadályozása mappaváltáskor" -#: core/quicksearchline.cpp:323 +#: core/quicksearchline.cpp:347 msgid "To" msgstr "Címzett" -#: core/quicksearchline.cpp:325 core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2405 +#: core/quicksearchline.cpp:349 core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2405 msgid "From" msgstr "Feladó" -#: core/quicksearchline.cpp:335 +#: core/quicksearchline.cpp:359 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" -#: core/quicksearchline.cpp:338 +#: core/quicksearchline.cpp:362 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Replied" msgstr "Megválaszolt" -#: core/quicksearchline.cpp:342 +#: core/quicksearchline.cpp:366 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Forwarded" msgstr "Továbbított" -#: core/quicksearchline.cpp:346 +#: core/quicksearchline.cpp:370 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Important" msgstr "Fontos" -#: core/quicksearchline.cpp:350 +#: core/quicksearchline.cpp:374 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Action Item" msgstr "Műveletelem" -#: core/quicksearchline.cpp:354 +#: core/quicksearchline.cpp:378 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Watched" msgstr "Figyelt" -#: core/quicksearchline.cpp:358 +#: core/quicksearchline.cpp:382 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Ignored" msgstr "Nem figyelt" -#: core/quicksearchline.cpp:362 +#: core/quicksearchline.cpp:386 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Has Attachment" msgstr "Van melléklete" -#: core/quicksearchline.cpp:366 +#: core/quicksearchline.cpp:390 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Has Invitation" msgstr "Meghívóval rendelkezik" -#: core/quicksearchline.cpp:370 +#: core/quicksearchline.cpp:394 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Spam" msgstr "Levélszemét" -#: core/quicksearchline.cpp:374 +#: core/quicksearchline.cpp:398 msgctxt "@action:inmenu Status of a message" msgid "Ham" msgstr "Ál-kéretlen" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libmessageviewer.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libmessageviewer.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libmessageviewer.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 23:37+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "No blockable element found." msgstr "Nem található blokkolható elem." -#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 viewer/mimetreemodel.cpp:249 +#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 viewer/mimetreemodel.cpp:250 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -506,58 +506,58 @@ msgid "Bugzilla: " msgstr "Bugzilla: " -#: header/fancyheaderstyle.cpp:221 header/grantleeheaderformatter.cpp:140 +#: header/fancyheaderstyle.cpp:221 header/grantleeheaderformatter.cpp:142 msgid "Spam Status:" msgstr "Kéretlenség:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:84 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:85 #, kde-format msgid "Grantlee theme \"%1\" is not valid." msgstr "A(z) „%1” Grantlee téma nem érvényes." -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:109 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:111 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:112 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:114 msgid "To:" msgstr "Címzett:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:117 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:119 msgid "Reply to:" msgstr "Válaszcím:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:123 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:125 msgid "CC:" msgstr "Másolat:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:129 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:131 msgid "BCC:" msgstr "Titkos másolat:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:133 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:135 msgid "From:" msgstr "Feladó:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:143 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:145 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:160 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:162 msgid "resent from" msgstr "újraküldte" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:167 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:169 msgid "receiver was" msgid_plural "receivers were" msgstr[0] "a fogadó volt" msgstr[1] "a fogadók voltak" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:181 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:183 msgid "Printing mode" msgstr "Nyomtatási mód" -#: header/grantleeheaderformatter.cpp:218 +#: header/grantleeheaderformatter.cpp:220 msgid "[vcard]" msgstr "[vCard]" @@ -1451,11 +1451,11 @@ msgid "body part" msgstr "üzenettörzs" -#: viewer/mimetreemodel.cpp:247 +#: viewer/mimetreemodel.cpp:248 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: viewer/mimetreemodel.cpp:251 +#: viewer/mimetreemodel.cpp:252 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid "Show Raw Message" msgstr "Nyers üzenet megjelenítése" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2937 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2931 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." @@ -1652,13 +1652,13 @@ "A Chiasmus modul nem támogatja az \"x-obtain-keys\" függvényt. Kérjük " "jelentse be ezt a hibát." -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2939 -#: viewer/viewer_p.cpp:2944 viewer/viewer_p.cpp:2953 viewer/viewer_p.cpp:2962 -#: viewer/viewer_p.cpp:2980 viewer/viewer_p.cpp:2992 viewer/viewer_p.cpp:3032 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2933 +#: viewer/viewer_p.cpp:2938 viewer/viewer_p.cpp:2947 viewer/viewer_p.cpp:2956 +#: viewer/viewer_p.cpp:2974 viewer/viewer_p.cpp:2986 viewer/viewer_p.cpp:3026 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Hiba a Chiasmus modulban" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2950 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2944 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -1666,7 +1666,7 @@ "Nem várt visszatérési érték a Chiasmus modulban: az \"x-obtain-keys\" " "függvény nem adott vissza sztringlistát. Kérjük jelentse be ezt a hibát." -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2959 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2953 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." @@ -1674,11 +1674,11 @@ "Nem található kulcs. Ellenőrizze, helyes-e a Chiasmus beállításainál " "megadott kulcsútvonal." -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2966 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2960 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Chiasmus-féle dekódolási kulcs kiválasztása" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2978 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2972 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " "this bug." @@ -1686,7 +1686,7 @@ "A Chiasmus modul nem tartalmaz \"x-decrypt\" függvényt. Kérjük jelentse be " "ezt a hibát." -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2990 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2984 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -1694,12 +1694,12 @@ "Az \"x-decrypt\" függvény nem fogadja el a várt paramétereket. Kérjük " "jelentse be ezt a hibát." -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2997 -#: viewer/viewer_p.cpp:3024 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2991 +#: viewer/viewer_p.cpp:3018 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Chiasmus-féle dekódolási hiba" -#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3029 +#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3023 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " "did not return a byte array. Please report this bug." @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid "&Copy Email Address" msgstr "Az e-mail cím &másolása" -#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2794 +#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2788 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "A címet a vágólapra másoltam." @@ -2490,32 +2490,32 @@ msgid "Attachments:" msgstr "Mellékletek:" -#: viewer/viewer_p.cpp:2799 +#: viewer/viewer_p.cpp:2793 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "Az URL-t a vágólapra másoltam." -#: viewer/viewer_p.cpp:3091 +#: viewer/viewer_p.cpp:3085 msgid "Hide full address list" msgstr "Teljes üzenetlista elrejtése" -#: viewer/viewer_p.cpp:3095 +#: viewer/viewer_p.cpp:3089 msgid "Show full address list" msgstr "Teljes üzenetlista megjelenítése" -#: viewer/viewer_p.cpp:3118 +#: viewer/viewer_p.cpp:3112 #, kde-format msgid "Message loading failed: %1." msgstr "Az üzenet betöltése sikertelen: %1." -#: viewer/viewer_p.cpp:3123 +#: viewer/viewer_p.cpp:3117 msgid "Message not found." msgstr "Az üzenet nem található." -#: viewer/viewer_p.cpp:3247 +#: viewer/viewer_p.cpp:3241 msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut." msgstr "" -#: viewer/viewer_p.cpp:3248 +#: viewer/viewer_p.cpp:3242 msgid "Activate Caret Browsing" msgstr "" @@ -2608,10 +2608,12 @@ msgstr "Teendő:" #: widgets/todoedit.cpp:77 -msgid "Select collection where Todo will stored." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "The most recent selected folder using for Todo." +msgid "The most recently selected folder used for Todos." +msgstr "A legutoljára kiválasztott mappa használva a teendőhöz." -#: widgets/todoedit.cpp:156 +#: widgets/todoedit.cpp:143 #, kde-format msgid "Reply to \"%1\"" msgstr "Válasz erre: „%1”" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libnoteshared.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libnoteshared.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libnoteshared.po 2014-03-20 03:51:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libnoteshared.po 2014-04-03 07:52:44.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 06:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:21+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -76,11 +76,17 @@ msgid "Select the folder where the note will be saved:" msgstr "Válassza ki, hogy mely mappába legyen mentve a feljegyzés:" -#: job/createnewnotejob.cpp:126 +#: job/createnewnotejob.cpp:101 +msgid "" +"Collection is hidden. New note will stored but not displaying. Do you want " +"to show collection?" +msgstr "" + +#: job/createnewnotejob.cpp:152 msgid "Note was not created." msgstr "A feljegyzés nem jött létre." -#: job/createnewnotejob.cpp:126 +#: job/createnewnotejob.cpp:152 msgid "Create new note" msgstr "Új feljegyzés létrehozása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libpimcommon.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libpimcommon.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/libpimcommon.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/libpimcommon.po 2014-04-10 07:54:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 23:26+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -79,7 +79,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove2) #: acl/aclmanager.cpp:275 autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:299 #: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:504 -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:70 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:69 #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:177 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" @@ -521,17 +521,15 @@ "A Box.com egy fájlmegosztó, amely felhő alapú tárolást, fájl szinkronizációt " "és kliensszoftvert biztosít." -#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:575 +#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:574 #: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:525 #: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:403 -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:494 msgid "Folder" msgstr "Mappa" -#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:575 +#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:574 #: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:525 #: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:403 -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:494 #: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:383 #: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:435 msgid "File" @@ -635,9 +633,8 @@ msgstr "Tulajdonságok" #: storageservice/dropbox/dropboxjob.cpp:366 -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonejob.cpp:561 -#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:78 -#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:98 +#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:79 +#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:99 #: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:185 msgid "Authentication Canceled." msgstr "Hitelesítés megszakítva." @@ -775,149 +772,111 @@ msgid "All services were added." msgstr "Minden szolgáltatás hozzáadva." -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:66 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:65 #: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:168 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás…" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:74 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:73 msgid "Modify" msgstr "Módosítás" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:111 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:110 msgid "Authenticate" msgstr "Hitelesítés" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:116 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:115 msgid "Unable to get account information." msgstr "Nem lehet lekérni a fiókinformációkat." -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:146 -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:384 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:145 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:374 msgid "Account size:" msgstr "Fiókméret:" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:147 -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:389 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:146 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:379 msgid "Quota:" msgstr "Kvóta:" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:148 -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:394 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:147 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:384 msgid "Shared:" msgstr "Megosztva:" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:238 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:232 #, kde-format msgid "Do you want to delete this service '%1'?" msgstr "Szeretné törölni ezt a szolgáltatást: „%1”?" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:238 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:232 msgid "Delete Service" msgstr "Szolgáltatás törlése" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:330 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:320 msgid "Authentication Failed" msgstr "Sikertelen hitelesítés" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:353 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:343 #, kde-format msgid "Name: %1" msgstr "Név: %1" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:382 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:372 #, kde-format msgid "Account size: %1" msgstr "Fiókméret: %1" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:387 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Quota: %1" msgstr "Kvóta: %1" -#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:392 +#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:382 #, kde-format msgid "Shared: %1" msgstr "Megosztva: %1" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:146 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:145 msgid "Storage service" msgstr "Tároló szolgáltatás" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:148 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:147 msgid "No Storage service configured" msgstr "Nincs tároló szolgáltatás beállítva" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:175 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:174 msgid "Delete Folder..." msgstr "Mappa törlése…" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:179 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:178 msgid "Download File..." msgstr "Fájl letöltése…" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:183 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:182 msgid "Upload File..." msgstr "Fájl feltöltése…" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:187 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:186 msgid "Share File..." msgstr "Fájl megosztása…" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:191 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:190 msgid "Delete File..." msgstr "Fájl törlése…" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:195 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:194 msgid "Account Info..." msgstr "Fiókinformációk…" -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:215 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:214 msgid "There is still an upload in progress." msgstr "Egy feltöltés még mindig folyamatban van." -#: storageservice/storageservicemanager.cpp:217 +#: storageservice/storageservicemanager.cpp:216 msgid "File to upload" msgstr "Feltöltendő fájl" -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonejob.cpp:556 -msgid "UbuntuOne" -msgstr "UbuntuOne" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:195 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:220 -msgid "" -"UbuntuOne is a file hosting service operated by Canonical. that offers cloud " -"storage, file synchronization, and client software." -msgstr "" -"Az UbuntuOne a Canonical által működtetett fájlmegosztó szolgáltatás, amely " -"felhő alapú tárolást, fájl szinkronizációt és kliensszoftvert biztosít." - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:497 -msgid "Volume path:" -msgstr "Kötet útvonal:" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512 -msgid "File is public:" -msgstr "A fájl nyilvános:" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512 -#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512 -#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:516 -msgid "Public link:" -msgstr "Nyilvános hivatkozás:" - #: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:58 msgid "Type:" msgstr "Típus:" @@ -939,7 +898,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:67 +#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:68 msgid "WebDav" msgstr "WebDav" @@ -1031,6 +990,14 @@ msgid "writable:" msgstr "írható:" +#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448 +msgid "No" +msgstr "Nem" + #: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:34 msgid "Default template" msgstr "Alapértelmezett sablon" @@ -1152,13 +1119,13 @@ msgid "Speak Text" msgstr "Szöveg felolvasása" -#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:146 +#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:147 #: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:181 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Nem sikerült elindítani a Jovie szövegfelolvasó szolgáltatást" -#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:227 -#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:272 +#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:228 +#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:273 msgid "Nothing to spell check." msgstr "Nincs ellenőrzendő szöveg." @@ -1171,16 +1138,16 @@ msgid "Spell Checking Language" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nyelve" -#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:493 +#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:494 #, kde-format msgid "No suggestions for %1" msgstr "Nincs javaslat erre: %1" -#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:504 +#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:505 msgid "Ignore" msgstr "Mellőzés" -#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:505 +#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:506 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Hozzáadás a szótárhoz" @@ -1623,6 +1590,29 @@ msgid "Change Value" msgstr "Érték megváltoztatása" +#~ msgid "UbuntuOne" +#~ msgstr "UbuntuOne" + +#~ msgid "Ubuntu One" +#~ msgstr "Ubuntu One" + +#~ msgid "" +#~ "UbuntuOne is a file hosting service operated by Canonical. that offers " +#~ "cloud storage, file synchronization, and client software." +#~ msgstr "" +#~ "Az UbuntuOne a Canonical által működtetett fájlmegosztó szolgáltatás, " +#~ "amely felhő alapú tárolást, fájl szinkronizációt és kliensszoftvert " +#~ "biztosít." + +#~ msgid "Volume path:" +#~ msgstr "Kötet útvonal:" + +#~ msgid "File is public:" +#~ msgstr "A fájl nyilvános:" + +#~ msgid "Public link:" +#~ msgstr "Nyilvános hivatkozás:" + #~ msgid "Last Changed:" #~ msgstr "Utoljára módosítva:" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/pimsettingexporter.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/pimsettingexporter.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/pimsettingexporter.po 2014-03-20 03:51:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/pimsettingexporter.po 2014-04-09 07:38:27.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 03:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:23+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -224,10 +224,11 @@ msgid "Archive cannot be opened in read mode." msgstr "Az archívum nem nyitható meg olvasásmódban." -#: blogilo/exportblogilojob.cpp:42 mail/exportmailjob.cpp:69 -#: notes/exportnotesjob.cpp:46 -msgid "Start export KNotes settings..." -msgstr "A KNotes beállítások exportálásának indítása…" +#: blogilo/exportblogilojob.cpp:42 +#, fuzzy +#| msgid "Start import Blogilo settings..." +msgid "Start export Blogilo settings..." +msgstr "A Blogilo beállítások importálásának indítása…" #: blogilo/importblogilojob.cpp:41 msgid "Start import Blogilo settings..." @@ -310,6 +311,10 @@ msgid "mysqldump not found. Export data aborted" msgstr "Az mysqldump nem található. Az adatok exportálása megszakítva" +#: mail/exportmailjob.cpp:69 notes/exportnotesjob.cpp:46 +msgid "Start export KNotes settings..." +msgstr "A KNotes beállítások exportálásának indítása…" + #: mail/exportmailjob.cpp:125 msgid "Backing up transports..." msgstr "Átvitelek biztonsági mentése…" @@ -522,7 +527,7 @@ "Az adatok biztonsági mentése előtt zárjon be minden kdepim alkalmazást. " "Szeretné folytatni?" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:205 pimsettingexporterwindow.cpp:359 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:205 pimsettingexporterwindow.cpp:361 msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" @@ -530,17 +535,17 @@ msgid "Create backup" msgstr "Biztonsági mentés készítése" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:245 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:247 #, kde-format msgid "Start to backup data in '%1'" msgstr "Adatok biztonsági mentésének indítása ebben: „%1”" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:318 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:320 #, kde-format msgid "Backup in '%1' done." msgstr "A biztonsági mentés kész ebben: „%1”." -#: pimsettingexporterwindow.cpp:325 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:327 msgid "" "For restoring data, you must use \"pimsettingexporter\". Be careful it can " "overwrite existing settings, data." @@ -548,15 +553,15 @@ "Az adatok visszaállításához a „pimsettingexporter” használata szükséges. " "Legyen óvatos, felülírhatja a meglévő beállításokat, adatokat." -#: pimsettingexporterwindow.cpp:325 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:327 msgid "Backup infos." msgstr "Információk biztonsági mentése." -#: pimsettingexporterwindow.cpp:351 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:353 msgid "Restore backup" msgstr "Biztonsági mentés visszatöltése" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:359 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:361 msgid "" "Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to " "continue?" @@ -564,7 +569,7 @@ "Az adatok visszaállítása előtt zárjon be minden kdepim alkalmazást. Szeretné " "folytatni?" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:455 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:457 msgid "" "The archive was created by a newer version of this program. It might contain " "additional data which will be skipped during import. Do you want to import " @@ -574,16 +579,16 @@ "további adatokat tartalmazhat, amelyek ki lesznek hagyva az importálás " "során. Szeretné importálni?" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:455 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:457 msgid "Not correct version" msgstr "Nem helyes verzió" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:461 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:466 #, kde-format msgid "Start to restore data from '%1'" msgstr "Adatok visszaállításának indítása innen: „%1”" -#: pimsettingexporterwindow.cpp:468 +#: pimsettingexporterwindow.cpp:473 #, kde-format msgid "Restoring data from '%1' done." msgstr "Adatok visszaállítása kész innen: „%1”." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/sieveeditor.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/sieveeditor.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim/sieveeditor.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim/sieveeditor.po 2014-04-01 05:05:34.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 01:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-22 21:51+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -96,19 +96,19 @@ msgid "Delete Script" msgstr "Parancsfájl törlése" -#: sieveeditormainwindow.cpp:126 +#: sieveeditormainwindow.cpp:128 msgid "Create New Script..." msgstr "Új parancsfájl létrehozása…" -#: sieveeditormainwindow.cpp:130 +#: sieveeditormainwindow.cpp:132 msgid "Edit Script" msgstr "Parancsfájl szerkesztése" -#: sieveeditormainwindow.cpp:134 +#: sieveeditormainwindow.cpp:136 msgid "Deactivate Script" msgstr "Parancsfájl deaktiválása" -#: sieveeditormainwindow.cpp:138 +#: sieveeditormainwindow.cpp:140 msgid "Refresh List" msgstr "Lista frissítése" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepimlibs/libakonadi.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepimlibs/libakonadi.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepimlibs/libakonadi.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepimlibs/libakonadi.po 2014-04-01 05:05:34.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 01:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:27+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "Folder creation failed" msgstr "A mappa létrehozása nem sikerült" -#: collectionfetchjob.cpp:216 +#: collectionfetchjob.cpp:220 msgid "Invalid collection given." msgstr "Érvénytelen gyűjtemény lett megadva." @@ -332,15 +332,15 @@ msgid "No such collection." msgstr "Nem létezik ilyen gyűjtemény." -#: collectionrequester.cpp:93 +#: collectionrequester.cpp:123 msgid "No Folder" msgstr "Nincs mappa" -#: collectionrequester.cpp:101 +#: collectionrequester.cpp:131 msgid "Open collection dialog" msgstr "Gyűjteményablak megnyitása" -#: collectionrequester.cpp:117 +#: collectionrequester.cpp:147 msgid "Select a collection" msgstr "Gyűjtemény kiválasztása" @@ -482,23 +482,23 @@ msgid "Name" msgstr "Név" -#: entitytreemodel_p.cpp:1351 +#: entitytreemodel_p.cpp:1353 msgid "Could not copy item:" msgstr "Nem másolható az elem:" -#: entitytreemodel_p.cpp:1353 +#: entitytreemodel_p.cpp:1355 msgid "Could not copy collection:" msgstr "Nem másolható a gyűjtemény:" -#: entitytreemodel_p.cpp:1355 +#: entitytreemodel_p.cpp:1357 msgid "Could not move item:" msgstr "Nem helyezhető át az elem:" -#: entitytreemodel_p.cpp:1357 +#: entitytreemodel_p.cpp:1359 msgid "Could not move collection:" msgstr "Nem helyezhető át a gyűjtemény:" -#: entitytreemodel_p.cpp:1359 +#: entitytreemodel_p.cpp:1361 msgid "Could not link entity:" msgstr "Nem sikerült összekapcsolni a bejegyzést:" @@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Invalid collection." msgstr "Érvénytelen gyűjtemény." -#: itemfetchjob.cpp:193 +#: itemfetchjob.cpp:197 msgid "Cannot list root collection." msgstr "Nem listázható a gyökér gyűjtemény." @@ -590,11 +590,11 @@ msgid "MimeType" msgstr "MIME-típus" -#: job.cpp:296 +#: job.cpp:302 msgid "Cannot connect to the Akonadi service." msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Akonadi szolgáltatáshoz." -#: job.cpp:299 +#: job.cpp:305 msgid "" "The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you " "have a compatible version installed." @@ -602,11 +602,11 @@ "Az Akonadi szolgáltatás verziója nem megfelelő. Biztosítani kell, hogy a " "telepített szolgáltatás verziója megfelelő legyen." -#: job.cpp:302 +#: job.cpp:308 msgid "User canceled operation." msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet." -#: job.cpp:307 +#: job.cpp:313 msgid "Unknown error." msgstr "Ismeretlen hiba." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po 2014-03-24 03:37:15.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_davgroupware_resource.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 02:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:25+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -385,12 +385,12 @@ msgid "a contact with email" msgstr "e-mail című névjegy keresése:" -#: settings.cpp:543 +#: settings.cpp:544 #, kde-format msgid "A password is required for user %1" msgstr "Jelszó szükséges a(z) %1 felhasználóhoz" -#: settings.cpp:549 +#: settings.cpp:550 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_mbox_resource.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_mbox_resource.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdepim-runtime/akonadi_mbox_resource.po 2013-10-07 03:15:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdepim-runtime/akonadi_mbox_resource.po 2014-04-02 07:16:36.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-07 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 06:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 22:03+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -18,33 +18,33 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: compactpage.cpp:85 +#: compactpage.cpp:87 #, kde-format msgid "(1 message marked for deletion)" msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)" msgstr[0] "(1 üzenet megjelölve törlésre)" msgstr[1] "(%1 üzenet megjelölve törlésre)" -#: compactpage.cpp:93 +#: compactpage.cpp:95 msgid "Failed to fetch the collection." msgstr "Nem sikerült letölteni a gyűjteményt." -#: compactpage.cpp:109 +#: compactpage.cpp:112 msgid "Failed to load the mbox file" msgstr "Nem sikerült betölteni az mbox fájlt" -#: compactpage.cpp:111 +#: compactpage.cpp:114 #, kde-format msgid "(Deleting 1 message)" msgid_plural "(Deleting %1 messages)" msgstr[0] "(1 üzenet törlése)" msgstr[1] "(%1 üzenet törlése)" -#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127 +#: compactpage.cpp:128 compactpage.cpp:135 msgid "Failed to compact the mbox file." msgstr "Nem sikerült tömöríteni az mbox fájlt." -#: compactpage.cpp:129 +#: compactpage.cpp:137 msgid "MBox file compacted." msgstr "Az mbox fájl tömörítve." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdesdk/umbrello.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdesdk/umbrello.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdesdk/umbrello.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdesdk/umbrello.po 2014-03-30 04:23:56.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:28+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "That is an invalid name." msgstr "A megadott név érvénytelen." -#: classifier.cpp:407 classifier.cpp:784 dialogs/diagrampropertiespage.cpp:75 +#: classifier.cpp:407 classifier.cpp:784 dialogs/diagrampropertiespage.cpp:76 #: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 #: object_factory.cpp:212 package.cpp:175 umldoc.cpp:1287 umldoc.cpp:1358 #: umldoc.cpp:1388 umldoc.cpp:1422 @@ -1440,7 +1440,7 @@ #: dialogs/assocgenpage.cpp:77 dialogs/classpropdlg.cpp:128 #: dialogs/objectnodedialog.cpp:45 dialogs/parmpropdlg.cpp:71 #: dialogs/statedialog.cpp:45 dialogs/statedialog.cpp:125 -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:41 listpopupmenu.cpp:632 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:41 listpopupmenu.cpp:633 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:456 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "Final activity" msgstr "Végső tevékenység" -#: dialogs/activitydialog.cpp:141 listpopupmenu.cpp:1380 worktoolbar.cpp:326 +#: dialogs/activitydialog.cpp:141 listpopupmenu.cpp:1381 worktoolbar.cpp:326 msgid "Branch/Merge" msgstr "Elágazás/összeolvasztás" @@ -1534,12 +1534,12 @@ msgid "New Activity..." msgstr "Új tevékenység..." -#: dialogs/activitypage.cpp:103 listpopupmenu.cpp:638 +#: dialogs/activitypage.cpp:103 listpopupmenu.cpp:639 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:457 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: dialogs/activitypage.cpp:105 widgets/floatingtextwidget.cpp:391 +#: dialogs/activitypage.cpp:105 widgets/floatingtextwidget.cpp:396 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" @@ -1547,12 +1547,12 @@ msgid "New Activity" msgstr "Új tevékenység" -#: dialogs/activitypage.cpp:175 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3069 +#: dialogs/activitypage.cpp:175 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3083 #: widgets/activitywidget.cpp:364 widgets/statewidget.cpp:497 msgid "Enter the name of the new activity:" msgstr "Adja meg az új tevékenység nevét:" -#: dialogs/activitypage.cpp:175 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3070 +#: dialogs/activitypage.cpp:175 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3084 #: widgets/statewidget.cpp:498 msgid "new activity" msgstr "új tevékenység" @@ -1860,8 +1860,8 @@ msgstr "Táb&lázat" #: dialogs/classgenpage.cpp:214 dialogs/umlattributedialog.cpp:98 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 listpopupmenu.cpp:1079 -#: listpopupmenu.cpp:1124 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 listpopupmenu.cpp:1080 +#: listpopupmenu.cpp:1125 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "A név nem egyedi" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:115 dialogs/classpropdlg.cpp:280 -#: listpopupmenu.cpp:1072 listpopupmenu.cpp:1108 +#: listpopupmenu.cpp:1073 listpopupmenu.cpp:1109 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:662 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Új attr&ibútum..." #: dialogs/classifierlistpage.cpp:119 dialogs/classpropdlg.cpp:292 -#: listpopupmenu.cpp:1075 listpopupmenu.cpp:1117 +#: listpopupmenu.cpp:1076 listpopupmenu.cpp:1118 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:678 msgid "Operations" msgstr "Műveletek" @@ -1989,7 +1989,7 @@ #: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:321 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:166 -#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:122 umldoc.cpp:1484 umlscene.cpp:3284 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:122 umldoc.cpp:1484 umlscene.cpp:3298 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" @@ -2008,9 +2008,9 @@ #: dialogs/classoptionspage.cpp:124 dialogs/classoptionspage.cpp:191 #: dialogs/classoptionspage.cpp:213 dialogs/codeeditor.cpp:791 -#: listpopupmenu.cpp:1068 listpopupmenu.cpp:1105 listpopupmenu.cpp:1110 -#: listpopupmenu.cpp:1118 listpopupmenu.cpp:1125 listpopupmenu.cpp:1132 -#: listpopupmenu.cpp:1138 +#: listpopupmenu.cpp:1069 listpopupmenu.cpp:1106 listpopupmenu.cpp:1111 +#: listpopupmenu.cpp:1119 listpopupmenu.cpp:1126 listpopupmenu.cpp:1133 +#: listpopupmenu.cpp:1139 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" @@ -2176,8 +2176,8 @@ msgid "Add operations to the new class." msgstr "Műveletek létrehozása az új osztályban." -#: dialogs/codeeditor.cpp:785 listpopupmenu.cpp:1111 listpopupmenu.cpp:1119 -#: listpopupmenu.cpp:1126 listpopupmenu.cpp:1133 listpopupmenu.cpp:1139 +#: dialogs/codeeditor.cpp:785 listpopupmenu.cpp:1112 listpopupmenu.cpp:1120 +#: listpopupmenu.cpp:1127 listpopupmenu.cpp:1134 listpopupmenu.cpp:1140 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" @@ -2197,15 +2197,15 @@ msgid "Insert Code Block After" msgstr "Kódblokk beszúrása mögé" -#: dialogs/codeeditor.cpp:826 listpopupmenu.cpp:644 +#: dialogs/codeeditor.cpp:826 listpopupmenu.cpp:645 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: dialogs/codeeditor.cpp:831 listpopupmenu.cpp:647 +#: dialogs/codeeditor.cpp:831 listpopupmenu.cpp:648 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: dialogs/codeeditor.cpp:836 listpopupmenu.cpp:641 +#: dialogs/codeeditor.cpp:836 listpopupmenu.cpp:642 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" @@ -2284,19 +2284,19 @@ msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" msgstr "<p align=\"right\">Szerkeszthető szöveg:</p>" -#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1412 +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1413 msgid "Unique Constraint..." msgstr "Egyedi feltétel..." -#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1411 +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1412 msgid "Primary Key Constraint..." msgstr "Feltétel az elsődleges kulcsra..." -#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1413 +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1414 msgid "Foreign Key Constraint..." msgstr "Feltétel a külső kulcsra..." -#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1414 +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1415 msgid "Check Constraint..." msgstr "Feltétel ellenőrzése..." @@ -2337,15 +2337,15 @@ msgid "No diagrams selected." msgstr "Nincs kiválasztva diagram." -#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:74 +#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:75 msgid "The name you have entered is invalid." msgstr "A megadott név érvénytelen." -#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:84 +#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:85 msgid "The name you have entered is not unique." msgstr "A megadott név nem egyedi." -#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:85 umldoc.cpp:1428 +#: dialogs/diagrampropertiespage.cpp:86 umldoc.cpp:1428 msgid "Name Not Unique" msgstr "Nem egyedi diagram" @@ -2677,27 +2677,27 @@ msgid "Contained Items" msgstr "A tartalmazott elemek" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:51 dialogs/selectopdlg.cpp:62 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:53 dialogs/selectopdlg.cpp:64 msgid "Select Operation" msgstr "Művelet kiválasztása" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:70 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:72 msgid "Sequence number:" msgstr "Sorozatszám:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:73 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:75 msgid "Auto increment:" msgstr "Automatikus növelés:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:77 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:80 msgid "Class operation:" msgstr "Osztályművelet:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:86 listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:683 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:89 listpopupmenu.cpp:571 listpopupmenu.cpp:684 msgid "New Operation..." msgstr "Új művelet..." -#: dialogs/selectopdlg.cpp:90 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:93 msgid "Custom operation:" msgstr "Egyéni művelet:" @@ -3418,568 +3418,568 @@ msgid "The folderfile %1 cannot be opened." msgstr "A(z) %1 fájl nem nyitható meg." -#: listpopupmenu.cpp:337 listpopupmenu.cpp:1711 +#: listpopupmenu.cpp:338 listpopupmenu.cpp:1712 msgid "Category Type" msgstr "Kategóriatípus" -#: listpopupmenu.cpp:388 +#: listpopupmenu.cpp:389 msgid "Move Up" msgstr "Fel" -#: listpopupmenu.cpp:389 +#: listpopupmenu.cpp:390 msgid "Move Down" msgstr "Le" -#: listpopupmenu.cpp:395 +#: listpopupmenu.cpp:396 msgid "Rename Class..." msgstr "Az osztály átnevezése..." -#: listpopupmenu.cpp:396 +#: listpopupmenu.cpp:397 msgid "Rename Object..." msgstr "Az objektum átnevezése..." -#: listpopupmenu.cpp:415 +#: listpopupmenu.cpp:416 msgctxt "clear note" msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: listpopupmenu.cpp:417 listpopupmenu.cpp:517 listpopupmenu.cpp:536 -#: listpopupmenu.cpp:577 +#: listpopupmenu.cpp:418 listpopupmenu.cpp:518 listpopupmenu.cpp:537 +#: listpopupmenu.cpp:578 msgid "Change Text..." msgstr "A szöveg megváltoztatása..." -#: listpopupmenu.cpp:437 +#: listpopupmenu.cpp:438 msgid "Change State Name..." msgstr "Az állapot nevének megváltoztatása..." -#: listpopupmenu.cpp:444 listpopupmenu.cpp:458 +#: listpopupmenu.cpp:445 listpopupmenu.cpp:459 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Vízszintes tükrözés" -#: listpopupmenu.cpp:446 listpopupmenu.cpp:461 +#: listpopupmenu.cpp:447 listpopupmenu.cpp:462 msgid "Flip Vertical" msgstr "Függőleges tükrözés" -#: listpopupmenu.cpp:464 listpopupmenu.cpp:597 listpopupmenu.cpp:1224 +#: listpopupmenu.cpp:465 listpopupmenu.cpp:598 listpopupmenu.cpp:1225 msgid "Fill Color..." msgstr "Kitöltési szín..." -#: listpopupmenu.cpp:480 +#: listpopupmenu.cpp:481 msgid "Change Activity Name..." msgstr "A tevékenység nevének megváltoztatása..." -#: listpopupmenu.cpp:499 +#: listpopupmenu.cpp:500 msgid "Change Object Node Name..." msgstr "Az objektumcsomópont átnevezése..." -#: listpopupmenu.cpp:515 +#: listpopupmenu.cpp:516 msgctxt "clear precondition" msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: listpopupmenu.cpp:526 +#: listpopupmenu.cpp:527 msgid "Add Interaction Operand" msgstr "Interakcióoperandus hozzáadása" -#: listpopupmenu.cpp:534 +#: listpopupmenu.cpp:535 msgctxt "clear combined fragment" msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: listpopupmenu.cpp:544 listpopupmenu.cpp:547 listpopupmenu.cpp:1857 -#: listpopupmenu.cpp:1861 +#: listpopupmenu.cpp:545 listpopupmenu.cpp:548 listpopupmenu.cpp:1858 +#: listpopupmenu.cpp:1862 msgid "Change Multiplicity..." msgstr "A multiplicitás megváltoztatása..." -#: listpopupmenu.cpp:550 listpopupmenu.cpp:1865 +#: listpopupmenu.cpp:551 listpopupmenu.cpp:1866 msgid "Change Name" msgstr "A név megváltoztatása" -#: listpopupmenu.cpp:553 listpopupmenu.cpp:933 listpopupmenu.cpp:1849 +#: listpopupmenu.cpp:554 listpopupmenu.cpp:934 listpopupmenu.cpp:1850 msgid "Change Role A Name..." msgstr "Az 'A' szerep nevének megváltoztatása..." -#: listpopupmenu.cpp:556 listpopupmenu.cpp:934 listpopupmenu.cpp:1853 +#: listpopupmenu.cpp:557 listpopupmenu.cpp:935 listpopupmenu.cpp:1854 msgid "Change Role B Name..." msgstr "A 'B' szerep nevének megváltoztatása..." -#: listpopupmenu.cpp:571 listpopupmenu.cpp:942 +#: listpopupmenu.cpp:572 listpopupmenu.cpp:943 msgid "Select Operation..." msgstr "Művelet kiválasztása..." -#: listpopupmenu.cpp:595 listpopupmenu.cpp:1222 +#: listpopupmenu.cpp:596 listpopupmenu.cpp:1223 msgctxt "color menu" msgid "Color" msgstr "Szín" -#: listpopupmenu.cpp:596 listpopupmenu.cpp:653 listpopupmenu.cpp:1223 +#: listpopupmenu.cpp:597 listpopupmenu.cpp:654 listpopupmenu.cpp:1224 msgid "Line Color..." msgstr "Vonalszín..." #. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options) -#: listpopupmenu.cpp:598 listpopupmenu.cpp:1225 umbrello.kcfg:130 +#: listpopupmenu.cpp:599 listpopupmenu.cpp:1226 umbrello.kcfg:130 msgid "Use Fill Color" msgstr "A kitöltési szín használata" -#: listpopupmenu.cpp:599 +#: listpopupmenu.cpp:600 msgid "No Fill Color" msgstr "Nincs kitöltési szín" -#: listpopupmenu.cpp:616 listpopupmenu.cpp:867 +#: listpopupmenu.cpp:617 listpopupmenu.cpp:868 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: listpopupmenu.cpp:619 listpopupmenu.cpp:650 +#: listpopupmenu.cpp:620 listpopupmenu.cpp:651 msgid "Change Font..." msgstr "A betűtípus megváltoztatása..." -#: listpopupmenu.cpp:635 listpopupmenu.cpp:1869 +#: listpopupmenu.cpp:636 listpopupmenu.cpp:1870 msgid "Rename..." msgstr "Átnevezés..." -#: listpopupmenu.cpp:656 +#: listpopupmenu.cpp:657 msgid "Expand All" msgstr "Teljes kibontás" -#: listpopupmenu.cpp:659 +#: listpopupmenu.cpp:660 msgid "Collapse All" msgstr "Teljes összecsukás" -#: listpopupmenu.cpp:662 +#: listpopupmenu.cpp:663 msgctxt "duplicate action" msgid "Duplicate" msgstr "Duplikálás" -#: listpopupmenu.cpp:665 +#: listpopupmenu.cpp:666 msgid "Externalize Folder..." msgstr "Könyvtár külsővé tétele..." -#: listpopupmenu.cpp:668 +#: listpopupmenu.cpp:669 msgid "Internalize Folder" msgstr "Könyvtár belsővé tétele" -#: listpopupmenu.cpp:671 +#: listpopupmenu.cpp:672 msgid "Import File(s)..." msgstr "Fájlok importálása…" -#: listpopupmenu.cpp:674 +#: listpopupmenu.cpp:675 msgid "Import Project..." msgstr "Projekt importálása..." -#: listpopupmenu.cpp:677 +#: listpopupmenu.cpp:678 msgid "Reset Label Positions" msgstr "A címkepozíciók alaphelyzetbe hozása" -#: listpopupmenu.cpp:680 +#: listpopupmenu.cpp:681 msgid "New Parameter..." msgstr "Új paraméter..." -#: listpopupmenu.cpp:686 +#: listpopupmenu.cpp:687 msgid "New Attribute..." msgstr "Új attribútum..." -#: listpopupmenu.cpp:689 listpopupmenu.cpp:1796 +#: listpopupmenu.cpp:690 listpopupmenu.cpp:1797 msgid "New Template..." msgstr "Új sablon..." -#: listpopupmenu.cpp:692 +#: listpopupmenu.cpp:693 msgid "New Literal..." msgstr "Új felsorolt név..." -#: listpopupmenu.cpp:695 +#: listpopupmenu.cpp:696 msgid "New Entity Attribute..." msgstr "Új entitásattribútum..." -#: listpopupmenu.cpp:698 +#: listpopupmenu.cpp:699 msgid "Export as Picture..." msgstr "Exportálás képként..." -#: listpopupmenu.cpp:717 +#: listpopupmenu.cpp:718 msgid "Subsystem" msgstr "Alrendszer" -#: listpopupmenu.cpp:720 worktoolbar.cpp:332 +#: listpopupmenu.cpp:721 worktoolbar.cpp:332 msgid "Component" msgstr "Komponens" -#: listpopupmenu.cpp:723 worktoolbar.cpp:334 +#: listpopupmenu.cpp:724 worktoolbar.cpp:334 msgid "Artifact" msgstr "Tárgy" -#: listpopupmenu.cpp:734 worktoolbar.cpp:333 +#: listpopupmenu.cpp:735 worktoolbar.cpp:333 msgid "Node" msgstr "Csomópont" -#: listpopupmenu.cpp:747 listpopupmenu.cpp:882 +#: listpopupmenu.cpp:748 listpopupmenu.cpp:883 msgid "Folder" msgstr "Mappa" -#: listpopupmenu.cpp:750 worktoolbar.cpp:338 +#: listpopupmenu.cpp:751 worktoolbar.cpp:338 msgid "Entity" msgstr "Entitás" -#: listpopupmenu.cpp:760 worktoolbar.cpp:360 +#: listpopupmenu.cpp:761 worktoolbar.cpp:360 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: listpopupmenu.cpp:763 worktoolbar.cpp:314 +#: listpopupmenu.cpp:764 worktoolbar.cpp:314 msgid "Actor" msgstr "Szereplő" -#: listpopupmenu.cpp:766 worktoolbar.cpp:321 +#: listpopupmenu.cpp:767 worktoolbar.cpp:321 msgid "Use Case" msgstr "Eset" -#: listpopupmenu.cpp:776 +#: listpopupmenu.cpp:777 msgid "Text Line..." msgstr "Szövegsor..." -#: listpopupmenu.cpp:879 +#: listpopupmenu.cpp:880 msgctxt "new container menu" msgid "New" msgstr "Új" -#: listpopupmenu.cpp:883 +#: listpopupmenu.cpp:884 msgctxt "new class menu item" msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: listpopupmenu.cpp:884 worktoolbar.cpp:335 +#: listpopupmenu.cpp:885 worktoolbar.cpp:335 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: listpopupmenu.cpp:885 worktoolbar.cpp:336 +#: listpopupmenu.cpp:886 worktoolbar.cpp:336 msgid "Datatype" msgstr "Adattípus" -#: listpopupmenu.cpp:886 worktoolbar.cpp:337 +#: listpopupmenu.cpp:887 worktoolbar.cpp:337 msgid "Enum" msgstr "Felsorolt" -#: listpopupmenu.cpp:887 listpopupmenu.cpp:1091 worktoolbar.cpp:331 +#: listpopupmenu.cpp:888 listpopupmenu.cpp:1092 worktoolbar.cpp:331 msgid "Package" msgstr "Csomag" -#: listpopupmenu.cpp:921 +#: listpopupmenu.cpp:922 msgid "Add Point" msgstr "Pont hozzáadása" -#: listpopupmenu.cpp:923 +#: listpopupmenu.cpp:924 msgid "Delete Point" msgstr "Pont törlése" -#: listpopupmenu.cpp:932 +#: listpopupmenu.cpp:933 msgid "Change Association Name..." msgstr "A társítás nevének megváltoztatása..." -#: listpopupmenu.cpp:972 +#: listpopupmenu.cpp:973 msgctxt "Layout menu" msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: listpopupmenu.cpp:973 +#: listpopupmenu.cpp:974 msgid "Polyline" msgstr "Töröttvonal" -#: listpopupmenu.cpp:974 +#: listpopupmenu.cpp:975 msgid "Direct" msgstr "Közvetlen" -#: listpopupmenu.cpp:975 +#: listpopupmenu.cpp:976 msgid "Spline" msgstr "Spline" -#: listpopupmenu.cpp:976 +#: listpopupmenu.cpp:977 msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonális" -#: listpopupmenu.cpp:1045 +#: listpopupmenu.cpp:1046 #, kde-format msgid "apply '%1'" msgstr "„%1” alkalmazása" -#: listpopupmenu.cpp:1077 +#: listpopupmenu.cpp:1078 msgid "Public Only" msgstr "Csak publikus" -#: listpopupmenu.cpp:1081 +#: listpopupmenu.cpp:1082 msgid "Operation Signature" msgstr "Műveletaláírás" -#: listpopupmenu.cpp:1086 +#: listpopupmenu.cpp:1087 msgid "Attribute Signature" msgstr "Attribútumaláírás" -#: listpopupmenu.cpp:1094 stereotype.cpp:112 +#: listpopupmenu.cpp:1095 stereotype.cpp:112 msgid "Stereotype" msgstr "Sztereotípus" -#: listpopupmenu.cpp:1112 listpopupmenu.cpp:1120 +#: listpopupmenu.cpp:1113 listpopupmenu.cpp:1121 msgid "Show Signatures" msgstr "Aláírás megjelenítése" -#: listpopupmenu.cpp:1113 listpopupmenu.cpp:1121 +#: listpopupmenu.cpp:1114 listpopupmenu.cpp:1122 msgid "Hide Signatures" msgstr "Aláírások elrejtése" -#: listpopupmenu.cpp:1127 +#: listpopupmenu.cpp:1128 msgid "Hide Non-public members" msgstr "Nem nyilvános tagok elrejtése" -#: listpopupmenu.cpp:1128 +#: listpopupmenu.cpp:1129 msgid "Show Non-public members" msgstr "Nem nyilvános tagok megjelenítése" -#: listpopupmenu.cpp:1131 +#: listpopupmenu.cpp:1132 msgid "Packages" msgstr "Csomagok" -#: listpopupmenu.cpp:1137 +#: listpopupmenu.cpp:1138 msgid "Stereotypes" msgstr "Sztereótípusok" -#: listpopupmenu.cpp:1151 +#: listpopupmenu.cpp:1152 msgctxt "new classifier menu" msgid "New" msgstr "Új" -#: listpopupmenu.cpp:1154 +#: listpopupmenu.cpp:1155 msgid "Attribute..." msgstr "Attribútum..." -#: listpopupmenu.cpp:1155 +#: listpopupmenu.cpp:1156 msgid "Operation..." msgstr "Művelet..." -#: listpopupmenu.cpp:1156 +#: listpopupmenu.cpp:1157 msgid "Template..." msgstr "Sablon..." -#: listpopupmenu.cpp:1166 +#: listpopupmenu.cpp:1167 msgid "Draw as Circle" msgstr "Kirajzolás körként" -#: listpopupmenu.cpp:1168 +#: listpopupmenu.cpp:1169 msgid "Change into Class" msgstr "Átalakítás osztállyá" -#: listpopupmenu.cpp:1170 +#: listpopupmenu.cpp:1171 msgid "Refactor" msgstr "Újrafaktorizálás" -#: listpopupmenu.cpp:1171 +#: listpopupmenu.cpp:1172 msgid "View Code" msgstr "A kód megtekintése" -#: listpopupmenu.cpp:1174 +#: listpopupmenu.cpp:1175 msgid "Change into Interface" msgstr "Átalakítás felületté" -#: listpopupmenu.cpp:1201 +#: listpopupmenu.cpp:1202 msgctxt "align menu" msgid "Align" msgstr "Igazítás" -#: listpopupmenu.cpp:1202 uml.cpp:493 +#: listpopupmenu.cpp:1203 uml.cpp:493 msgid "Align Right" msgstr "Jobbra igazítás" -#: listpopupmenu.cpp:1203 uml.cpp:498 +#: listpopupmenu.cpp:1204 uml.cpp:498 msgid "Align Left" msgstr "Balra igazítás" -#: listpopupmenu.cpp:1204 uml.cpp:503 +#: listpopupmenu.cpp:1205 uml.cpp:503 msgid "Align Top" msgstr "Felülre igazítás" -#: listpopupmenu.cpp:1205 uml.cpp:508 +#: listpopupmenu.cpp:1206 uml.cpp:508 msgid "Align Bottom" msgstr "Alulra igazítás" -#: listpopupmenu.cpp:1207 uml.cpp:513 +#: listpopupmenu.cpp:1208 uml.cpp:513 msgid "Align Vertical Middle" msgstr "Függőlegesen középre igazítás" -#: listpopupmenu.cpp:1208 uml.cpp:518 +#: listpopupmenu.cpp:1209 uml.cpp:518 msgid "Align Horizontal Middle" msgstr "Vízszintesen középre igazítás" -#: listpopupmenu.cpp:1209 uml.cpp:523 +#: listpopupmenu.cpp:1210 uml.cpp:523 msgid "Align Vertical Distribute" msgstr "Függőlegesen elosztás" -#: listpopupmenu.cpp:1210 uml.cpp:528 +#: listpopupmenu.cpp:1211 uml.cpp:528 msgid "Align Horizontal Distribute" msgstr "Vízszintesen elosztás" -#: listpopupmenu.cpp:1303 +#: listpopupmenu.cpp:1304 msgctxt "new sub menu" msgid "New" msgstr "Új" -#: listpopupmenu.cpp:1352 +#: listpopupmenu.cpp:1353 msgid "Actor..." msgstr "Szereplő..." -#: listpopupmenu.cpp:1353 +#: listpopupmenu.cpp:1354 msgid "Use Case..." msgstr "Eset..." -#: listpopupmenu.cpp:1357 +#: listpopupmenu.cpp:1358 msgctxt "new class menu item" msgid "Class..." msgstr "Osztály..." -#: listpopupmenu.cpp:1358 +#: listpopupmenu.cpp:1359 msgid "Interface..." msgstr "Felület..." -#: listpopupmenu.cpp:1359 +#: listpopupmenu.cpp:1360 msgid "Datatype..." msgstr "Adattípus..." -#: listpopupmenu.cpp:1360 +#: listpopupmenu.cpp:1361 msgid "Enum..." msgstr "Felsorolás..." -#: listpopupmenu.cpp:1361 +#: listpopupmenu.cpp:1362 msgid "Package..." msgstr "Csomag..." -#: listpopupmenu.cpp:1365 worktoolbar.cpp:323 +#: listpopupmenu.cpp:1366 worktoolbar.cpp:323 msgid "Initial State" msgstr "Kezdeti állapot" -#: listpopupmenu.cpp:1366 worktoolbar.cpp:325 +#: listpopupmenu.cpp:1367 worktoolbar.cpp:325 msgid "End State" msgstr "Végállapot" -#: listpopupmenu.cpp:1367 +#: listpopupmenu.cpp:1368 msgctxt "add new state" msgid "State..." msgstr "Állapot..." -#: listpopupmenu.cpp:1368 worktoolbar.cpp:343 +#: listpopupmenu.cpp:1369 worktoolbar.cpp:343 msgid "Junction" msgstr "Csomópont" -#: listpopupmenu.cpp:1369 worktoolbar.cpp:339 +#: listpopupmenu.cpp:1370 worktoolbar.cpp:339 msgid "Deep History" msgstr "Napló (mély)" -#: listpopupmenu.cpp:1370 worktoolbar.cpp:340 +#: listpopupmenu.cpp:1371 worktoolbar.cpp:340 msgid "Shallow History" msgstr "Napló (nem mély)" -#: listpopupmenu.cpp:1371 +#: listpopupmenu.cpp:1372 msgid "Choice" msgstr "Választás" -#: listpopupmenu.cpp:1372 worktoolbar.cpp:342 +#: listpopupmenu.cpp:1373 worktoolbar.cpp:342 msgid "Fork" msgstr "Elágaztatás" -#: listpopupmenu.cpp:1373 +#: listpopupmenu.cpp:1374 msgid "Join" msgstr "Egyesítés" -#: listpopupmenu.cpp:1377 worktoolbar.cpp:355 +#: listpopupmenu.cpp:1378 worktoolbar.cpp:355 msgid "Initial Activity" msgstr "Kezdeti tevékenység" -#: listpopupmenu.cpp:1378 worktoolbar.cpp:352 +#: listpopupmenu.cpp:1379 worktoolbar.cpp:352 msgid "End Activity" msgstr "Végső tevékenység" -#: listpopupmenu.cpp:1379 listpopupmenu.cpp:1421 +#: listpopupmenu.cpp:1380 listpopupmenu.cpp:1422 msgid "Activity..." msgstr "Tevékenység..." -#: listpopupmenu.cpp:1384 +#: listpopupmenu.cpp:1385 msgid "Subsystem..." msgstr "Alrendszer..." -#: listpopupmenu.cpp:1385 +#: listpopupmenu.cpp:1386 msgid "Component..." msgstr "Komponens..." -#: listpopupmenu.cpp:1386 +#: listpopupmenu.cpp:1387 msgid "Artifact..." msgstr "Tárgy..." -#: listpopupmenu.cpp:1389 +#: listpopupmenu.cpp:1390 msgid "Node..." msgstr "Csomópont..." -#: listpopupmenu.cpp:1392 +#: listpopupmenu.cpp:1393 msgid "Entity..." msgstr "Entitás..." -#: listpopupmenu.cpp:1393 +#: listpopupmenu.cpp:1394 msgid "Category..." msgstr "Kategória..." -#: listpopupmenu.cpp:1397 +#: listpopupmenu.cpp:1398 msgid "Object..." msgstr "Objektum..." -#: listpopupmenu.cpp:1401 +#: listpopupmenu.cpp:1402 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" -#: listpopupmenu.cpp:1402 listpopupmenu.cpp:1406 +#: listpopupmenu.cpp:1403 listpopupmenu.cpp:1407 msgid "Operation" msgstr "Művelet" -#: listpopupmenu.cpp:1403 listpopupmenu.cpp:1407 +#: listpopupmenu.cpp:1404 listpopupmenu.cpp:1408 msgid "Template" msgstr "Sablon" -#: listpopupmenu.cpp:1410 +#: listpopupmenu.cpp:1411 msgid "Entity Attribute..." msgstr "Entitásattribútum..." -#: listpopupmenu.cpp:1417 +#: listpopupmenu.cpp:1418 msgid "Enum Literal..." msgstr "Felsorolt név..." -#: listpopupmenu.cpp:1845 +#: listpopupmenu.cpp:1846 msgid "Delete Anchor" msgstr "Szereplő törlése" -#: listpopupmenu.cpp:1894 +#: listpopupmenu.cpp:1895 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: listpopupmenu.cpp:1895 +#: listpopupmenu.cpp:1896 msgid "Redo" msgstr "Újra" -#: listpopupmenu.cpp:1901 +#: listpopupmenu.cpp:1902 msgid "Clear Diagram" msgstr "A diagram törlése" -#: listpopupmenu.cpp:1905 +#: listpopupmenu.cpp:1906 msgid "Snap to Grid" msgstr "Illesztés a rácshoz" -#: listpopupmenu.cpp:1907 +#: listpopupmenu.cpp:1908 msgid "Show Grid" msgstr "Rács megjelenítése" -#: listpopupmenu.cpp:1909 +#: listpopupmenu.cpp:1910 msgid "Show Documentation Indicator" msgstr "Dokumentáció jelző megjelenítése" -#: listpopupmenu.cpp:1921 +#: listpopupmenu.cpp:1922 msgid "Disjoint(Specialisation)" msgstr "Diszjunkt (specializáció)" -#: listpopupmenu.cpp:1922 +#: listpopupmenu.cpp:1923 msgid "Overlapping(Specialisation)" msgstr "Közös rész (specializáció)" -#: listpopupmenu.cpp:1923 +#: listpopupmenu.cpp:1924 msgid "Union" msgstr "Unió" @@ -4194,15 +4194,15 @@ msgid "Choose a different name." msgstr "Válasszon más nevet." -#: toolbarstateassociation.cpp:178 toolbarstateassociation.cpp:244 +#: toolbarstateassociation.cpp:178 toolbarstateassociation.cpp:247 msgid "Incorrect use of associations." msgstr "Nem megfelelő módon van használva egy társítás." -#: toolbarstateassociation.cpp:178 toolbarstateassociation.cpp:244 +#: toolbarstateassociation.cpp:178 toolbarstateassociation.cpp:247 msgid "Association Error" msgstr "Társítási hiba" -#: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3068 widgets/activitywidget.cpp:363 +#: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3082 widgets/activitywidget.cpp:363 msgid "Enter Activity Name" msgstr "A tevékenység neve" @@ -4242,15 +4242,15 @@ msgid "new Combined Fragment" msgstr "új kombinált töredék" -#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3033 widgets/statewidget.cpp:483 +#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3047 widgets/statewidget.cpp:483 msgid "Enter State Name" msgstr "Adja meg az állapot nevét" -#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3034 widgets/statewidget.cpp:484 +#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3048 widgets/statewidget.cpp:484 msgid "Enter the name of the new state:" msgstr "Adja meg az új állapot nevét:" -#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3035 +#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3049 msgid "new state" msgstr "új állapot" @@ -5756,56 +5756,56 @@ msgid "Name Not Valid" msgstr "Érvénytelen név" -#: umlscene.cpp:497 +#: umlscene.cpp:511 #, kde-format msgid "Diagram: %2 Page %1" msgstr "Diagram: %2, %1. oldal" -#: umlscene.cpp:1292 +#: umlscene.cpp:1306 msgid "Use fill color" msgstr "Kitöltési szín használata" -#: umlscene.cpp:1294 +#: umlscene.cpp:1308 msgid "No fill color" msgstr "Nincs kitöltési szín" -#: umlscene.cpp:1309 +#: umlscene.cpp:1323 msgid "Change font" msgstr "Betűtípus megváltoztatása" -#: umlscene.cpp:1323 +#: umlscene.cpp:1337 msgid "Change line color" msgstr "Vonalszín megváltoztatása" -#: umlscene.cpp:1341 +#: umlscene.cpp:1355 msgid "Change line width" msgstr "Vonalvastagság megváltoztatása" -#: umlscene.cpp:1361 +#: umlscene.cpp:1375 msgid "Change fill color" msgstr "Kitöltési szín megváltoztatása" -#: umlscene.cpp:1376 +#: umlscene.cpp:1390 msgid "Change visual property" msgstr "Látható tulajdonság megváltoztatása" -#: umlscene.cpp:1396 +#: umlscene.cpp:1410 msgid "Delete widgets" msgstr "Felületi elemek törlése" -#: umlscene.cpp:1447 +#: umlscene.cpp:1461 msgid "Resize widgets" msgstr "Felületi elemek átméretezése" -#: umlscene.cpp:3106 +#: umlscene.cpp:3120 msgid "Enter Diagram Name" msgstr "Adja meg a diagram nevét" -#: umlscene.cpp:3107 +#: umlscene.cpp:3121 msgid "Enter the new name of the diagram:" msgstr "A diagram új neve:" -#: umlscene.cpp:3282 +#: umlscene.cpp:3296 msgid "" "You are about to delete the entire diagram.\n" "Are you sure?" @@ -5813,7 +5813,7 @@ "Az egész diagram el lesz távolítva.\n" "Biztosan ezt szeretné?" -#: umlscene.cpp:3283 +#: umlscene.cpp:3297 msgid "Delete Diagram?" msgstr "Törölni szeretné a diagramot?" @@ -5856,31 +5856,31 @@ msgid "A problem occurred while saving diagram in %1" msgstr "Hiba történt egy diagram mentése közben: %1" -#: widgets/associationwidget.cpp:3003 +#: widgets/associationwidget.cpp:3004 msgid "Multiplicity" msgstr "Multiplicitás" -#: widgets/associationwidget.cpp:3004 widgets/floatingtextwidget.cpp:377 +#: widgets/associationwidget.cpp:3005 widgets/floatingtextwidget.cpp:382 msgid "Enter multiplicity:" msgstr "Adja meg a multiplicitást:" -#: widgets/associationwidget.cpp:3021 +#: widgets/associationwidget.cpp:3022 msgid "Association Name" msgstr "A társítás neve" -#: widgets/associationwidget.cpp:3022 widgets/floatingtextwidget.cpp:384 +#: widgets/associationwidget.cpp:3023 widgets/floatingtextwidget.cpp:389 msgid "Enter association name:" msgstr "Adja meg a társítás nevét:" -#: widgets/associationwidget.cpp:3041 +#: widgets/associationwidget.cpp:3042 msgid "Role Name" msgstr "A szerep neve" -#: widgets/associationwidget.cpp:3042 widgets/floatingtextwidget.cpp:375 +#: widgets/associationwidget.cpp:3043 widgets/floatingtextwidget.cpp:380 msgid "Enter role name:" msgstr "Adja meg a szerep nevét:" -#: widgets/associationwidget.cpp:3710 +#: widgets/associationwidget.cpp:3711 msgid "Press Ctrl with left mouse click to delete a point" msgstr "" "Pont törléséhez nyomja meg Ctrl billentyűt az egér bal gombjának kattintása " @@ -5936,24 +5936,24 @@ msgid "Enter the alternative:" msgstr "Alternatív megadása:" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:190 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:194 msgid "Change Text" msgstr "A szöveg megváltoztatása" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:190 widgets/floatingtextwidget.cpp:386 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:194 widgets/floatingtextwidget.cpp:391 msgid "Enter new text:" msgstr "Adja meg az új szöveget:" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:388 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:393 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:676 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:697 msgctxt "operation name" msgid "Name" msgstr "Név" -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:677 +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:698 msgid "Enter operation name:" msgstr "Adja meg a művelet nevét:" @@ -6053,11 +6053,11 @@ msgid "Enter the precondition :" msgstr "Adja meg az előfeltételt:" -#: widgets/signalwidget.cpp:321 +#: widgets/signalwidget.cpp:330 msgid "Enter signal name" msgstr "Adja meg a szignál nevét" -#: widgets/signalwidget.cpp:322 +#: widgets/signalwidget.cpp:331 msgid "Enter the signal name :" msgstr "Adja meg a szignál nevét:" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdeutils/kcalc.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdeutils/kcalc.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kdeutils/kcalc.po 2013-07-08 03:13:04.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kdeutils/kcalc.po 2014-04-02 09:09:30.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # # Sári Gábor <saga@mail.externet.hu>, 1999. # Tamas Krutki <negusnyul@gmail.com>, 2011. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012, 2014. # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-17 03:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-07 19:51+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 11:09+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás" +msgstr "Kiszel Kristóf,Sári Gábor,Szántó Tamás" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@interware.hu" +msgstr "ulysses@kubuntu.org,saga@mail.externet.hu,tszanto@interware.hu" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox) #: colors.ui:16 diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/display.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/display.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/display.po 2013-09-28 03:15:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/display.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-17 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -16,26 +16,26 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: display.cpp:43 +#: display.cpp:44 msgid "Size && Orientation" msgstr "Képernyőfelbontás" -#: display.cpp:44 +#: display.cpp:45 msgid "Graphics Adaptor" msgstr "Videokártya" -#: display.cpp:45 +#: display.cpp:46 msgid "3D Options" msgstr "3D-s beállítások" -#: display.cpp:46 +#: display.cpp:47 msgid "Monitor Gamma" msgstr "Gammakorrekció" -#: display.cpp:48 +#: display.cpp:49 msgid "Multiple Monitors" msgstr "Több képernyő kezelése" -#: display.cpp:49 +#: display.cpp:50 msgid "Power Control" msgstr "Energiakezelés" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-27 16:20+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/joystick.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/joystick.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/joystick.po 2013-09-28 03:15:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/joystick.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 21:19+0200\n" "Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n" @@ -100,24 +100,24 @@ msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "%1 tengely: %2" -#: joydevice.cpp:56 +#: joydevice.cpp:55 #, kde-format msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "A megadott eszközt (%1) nem sikerült megnyitni: %2" -#: joydevice.cpp:62 +#: joydevice.cpp:61 #, kde-format msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "A megadott eszköz (%1) nem botkormány." -#: joydevice.cpp:67 +#: joydevice.cpp:66 #, kde-format msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nem sikerült meghatározni a meghajtó verziószámát a(z) %1 botkormány-" "eszköznél: %2" -#: joydevice.cpp:81 +#: joydevice.cpp:80 #, kde-format msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " @@ -126,64 +126,64 @@ "Az aktuális meghajtó verziószáma (%1.%2.%3) nem egyezik meg azzal, " "amelyikhez a modult fordították (%4.%5.%6)." -#: joydevice.cpp:93 +#: joydevice.cpp:92 #, kde-format msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nem sikerült lekérdezni a gombok számát a(z) %1 botkormány-eszköznél: %2" -#: joydevice.cpp:99 +#: joydevice.cpp:98 #, kde-format msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nem sikerült lekérdezni a tengelyek számát a(z) %1 botkormány-eszköznél: %2" -#: joydevice.cpp:105 +#: joydevice.cpp:104 #, kde-format msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nem sikerült lekérdezni a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-" "eszköznél: %2" -#: joydevice.cpp:111 +#: joydevice.cpp:110 #, kde-format msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nem sikerült visszaállítani a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-" "eszköznél: %2" -#: joydevice.cpp:117 +#: joydevice.cpp:116 #, kde-format msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nem sikerült inicializálni a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-" "eszköznél: %2" -#: joydevice.cpp:123 +#: joydevice.cpp:122 #, kde-format msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nem sikerült érvényesíteni a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-" "eszköznél: %2" -#: joydevice.cpp:127 +#: joydevice.cpp:126 #, kde-format msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "belső hiba - a kód ismeretlen (%1)" -#: joystick.cpp:47 +#: joystick.cpp:48 msgid "KDE Joystick Control Module" msgstr "KDE botkormánybeállító modul" -#: joystick.cpp:48 +#: joystick.cpp:49 msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" msgstr "KDE rendszer beállítómodul botkormányok teszteléséhez" -#: joystick.cpp:49 +#: joystick.cpp:50 msgid "(c) 2004, Martin Koller" msgstr "(c) Martin Koller, 2004." -#: joystick.cpp:52 +#: joystick.cpp:53 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " "correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to " diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kaccess.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kaccess.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kaccess.po 2013-10-18 03:26:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kaccess.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:46+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -24,232 +24,232 @@ msgid "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" -#: kaccess.cpp:47 +#: kaccess.cpp:48 msgid "" "The Shift key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "A Shift zárolva lett, ezután minden billentyűleütésnél aktív lesz." -#: kaccess.cpp:48 +#: kaccess.cpp:49 msgid "The Shift key is now active." msgstr "A Shift most aktív." -#: kaccess.cpp:49 +#: kaccess.cpp:50 msgid "The Shift key is now inactive." msgstr "A Shift most inaktív." -#: kaccess.cpp:51 +#: kaccess.cpp:52 msgid "" "The Control key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "A Ctrl zárolva lett, ezután minden billentyűleütésnél aktív lesz." -#: kaccess.cpp:52 +#: kaccess.cpp:53 msgid "The Control key is now active." msgstr "A Ctrl most aktív." -#: kaccess.cpp:53 +#: kaccess.cpp:54 msgid "The Control key is now inactive." msgstr "A Ctrl most inaktív." -#: kaccess.cpp:55 +#: kaccess.cpp:56 msgid "" "The Alt key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "Az Alt zárolva lett, ezután minden billentyűleütésnél aktív lesz." -#: kaccess.cpp:56 +#: kaccess.cpp:57 msgid "The Alt key is now active." msgstr "Az Alt most aktív." -#: kaccess.cpp:57 +#: kaccess.cpp:58 msgid "The Alt key is now inactive." msgstr "Az Alt most inaktív." -#: kaccess.cpp:59 +#: kaccess.cpp:60 msgid "" "The Win key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "A Win zárolva lett, ezután minden billentyűleütésnél aktív lesz." -#: kaccess.cpp:60 +#: kaccess.cpp:61 msgid "The Win key is now active." msgstr "A Win most aktív." -#: kaccess.cpp:61 +#: kaccess.cpp:62 msgid "The Win key is now inactive." msgstr "A Win most inaktív." -#: kaccess.cpp:63 +#: kaccess.cpp:64 msgid "" "The Meta key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "A Meta zárolva lett, ezután minden billentyűleütésnél aktív lesz." -#: kaccess.cpp:64 +#: kaccess.cpp:65 msgid "The Meta key is now active." msgstr "A Meta most aktív." -#: kaccess.cpp:65 +#: kaccess.cpp:66 msgid "The Meta key is now inactive." msgstr "A Meta most inaktív." -#: kaccess.cpp:67 +#: kaccess.cpp:68 msgid "" "The Super key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "A Super zárolva lett, ezután minden billentyűleütésnél aktív lesz." -#: kaccess.cpp:68 +#: kaccess.cpp:69 msgid "The Super key is now active." msgstr "A Super most aktív." -#: kaccess.cpp:69 +#: kaccess.cpp:70 msgid "The Super key is now inactive." msgstr "A Super most inaktív." -#: kaccess.cpp:71 +#: kaccess.cpp:72 msgid "" "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "A Hyper zárolva lett, ezután minden billentyűleütésnél aktív lesz." -#: kaccess.cpp:72 +#: kaccess.cpp:73 msgid "The Hyper key is now active." msgstr "A Hyper most aktív." -#: kaccess.cpp:73 +#: kaccess.cpp:74 msgid "The Hyper key is now inactive." msgstr "A Hyper most inaktív." -#: kaccess.cpp:75 +#: kaccess.cpp:76 msgid "" "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "Az Alt Gr zárolva lett, ezután minden billentyűleütésnél aktív lesz." -#: kaccess.cpp:76 +#: kaccess.cpp:77 msgid "The Alt Graph key is now active." msgstr "Az Alt Gr most aktív." -#: kaccess.cpp:77 +#: kaccess.cpp:78 msgid "The Alt Graph key is now inactive." msgstr "Az Alt Gr most inaktív." -#: kaccess.cpp:79 +#: kaccess.cpp:80 msgid "The Num Lock key has been activated." msgstr "A Num Lock most aktív." -#: kaccess.cpp:81 +#: kaccess.cpp:82 msgid "The Num Lock key is now inactive." msgstr "A Num Lock most inaktív." -#: kaccess.cpp:83 +#: kaccess.cpp:84 msgid "The Caps Lock key has been activated." msgstr "A Caps Lock most aktív." -#: kaccess.cpp:85 +#: kaccess.cpp:86 msgid "The Caps Lock key is now inactive." msgstr "A Caps Lock most inaktív." -#: kaccess.cpp:87 +#: kaccess.cpp:88 msgid "The Scroll Lock key has been activated." msgstr "A Scroll Lock most aktív." -#: kaccess.cpp:89 +#: kaccess.cpp:90 msgid "The Scroll Lock key is now inactive." msgstr "A Scroll Lock most inaktív." -#: kaccess.cpp:564 +#: kaccess.cpp:563 msgid "AltGraph" msgstr "AltGr" -#: kaccess.cpp:566 +#: kaccess.cpp:565 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" -#: kaccess.cpp:568 +#: kaccess.cpp:567 msgid "Super" msgstr "Szuper" -#: kaccess.cpp:570 +#: kaccess.cpp:569 msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: kaccess.cpp:586 +#: kaccess.cpp:585 msgid "Warning" msgstr "Figyelem" -#: kaccess.cpp:627 +#: kaccess.cpp:626 msgid "&When a gesture was used:" msgstr "Mo&zdulatsor használatakor:" -#: kaccess.cpp:633 +#: kaccess.cpp:632 msgid "Change Settings Without Asking" msgstr "A beállítások módosítása rákérdezés nélkül" -#: kaccess.cpp:634 +#: kaccess.cpp:633 msgid "Show This Confirmation Dialog" msgstr "Ez a megerősítés kérő ablak jelenjen meg" -#: kaccess.cpp:635 +#: kaccess.cpp:634 msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" msgstr "Az összes AccessX-funkció és mozdulatsor kikapcsolása" -#: kaccess.cpp:673 kaccess.cpp:675 +#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674 msgid "Sticky keys" msgstr "Ragadó billentyűk" -#: kaccess.cpp:678 kaccess.cpp:680 +#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679 msgid "Slow keys" msgstr "Lassú billentyűk" -#: kaccess.cpp:683 kaccess.cpp:685 +#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684 msgid "Bounce keys" msgstr "Visszaugró billentyűk" -#: kaccess.cpp:688 kaccess.cpp:690 +#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689 msgid "Mouse keys" msgstr "Egérmozgató billentyűk" -#: kaccess.cpp:695 +#: kaccess.cpp:694 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" msgstr "Biztosan ki szeretné kapcsolni ezt: „%1”?" -#: kaccess.cpp:698 +#: kaccess.cpp:697 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "Biztosan ki szeretné kapcsolni ezeket: „%1” és „%2”?" -#: kaccess.cpp:701 +#: kaccess.cpp:700 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "Biztosan ki szeretné kapcsolni ezeket: „%1”, „%2” és „%3”?" -#: kaccess.cpp:705 +#: kaccess.cpp:704 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" msgstr "Biztosan ki szeretné kapcsolni ezeket: „%1”, „%2”, „%3” és „%4”?" -#: kaccess.cpp:712 +#: kaccess.cpp:711 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" msgstr "Biztosan be szeretné kapcsolni ezt: „%1”?" -#: kaccess.cpp:715 +#: kaccess.cpp:714 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" msgstr "Biztosan be szeretné kapcsolni ezt: „%1” és kikapcsolni ezt: „%2”?" -#: kaccess.cpp:718 +#: kaccess.cpp:717 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "" "Biztosan be szeretné kapcsolni ezt: „%1” és kikapcsolni ezeket: „%2” és „%3”?" -#: kaccess.cpp:722 +#: kaccess.cpp:721 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " @@ -258,19 +258,19 @@ "Biztosan be szeretné kapcsolni ezt: „%1” és kikapcsolni ezeket: „%2”, „%3” " "és „%4”?" -#: kaccess.cpp:729 +#: kaccess.cpp:728 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "Biztosan be szeretné kapcsolni ezeket: „%1” és „%2”?" -#: kaccess.cpp:732 +#: kaccess.cpp:731 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" msgstr "" "Biztosan be szeretné kapcsolni ezeket: „%1”, „%2” és kikapcsolni ezt: „%3”?" -#: kaccess.cpp:736 +#: kaccess.cpp:735 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " @@ -279,12 +279,12 @@ "Biztosan be szeretné kapcsolni ezeket: „%1” és „%2” és kikapcsolni ezeket: " "„%3” és „%4”?" -#: kaccess.cpp:743 +#: kaccess.cpp:742 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "Biztosan be szeretné kapcsolni ezeket: „%1”, „%2” és „%3”?" -#: kaccess.cpp:747 +#: kaccess.cpp:746 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " @@ -293,16 +293,16 @@ "Biztosan be szeretné kapcsolni ezeket: „%1”, „%2” és „%3” és kikapcsolni " "ezt: „%4”?" -#: kaccess.cpp:753 +#: kaccess.cpp:752 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" msgstr "Biztosan be szeretné kapcsolni ezeket: „%1”, „%2”, „%3” és „%4”?" -#: kaccess.cpp:760 +#: kaccess.cpp:759 msgid "An application has requested to change this setting." msgstr "Egy alkalmazás ennek a beállításnak a megváltoztatását kérte." -#: kaccess.cpp:764 +#: kaccess.cpp:763 msgid "" "You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " "change this setting." @@ -310,7 +310,7 @@ "8 másodpercig lenyomva tartotta a Shiftet vagy egy alkalmazás a beállítás " "megváltoztatását kérte." -#: kaccess.cpp:766 +#: kaccess.cpp:765 msgid "" "You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " "requested to change this setting." @@ -318,14 +318,14 @@ "Egymás után ötször megnyomta a Shiftet vagy egy alkalmazás a beállítás " "megváltoztatását kérte." -#: kaccess.cpp:770 +#: kaccess.cpp:769 #, kde-format msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." msgstr "" "Megnyomta a(z) %1 billentyűt vagy egy alkalmazás a beállítás " "megváltoztatását kérte." -#: kaccess.cpp:776 +#: kaccess.cpp:775 msgid "" "An application has requested to change these settings, or you used a " "combination of several keyboard gestures." @@ -333,11 +333,11 @@ "Egy alkalmazás a beállítás megváltoztatását kérte, vagy valamilyen " "mozdulatsort hajtott végre." -#: kaccess.cpp:778 +#: kaccess.cpp:777 msgid "An application has requested to change these settings." msgstr "Egy alkalmazás a beállítás megváltoztatását kérte." -#: kaccess.cpp:783 +#: kaccess.cpp:782 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " "can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and " @@ -353,7 +353,7 @@ "Ha egyik opcióra sincs szüksége, jelölje be „Az összes AccessX-funkció és " "mozdulatsor kikapcsolása”." -#: kaccess.cpp:800 +#: kaccess.cpp:799 msgid "" "Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " "certain length of time before it gets accepted." @@ -361,11 +361,11 @@ "A lassú billentyűk funkció aktiválódott. Mostantól nyomva kell egy kicsit " "tartani a billentyűket, hogy a gép leütésként fogadja el őket." -#: kaccess.cpp:802 +#: kaccess.cpp:801 msgid "Slow keys has been disabled." msgstr "Lassú billentyűk kikapcsolva." -#: kaccess.cpp:805 +#: kaccess.cpp:804 msgid "" "Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " "certain length of time after it was used." @@ -373,11 +373,11 @@ "A visszaugró billentyűk funkció aktiválódott. Mostantól minden leütés után " "blokkolva lesznek a billentyűk egy rövid ideig." -#: kaccess.cpp:807 +#: kaccess.cpp:806 msgid "Bounce keys has been disabled." msgstr "Visszaugró billentyűk kikapcsolva." -#: kaccess.cpp:810 +#: kaccess.cpp:809 msgid "" "Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " "after you have released them." @@ -385,11 +385,11 @@ "A ragadós billentyűk funkció aktiválódott. Mostantól a módosító billentyűk " "lenyomva maradnak elengedés után." -#: kaccess.cpp:812 +#: kaccess.cpp:811 msgid "Sticky keys has been disabled." msgstr "Ragadós billentyűk kikapcsolva." -#: kaccess.cpp:815 +#: kaccess.cpp:814 msgid "" "Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " "keyboard in order to control the mouse." @@ -397,26 +397,26 @@ "Az egérmozgató billentyűk be lettek kapcsolva. Mostantól a numerikus " "billentyűzetről is kezelhető az egér." -#: kaccess.cpp:817 +#: kaccess.cpp:816 msgid "Mouse keys has been disabled." msgstr "Egérmozgatás billentyűkkel kikapcsolva." -#: main.cpp:12 +#: main.cpp:9 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" -#: main.cpp:12 +#: main.cpp:9 msgid "KDE Accessibility Tool" msgstr "KDE segédeszköz fogyatékosoknak" -#: main.cpp:14 +#: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(C) Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2000." -#: main.cpp:16 +#: main.cpp:13 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:16 +#: main.cpp:13 msgid "Author" msgstr "Szerző" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kblankscrn.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kblankscrn.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kblankscrn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kblankscrn.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-17 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: blankscrn.cpp:33 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:34 +msgid "Blank Screen Saver" +msgstr "Üres képernyővédő" + +#: blankscrn.cpp:62 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Beállítóablak: Üres képernyővédő" + +#: blankscrn.cpp:73 +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmaccess.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmaccess.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmaccess.po 2013-10-18 03:26:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmaccess.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:21+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -23,99 +23,99 @@ msgid "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" -#: kcmaccess.cpp:129 +#: kcmaccess.cpp:126 msgid "AltGraph" msgstr "AltGr" -#: kcmaccess.cpp:131 +#: kcmaccess.cpp:128 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" -#: kcmaccess.cpp:133 +#: kcmaccess.cpp:130 msgid "Super" msgstr "Szuper" -#: kcmaccess.cpp:147 +#: kcmaccess.cpp:144 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "" "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock, a CapsLock és a " "ScrollLock mind bekapcsolt legyen" -#: kcmaccess.cpp:149 +#: kcmaccess.cpp:146 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "" "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a CapsLock és a ScrollLock mind " "bekapcsolt legyen" -#: kcmaccess.cpp:151 +#: kcmaccess.cpp:148 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "" "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock és a ScrollLock mind " "bekapcsolt legyen" -#: kcmaccess.cpp:153 +#: kcmaccess.cpp:150 #, kde-format msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a ScrollLock bekapcsolt legyen" -#: kcmaccess.cpp:156 +#: kcmaccess.cpp:153 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "" "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock és a CapsLock mind " "bekapcsolt legyen" -#: kcmaccess.cpp:158 +#: kcmaccess.cpp:155 #, kde-format msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a CapsLock bekapcsolt legyen" -#: kcmaccess.cpp:160 +#: kcmaccess.cpp:157 #, kde-format msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock bekapcsolt legyen" -#: kcmaccess.cpp:162 +#: kcmaccess.cpp:159 #, kde-format msgid "Press %1" msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt" -#: kcmaccess.cpp:172 +#: kcmaccess.cpp:169 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" -#: kcmaccess.cpp:172 +#: kcmaccess.cpp:169 msgid "KDE Accessibility Tool" msgstr "KDE kezeléssegítő eszköz" -#: kcmaccess.cpp:174 +#: kcmaccess.cpp:171 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(C) Matthias Hölzer-Klüpfel, 2000." -#: kcmaccess.cpp:176 +#: kcmaccess.cpp:173 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hölzer-Kluepfel" -#: kcmaccess.cpp:176 +#: kcmaccess.cpp:173 msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: kcmaccess.cpp:190 +#: kcmaccess.cpp:187 msgid "Audible Bell" msgstr "Csengetés" -#: kcmaccess.cpp:198 +#: kcmaccess.cpp:195 msgid "Use &system bell" msgstr "A &rendszercsengő használata" -#: kcmaccess.cpp:200 +#: kcmaccess.cpp:197 msgid "Us&e customized bell" msgstr "&Egyéni csengetés használata" -#: kcmaccess.cpp:202 +#: kcmaccess.cpp:199 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " @@ -125,7 +125,7 @@ "érvényes. A „Rendszercsengő” beállítómodulban lehet testre szabni a csengő " "hangját. Ez a hang általában a jól ismert „bíííp”." -#: kcmaccess.cpp:205 +#: kcmaccess.cpp:202 msgid "" "<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</" @@ -137,15 +137,15 @@ "csengőhangot.</p><p> Lassú gépeken ez az opció rövid „akadást” okozhat a " "kiváltó esemény és a hang megszólalása között.</p>" -#: kcmaccess.cpp:213 +#: kcmaccess.cpp:210 msgid "Sound &to play:" msgstr "A lejátszandó &hang:" -#: kcmaccess.cpp:217 +#: kcmaccess.cpp:214 msgid "Browse..." msgstr "Tallózás…" -#: kcmaccess.cpp:219 +#: kcmaccess.cpp:216 msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." @@ -154,15 +154,15 @@ "hozzá tartozó hangfájlt. Kattintson a „Tallózás…” gombra a fájl kényelmes " "kiválasztásához." -#: kcmaccess.cpp:236 +#: kcmaccess.cpp:233 msgid "Visible Bell" msgstr "Vizuális jelzés csengetéskor" -#: kcmaccess.cpp:244 +#: kcmaccess.cpp:241 msgid "&Use visible bell" msgstr "&Vizuális jelzés bekapcsolva" -#: kcmaccess.cpp:246 +#: kcmaccess.cpp:243 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " @@ -172,81 +172,81 @@ "akkor, amikor egy csengetés történne. Ez az opció elsősorban a " "hallássérültek segítését szolgálja." -#: kcmaccess.cpp:253 +#: kcmaccess.cpp:250 msgid "I&nvert screen" msgstr "A képernyő &inverzbe váltása" -#: kcmaccess.cpp:257 +#: kcmaccess.cpp:254 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "Az összes szín inverzbe vált az alább megadott ideig." -#: kcmaccess.cpp:259 +#: kcmaccess.cpp:256 msgid "F&lash screen" msgstr "A &képernyő villogtatása" -#: kcmaccess.cpp:261 +#: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " "below." msgstr "A képernyő egy megadott színre vált az alább megadott ideig." -#: kcmaccess.cpp:267 +#: kcmaccess.cpp:264 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" "Kattintson ide a „képernyővillogtatás” jellegű vizuális jelzés színének " "beállításához." -#: kcmaccess.cpp:277 +#: kcmaccess.cpp:274 msgid "Duration:" msgstr "Időtartam:" -#: kcmaccess.cpp:278 kcmaccess.cpp:392 kcmaccess.cpp:432 +#: kcmaccess.cpp:275 kcmaccess.cpp:389 kcmaccess.cpp:429 msgid " msec" msgstr " ms" -#: kcmaccess.cpp:280 +#: kcmaccess.cpp:277 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." msgstr "Itt állíthatja be a „vizuális csengetés” effektus időtartamát." -#: kcmaccess.cpp:297 +#: kcmaccess.cpp:294 msgid "&Bell" msgstr "&Csengő" -#: kcmaccess.cpp:305 +#: kcmaccess.cpp:302 msgid "S&ticky Keys" msgstr "Ra&gadó billentyűk" -#: kcmaccess.cpp:313 +#: kcmaccess.cpp:310 msgid "Use &sticky keys" msgstr "&Ragadó billentyűk használata" -#: kcmaccess.cpp:319 +#: kcmaccess.cpp:316 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "A ragadó billentyűk &zárolása" -#: kcmaccess.cpp:325 +#: kcmaccess.cpp:322 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "A ragadós billentyűk kikapcsolása két billentyű együttes lenyomásakor" -#: kcmaccess.cpp:331 +#: kcmaccess.cpp:328 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" "Csengetés módosító billentyű lenyomva tartásakor, zárolásakor vagy " "feloldásakor" -#: kcmaccess.cpp:334 +#: kcmaccess.cpp:331 msgid "Locking Keys" msgstr "Zároló billentyűk" -#: kcmaccess.cpp:342 +#: kcmaccess.cpp:339 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "Csengetés zároló billentyű be- vagy kikapcsolásakor" -#: kcmaccess.cpp:345 +#: kcmaccess.cpp:342 msgid "" "Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" @@ -254,68 +254,68 @@ "KDE rendszerüzenetek használata, ha egy módosító vagy zároló billentyű " "állapota megváltozik" -#: kcmaccess.cpp:351 kcmaccess.cpp:518 +#: kcmaccess.cpp:348 kcmaccess.cpp:515 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Az é&rtesítések beállítása…" -#: kcmaccess.cpp:368 +#: kcmaccess.cpp:365 msgid "&Modifier Keys" msgstr "Mó&dosító billentyűk" -#: kcmaccess.cpp:374 +#: kcmaccess.cpp:371 msgid "Slo&w Keys" msgstr "Lassú b&illentyűk" -#: kcmaccess.cpp:382 +#: kcmaccess.cpp:379 msgid "&Use slow keys" msgstr "Lassú billentyűk &használata" -#: kcmaccess.cpp:393 +#: kcmaccess.cpp:390 msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "El&fogadási késleltetés:" -#: kcmaccess.cpp:399 +#: kcmaccess.cpp:396 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "Csengetés billentyű megny&omásakor" -#: kcmaccess.cpp:405 +#: kcmaccess.cpp:402 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "Csengetés billentyű &elfogadásakor" -#: kcmaccess.cpp:411 +#: kcmaccess.cpp:408 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "Csengetés billentyű &visszautasításakor" -#: kcmaccess.cpp:414 +#: kcmaccess.cpp:411 msgid "Bounce Keys" msgstr "Visszaugró billentyűk" -#: kcmaccess.cpp:422 +#: kcmaccess.cpp:419 msgid "Use bou&nce keys" msgstr "&Visszaugró billentyűk használata" -#: kcmaccess.cpp:433 +#: kcmaccess.cpp:430 msgid "D&ebounce time:" msgstr "Vissza&ugrási idő:" -#: kcmaccess.cpp:439 +#: kcmaccess.cpp:436 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "Csengetés billentyű visszautasításakor" -#: kcmaccess.cpp:457 +#: kcmaccess.cpp:454 msgid "&Keyboard Filters" msgstr "&Billentyűzetszűrők" -#: kcmaccess.cpp:464 kcmaccess.cpp:534 +#: kcmaccess.cpp:461 kcmaccess.cpp:531 msgid "Activation Gestures" msgstr "Aktiválási sorozat" -#: kcmaccess.cpp:472 +#: kcmaccess.cpp:469 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "" "Mozdulatsorozat használata a ragadós és lassú billentyűk bekapcsolásához" -#: kcmaccess.cpp:476 +#: kcmaccess.cpp:473 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" @@ -326,7 +326,7 @@ "Ragadó billentyűk: nyomja meg a Shiftet egymás után ötször\n" "Lassú billentyűk: tartsa lenyomva a Shiftet 8 másodpercig" -#: kcmaccess.cpp:480 +#: kcmaccess.cpp:477 #, kde-format msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " @@ -339,25 +339,25 @@ "Egérmozgató billentyűk: %1\n" "Lassú billentyűk: tartsa lenyomva a Shiftet 8 másodpercig" -#: kcmaccess.cpp:485 +#: kcmaccess.cpp:482 msgid "" "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." msgstr "" "A ragadós és lassú billentyűk kikapcsolása adott idejű inaktivitás után." -#: kcmaccess.cpp:492 +#: kcmaccess.cpp:489 msgid " min" msgstr " perc" -#: kcmaccess.cpp:494 +#: kcmaccess.cpp:491 msgid "Timeout:" msgstr "Várakozási idő:" -#: kcmaccess.cpp:497 +#: kcmaccess.cpp:494 msgid "Notification" msgstr "Értesítés" -#: kcmaccess.cpp:505 +#: kcmaccess.cpp:502 msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " "feature on or off" @@ -365,7 +365,7 @@ "Csengetés történjen, ha mozdulatsorral kapcsolt ki- vagy be egy " "billentyűzetkezelést segítő funkciót" -#: kcmaccess.cpp:508 +#: kcmaccess.cpp:505 msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "turned on or off" @@ -373,7 +373,7 @@ "Megerősítést kérő ablak jelenjen meg kezelést segítő funkció ki- vagy " "bekapcsolásakor" -#: kcmaccess.cpp:510 +#: kcmaccess.cpp:507 msgid "" "If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" @@ -385,7 +385,7 @@ "Ha nincs bejelölve, akkor körültekintéssel használja a segítő funkciókat, " "mert azok rákérdezés nélkül végrehajtódnak." -#: kcmaccess.cpp:512 +#: kcmaccess.cpp:509 msgid "" "Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" @@ -393,5 +393,6 @@ "KDE rendszerüzenet küldése billentyűzetkezelést segítő funkció ki- vagy " "bekapcsolásakor" -#~ msgid "*.wav|WAV Files" -#~ msgstr "*.wav|WAV-fájlok" +#: kcmaccess.cpp:558 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV-fájlok" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po 2014-03-21 04:13:02.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 18:29+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -27,112 +27,112 @@ msgid "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" -#: addscriptdialog.cpp:40 +#: addscriptdialog.cpp:41 msgid "Shell script path:" msgstr "Héj parancsfájl útvonal:" -#: addscriptdialog.cpp:44 +#: addscriptdialog.cpp:45 msgid "Create as symlink" msgstr "Szimbolikus link készítése" -#: addscriptdialog.cpp:79 +#: addscriptdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "\"%1\" is not an absolute path." msgstr "„%1” nem abszolút elérési út." -#: addscriptdialog.cpp:82 +#: addscriptdialog.cpp:80 #, kde-format msgid "\"%1\" does not exist." msgstr "„%1” nem létezik." -#: addscriptdialog.cpp:85 +#: addscriptdialog.cpp:83 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "„%1” nem fájl." -#: addscriptdialog.cpp:88 +#: addscriptdialog.cpp:86 #, kde-format msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "„%1” nem olvasható." -#: advanceddialog.cpp:32 +#: advanceddialog.cpp:34 msgid "Autostart only in KDE" msgstr "Automatikus indítás csak a KDE-ben" -#: autostart.cpp:54 +#: autostart.cpp:58 msgid "Name" msgstr "Név" -#: autostart.cpp:55 +#: autostart.cpp:59 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: autostart.cpp:56 +#: autostart.cpp:60 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: autostart.cpp:57 +#: autostart.cpp:61 msgctxt "" "@title:column The name of the column that decides if the program is run on " "kde startup, on kde shutdown, etc" msgid "Run On" msgstr "Futtatás" -#: autostart.cpp:74 +#: autostart.cpp:77 msgid "KDE Autostart Manager" msgstr "KDE automatikus indítás" -#: autostart.cpp:76 +#: autostart.cpp:78 msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" msgstr "KDE automatikus indítás beállítómodul" -#: autostart.cpp:78 +#: autostart.cpp:80 msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" msgstr "(C) A KDE automatikus indítás beállítómodul készítői, 2006-2010." -#: autostart.cpp:79 +#: autostart.cpp:81 msgid "Stephen Leaf" msgstr "Stephen Leaf" -#: autostart.cpp:80 +#: autostart.cpp:82 msgid "Montel Laurent" msgstr "Montel Laurent" -#: autostart.cpp:80 +#: autostart.cpp:82 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" -#: autostart.cpp:107 autostart.cpp:121 +#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123 msgctxt "The program won't be run" msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" -#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:121 autostartitem.cpp:77 +#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77 msgctxt "The program will be run" msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: autostart.cpp:145 +#: autostart.cpp:148 msgid "Startup" msgstr "Indítás" -#: autostart.cpp:146 +#: autostart.cpp:149 msgid "Shutdown" msgstr "Leállítás" -#: autostart.cpp:147 +#: autostart.cpp:150 msgid "Pre-KDE startup" msgstr "Indítás a KDE előtt" -#: autostart.cpp:152 +#: autostart.cpp:155 msgid "Desktop File" msgstr "Asztali fájl" -#: autostart.cpp:160 +#: autostart.cpp:163 msgid "Script File" msgstr "Parancsfájl" -#: autostart.cpp:415 +#: autostart.cpp:417 msgid "" "Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." msgstr "" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbackground.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbackground.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbackground.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbackground.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,857 @@ +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:54+0100\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: bgadvanced.cpp:53 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Speciális háttérbeállítások" + +#: bgadvanced.cpp:213 +#, kde-format +msgid "%1 min." +msgstr "%1 perc" + +#: bgadvanced.cpp:247 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " +"by the system administrator." +msgstr "" +"Ez a program mindenki számára elérhetően lett telepítve, ezért " +"eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges." + +#: bgadvanced.cpp:249 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "A program nem távolítható el" + +#: bgadvanced.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a programot: „%1”?" + +#: bgadvanced.cpp:255 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Háttérprogram eltávolítása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: bgadvanced.cpp:256 bgadvanced_ui.ui:47 bgwallpaper_ui.ui:115 +msgid "&Remove" +msgstr "&Eltávolítás" + +#: bgadvanced.cpp:339 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "A háttérprogram beállításai" + +#: bgadvanced.cpp:350 +msgid "&Name:" +msgstr "&Név:" + +#: bgadvanced.cpp:356 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Megjegyzés:" + +#: bgadvanced.cpp:362 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&Parancs:" + +#: bgadvanced.cpp:368 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "&Előnézeti parancs:" + +#: bgadvanced.cpp:374 +msgid "&Executable:" +msgstr "P&rogramfájl:" + +#: bgadvanced.cpp:380 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "&Frissítési időköz:" + +#: bgadvanced.cpp:385 +msgid " min" +msgstr " perc" + +#: bgadvanced.cpp:392 +msgid "New Command" +msgstr "Új parancs" + +#: bgadvanced.cpp:395 +#, kde-format +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Új parancs <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:422 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Nem töltötte ki a „Név” mezőt.\n" +"Ez a mező nem hagyható üresen." + +#: bgadvanced.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Már létezik „%1” nevű program.\n" +"Felül szeretné írni?" + +#: bgadvanced.cpp:431 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: bgadvanced.cpp:437 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Nem töltötte ki a „Programfájl” mezőt.\n" +"Ezt a mező nem hagyható üresen." + +#: bgadvanced.cpp:442 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Nem töltötte ki a „Parancs” mezőt.\n" +"Ezt a mező nem hagyható üresen." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram) +#: bgadvanced_ui.ui:16 +msgid "Background Program" +msgstr "Háttérprogram" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: bgadvanced_ui.ui:31 +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " +"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " +"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " +"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" +"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing " +"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" +"help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kattintson ide, ha egy programot fel szeretne venni a listába. Ezzel a " +"gombbal megnyitható egy párbeszédablak, ahol meg lehet adni a futtatni " +"kívánt program jellemzőit. Egy program sikeres felvételéhez tudnia kell, " +"hogy kompatibilis-e a környezettel, ismerni kell a programfájl nevét és a " +"szükséges parancssori argumentumokat.</p>\n" +"<p>A legtöbb program esetén könnyen kiírathatók a parancssori argumentumok, " +"ha elindítja a programot egy parancsértelmezőben a --help opcióval (pl. " +"foobar --help).</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: bgadvanced_ui.ui:34 bgwallpaper_ui.ui:92 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás…" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: bgadvanced_ui.ui:44 +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Kattintson ide, ha el szeretne távolítani egy programot a listából. A " +"program nem fog törlődni, csak abból a listából kerül ki, amely a háttér " +"rajzolására alkalmas programokat tartalmazza." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: bgadvanced_ui.ui:59 +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the " +"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " +"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kattintson ide a program beállításainak módosításához. A legtöbb program " +"esetén könnyen kiírathatók a parancssori argumentumok, ha elindítja a " +"programot egy parancsértelmezőben a --help opcióval (pl. foobar --help).</" +"p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: bgadvanced_ui.ui:62 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Módosítás…" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: bgadvanced_ui.ui:101 +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.</p>\n" +"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n" +"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n" +"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.</p>\n" +"<p>You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</" +"b> button.<br>\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Válassza ki ebből a listából, melyik programot használja a rendszer a " +"munkaasztal hátterének kirajzolásához.</p>\n" +"<p>A <b>Programnév</b> oszlopban az alkalmazás neve látható.<br>\n" +"A <b>Leírás</b> oszlopban az alkalmazás rövid leírása található.<br>\n" +"A <b>Frissítés</b> oszlopban a két újrarajzolás közötti időkülönbség látható." +"</p>\n" +"A listába külső programokat is fel lehet venni, csak kattintson a " +"<b>Hozzáadás</b> gombra.<br>\n" +"Az <b>Eltávolítás</b> gombra kattintva lehet törölni egy programot a " +"listából. Ilyenkor a program nem törlődik a lemezről, csak a választható " +"programok listájából tűnik el.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: bgadvanced_ui.ui:105 +msgid "Program" +msgstr "Programnév" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: bgadvanced_ui.ui:110 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: bgadvanced_ui.ui:115 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: bgadvanced_ui.ui:123 +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or " +"modify the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a munkaasztal hátterét egy " +"program rajzolja ki. Az alábbi listában a helyi gépen telepített, ilyen " +"célra használható programok láthatók. Válasszon ki egyet a listából, vagy " +"vegye fel a kívánt külső programot a listába, ha az még nem szerepel ott." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: bgadvanced_ui.ui:126 +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "A hátteret az alábbi program állítsa elő:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) +#: bgadvanced_ui.ui:136 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Memóriafelhasználás" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: bgadvanced_ui.ui:142 bgadvanced_ui.ui:155 +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"Ebben a mezőben lehet megadni, hogy a KDE mennyi memóriát foglaljon le a " +"háttér eltárolására. Ha különféle háttereket állít be a virtuális " +"munkaasztaloknál, akkor ezzel az asztalok közötti váltás gyorsabbá tehető " +"(de kicsit megnő a memóriaigény)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) +#: bgadvanced_ui.ui:145 +msgid "Size of background cache:" +msgstr "A háttér tárolására szolgáló gyorstár mérete:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: bgadvanced_ui.ui:158 +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#: bgdialog.cpp:110 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Fájlablak megnyitása" + +#: bgdialog.cpp:334 +msgid "" +"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of " +"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, " +"including the ability to specify different settings for each virtual " +"desktop, or a common background for all of them.</p> <p>The appearance of " +"the desktop results from the combination of its background colors and " +"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a " +"graphic file.</p> <p>The background can be made up of a single color, or a " +"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is " +"also customizable, with options for tiling and stretching images. The " +"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the " +"background colors and patterns.</p> <p>KDE allows you to have the wallpaper " +"change automatically at specified intervals of time. You can also replace " +"the background with a program that updates the desktop dynamically. For " +"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which " +"is updated periodically.</p>" +msgstr "" +"<p><h1>Háttér</h1> Ebben a modulban a virtuális asztalok kinézetét lehet " +"testre szabni. A KDE sokféle beállítási lehetőséget ajánl fel, például " +"minden asztalhoz másmilyen kinézet rendelhető, de közösen használt hátteret " +"is meg lehet adni.</p><p> Az asztal hátterének kinézetét befolyásolják a " +"megadott háttérszínek és -minták, és ha kívánja, háttérképet is megadhat, " +"ami nem más, mint egy, a háttérben megjelenő képfájl.</p><p> A háttér lehet " +"egyszínű, vagy létrehozható két szín különböző módokon kevert mintáiból. A " +"háttérkép megjelenése is testre szabható, például elő lehet írni a kép " +"nyújtását vagy mozaikszerű kirajzolását. A háttérkép eltakarhatja a hátteret " +"vagy különböző módokon összeolvadhat a háttérszínekkel és a mintákkal.</" +"p><p> A KDE lehetővé teszi a háttérképek megadott időközönkénti folyamatos " +"váltakozását, vagy meg lehet adni egy olyan programot, amely a háttér " +"kirajzolásáért felelős. Például a „kdeworld” program egy folyamatosan " +"frissülő nappal/éjszaka világtérképet jelenít meg.</p>" + +#: bgdialog.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "%1. képernyő" + +#: bgdialog.cpp:389 +msgid "Single Color" +msgstr "egyszínű" + +#: bgdialog.cpp:390 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "vízszintes" + +#: bgdialog.cpp:391 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "függőleges" + +#: bgdialog.cpp:392 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "piramiscsúcs" + +#: bgdialog.cpp:393 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "csőkereszteződés" + +#: bgdialog.cpp:394 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "elliptikus" + +#: bgdialog.cpp:408 +msgid "Centered" +msgstr "középen" + +#: bgdialog.cpp:409 +msgid "Tiled" +msgstr "mozaikszerűen" + +#: bgdialog.cpp:410 +msgid "Center Tiled" +msgstr "középen, mozaikszerűen" + +#: bgdialog.cpp:411 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "középen, arányosan nyújtva" + +#: bgdialog.cpp:412 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "mozaikszerűen, arányosan nyújtva" + +#: bgdialog.cpp:413 +msgid "Scaled" +msgstr "nyújtva" + +#: bgdialog.cpp:414 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "középen, automatikus méretezéssel" + +#: bgdialog.cpp:415 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "nyújtva, levágva" + +#: bgdialog.cpp:418 +msgid "No Blending" +msgstr "nincs összemosás" + +#: bgdialog.cpp:419 +msgid "Flat" +msgstr "sima" + +#: bgdialog.cpp:420 +msgid "Horizontal" +msgstr "vízszintes" + +#: bgdialog.cpp:421 +msgid "Vertical" +msgstr "függőleges" + +#: bgdialog.cpp:422 +msgid "Pyramid" +msgstr "piramiscsúcs" + +#: bgdialog.cpp:423 +msgid "Pipecross" +msgstr "csőkereszteződés" + +#: bgdialog.cpp:424 +msgid "Elliptic" +msgstr "elliptikus" + +#: bgdialog.cpp:425 +msgid "Intensity" +msgstr "intenzitásos" + +#: bgdialog.cpp:426 +msgid "Saturation" +msgstr "telítéses" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Contrast" +msgstr "kontrasztos" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Hue Shift" +msgstr "árnyalatváltozásos" + +#: bgdialog.cpp:563 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Háttérkép kiválasztása" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: bgdialog_ui.ui:80 +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "Kattintson erre a gombra a képernyőazonosító számok megjelenítéséhez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: bgdialog_ui.ui:83 +msgid "Identify Screens" +msgstr "Képernyőazonosítás" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: bgdialog_ui.ui:132 +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " +"to run for the background picture or control the size of the background " +"cache." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra, ha az ikonok szövegszínét és árnyékolását, a " +"hátteret előállító program nevét vagy a háttér tárolására szolgáló gyorstár " +"méretét szeretné megváltoztatni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: bgdialog_ui.ui:135 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális beállítások" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: bgdialog_ui.ui:184 +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" +"Ha rákattint erre a gombra, a rendszer lehetővé teszi háttérképek letöltését " +"az internetről." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: bgdialog_ui.ui:187 +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Háttérkép letöltése" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: bgdialog_ui.ui:232 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) +#: bgdialog_ui.ui:247 bgdialog_ui.ui:438 +msgid "" +"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" +" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the " +"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it " +"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " +"on the desktop.</li>\n" +"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is " +"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n" +"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode " +"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " +"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" +"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until " +"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Itt lehet kiválasztani a háttérkép megjelenítési módját:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Középen:</em> a kép az asztal közepére igazítva jelenik meg.</li>\n" +" <li><em>Mozaikszerűen:</em> a kép a bal felső sarokból indulva annyiszor " +"lesz kirajzolva, hogy lefedje az egész asztalt.</li>\n" +"<li><em>Középen, mozaikszerűen:</em> az első kép az asztal közepére kerül, " +"majd onnan spirál alakban körbe annyiszor, hogy az asztalt teljesen lefedje." +"</li>\n" +"<li><em>Középen, arányosan nyújtva:</em> a kép az asztal közepére kerül, az " +"eredeti oldalarány megtartása mellett akkorára nagyítva, hogy vízszintesen " +"vagy függőlegesen kitöltse asztalt.</li>\n" +"<li><em>Nyújtva:</em> a kép akkorára lesz nagyítva, hogy befedje az egész " +"asztalt. Az oldalarány megváltozhat (a kép eltorzulhat)!</li>\n" +"<li><em>Középen, automatikus méretezéssel:</em> ha a kép kifér az asztalra, " +"akkor egyszerűen középre kerül, ha nagyobb az asztalnál, akkor az " +"oldalarányok megtartásával le lesz kicsinyítve középre helyezés előtt.</li>\n" +"<li><em>Nyújtva, levágva:</em> a kép torzítás nélkül lesz felnagyítva, amíg " +"mindkét irányban kitölti a munkaasztalt (a kilógó részek levágásával), úgy, " +"hogy az asztal közepén jelenjen meg.</li>\n" +"</ul></qt>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#: bgdialog_ui.ui:250 +msgid "Posi&tion:" +msgstr "Po&zíció:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend) +#: bgdialog_ui.ui:266 +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various " +"methods of blending the background colors with the picture. The default " +"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " +"background colors below." +msgstr "" +"Háttérkép használata esetén meg lehet adni, hogy a kép hogyan olvadjon össze " +"a háttérszínnel. Az alapértelmezett módszer a „nincs összeolvadás”, ebben az " +"esetben a kép egyszerűen eltakarja az alatta levő hátteret." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary) +#: bgdialog_ui.ui:275 +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Kattintson ide az elsődleges háttérszín kiválasztásához." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary) +#: bgdialog_ui.ui:285 +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Kattintson ide, ha a második háttérszínt szeretné megváltoztatni. Ha a " +"kiválasztott háttérmegjelenítési mód csak egy színt igényel, ez a gomb le " +"van tiltva." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors) +#: bgdialog_ui.ui:297 +msgid "Co&lors:" +msgstr "Szín&ek:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending) +#: bgdialog_ui.ui:313 +msgid "&Blending:" +msgstr "Összem&osás:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) +#: bgdialog_ui.ui:331 bgdialog_ui.ui:347 +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can " +"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " +"image." +msgstr "" +"Ezzel a csúszkával lehet beállítani az összeolvadás mértékét. A kapott " +"eredmény azonnal megtekinthető az előnézeti képen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#: bgdialog_ui.ui:334 +msgid "Balance:" +msgstr "Egyensúly:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: bgdialog_ui.ui:374 +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " +"the picture by checking this option." +msgstr "" +"Néhány összeolvadási típusnál a háttérkép és a háttérszín szerepe " +"felcserélődik, ha bejelöli ezt az opciót." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: bgdialog_ui.ui:377 +msgid "Reverse roles" +msgstr "Felcserélés" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground) +#: bgdialog_ui.ui:448 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: bgdialog_ui.ui:454 +msgid "No picture, color only" +msgstr "Nincs kép, csak háttérszín" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: bgdialog_ui.ui:457 +msgid "&No picture" +msgstr "Nincs ké&p" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow) +#: bgdialog_ui.ui:464 +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Diabemutató:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture) +#: bgdialog_ui.ui:471 +msgid "&Picture:" +msgstr "Ké&p:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: bgdialog_ui.ui:497 +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background " +"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " +"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " +"shown at random or in the order you specify them." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra, majd válasszon ki néhány háttérképet. A " +"kiválasztott képek felváltva jelennek meg a háttérben, mindegyik a megadott " +"ideig lesz látható. A képek megjelenítése a megadott sorrendben vagy " +"véletlenszerűen történhet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: bgdialog_ui.ui:500 +msgid "Set&up..." +msgstr "Beá&llítás…" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: bgdialog_ui.ui:558 +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "Válassza ki a listából, melyik képernyő hátterét szeretné beállítani." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: bgdialog_ui.ui:562 +msgid "Across All Screens" +msgstr "Minden képernyőt lefedve" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: bgdialog_ui.ui:567 +msgid "On Each Screen" +msgstr "Minden képernyőn külön" + +#: bgmonitor.cpp:51 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"Ezen az előnézeti képen megtekinthető, hogyan fog kinézni a jelenlegi " +"beállításokkal a munkaasztal." + +#: bgwallpaper.cpp:108 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Bemutató beállítása" + +#: bgwallpaper.cpp:116 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " perc" +msgstr[1] " perc" + +#: bgwallpaper.cpp:164 +msgid "Select Image" +msgstr "Kép kiválasztása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: bgwallpaper_ui.ui:19 +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "A megjelenő háttérképek:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom) +#: bgwallpaper_ui.ui:29 +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "A megjelenési sorrend &véletlenszerű legyen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: bgwallpaper_ui.ui:38 +msgid "Change &picture after:" +msgstr "Képváltá&si időköz:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown) +#: bgwallpaper_ui.ui:122 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Lefelé" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp) +#: bgwallpaper_ui.ui:129 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Felfelé" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the " +#~ "available options to a suitable program by typing in a terminal emulator " +#~ "the name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --" +#~ "help).</p>\n" +#~ "<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on " +#~ "the background of your desktop. You can use this program by selecting it " +#~ "on the listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To " +#~ "change the web page it renders, select the kwebdesktop program on the " +#~ "listbox, then click here. A dialog will appear, allowing you to change " +#~ "the web page by replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<p>Kattintson ide a program argumentumainak beállításához. Egy program " +#~ "parancssori argumentumai általában kiírathatók, ha egy " +#~ "parancsértelmezőben a program neve után beírja a --help argumentumot " +#~ "(például: kwebdesktop --help).</p>\n" +#~ "<p>Jó példa például a kwebdesktop. Ezzel egy weblapot lehet a " +#~ "munkaasztalon megjeleníteni. Ha egyszerűen kiválasztja ezt a programot a " +#~ "jobb oldali listában, akkor az alapértelmezett weboldal fog megjelenni. " +#~ "Más oldal megjelenítéséhez válassza ki a kwebdesktop programot a " +#~ "listában, majd kattintson ide. A megjelenő párbeszédablakban a régi cím " +#~ "helyére beírható egy tetszőleges új cím.</p>\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid " k" +#~ msgstr " kB" + +#~ msgid "Unlimited" +#~ msgstr "Korlátlan" + +#~ msgid "Background Icon Text" +#~ msgstr "Háttérikon szövege" + +#~ msgid "Click here to change the color of the desktop font." +#~ msgstr "Kattintson ide a munkaasztali betűtípus színének beállításához." + +#~ msgid "&Text color:" +#~ msgstr "&Előtérszín:" + +#~ msgid "" +#~ "Click here to select the solid background color. Choose a different color " +#~ "from the background text color to assure readability." +#~ msgstr "" +#~ "Kattintson ide a háttérszín beállításához. Úgy válassza meg a színt a " +#~ "háttérszínt figyelembe véve, hogy a szövegek jól olvashatók legyenek." + +#~ msgid "" +#~ "Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " +#~ "ensure that the desktop text will be identifiable against all background " +#~ "colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper " +#~ "will not make a desktop text of a similar color difficult to read." +#~ msgstr "" +#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha egyszínű hátteret szeretne a szövegeknél. " +#~ "Így elérhető, hogy a szövegek jól olvashatók maradjanak bármilyen " +#~ "háttérszín vagy háttérkép választása esetén. Az opció bejelölése tehát " +#~ "biztosítja, hogy nagyon tarka háttér választása esetén is el lehessen " +#~ "olvasni mindent." + +#~ msgid "&Use solid color behind text:" +#~ msgstr "Egyszínű háttéren legyen a szö&veg:" + +#~ msgid "" +#~ "Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +#~ "improves the readability of the desktop text against backgrounds of a " +#~ "similar color." +#~ msgstr "" +#~ "Ha ez az opció be van jelölve, a munkaasztali szövegek betűi árnyékoltak " +#~ "lesznek. Ez segíthet a szövegek könnyebb elolvasásában, ha a szöveg és a " +#~ "háttér hasonló árnyalatú." + +#~ msgid "&Enable shadow" +#~ msgstr "Az árnyé&kolás bekapcsolása" + +#~ msgid "" +#~ "Choose here the maximum number of text lines below an icon on the " +#~ "desktop. Longer text will be truncated at the end of the last line." +#~ msgstr "" +#~ "Itt lehet megadni, hogy maximum hány sor lehet az ikon szövege az " +#~ "asztalon. Ha a szöveg ennél hosszabb, akkor a rendszer levágja a végét." + +#~ msgid "&Lines for icon text:" +#~ msgstr "Az ikonszö&veg maximális sorszáma:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on " +#~ "the desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font " +#~ "is used." +#~ msgstr "" +#~ "Itt lehet megadni az ikonok alatti szöveg maximális szélességét " +#~ "(képpontban). Ha az értéke 'Automatikus', akkor a rendszer a használt " +#~ "betűtípus alapján választ egy elfogadható értéket." + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Automatikus" + +#~ msgid "&Width for icon text:" +#~ msgstr "Az ikonszö&veg maximális szélessége:" + +#~ msgid "Setting for &desktop:" +#~ msgstr "&Asztalbeállítás:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the desktop you wish to configure the background for from this " +#~ "list. If you want the same background settings to be applied to all " +#~ "desktops select the \"All Desktops\" option." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki azt az asztalt, amelynek hátterét módosítani szeretné. Ha " +#~ "ugyanazt a hátteret szeretné használni az összes asztalon, válassza ki a " +#~ "\"Minden asztal\" opciót." + +#~ msgid "All Desktops" +#~ msgstr "Minden asztal" + +#~ msgid "kcmbackground" +#~ msgstr "kcmbackground" + +#~ msgid "KDE Background Control Module" +#~ msgstr "KDE háttérbeállító modul" + +#~ msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +#~ msgstr "(c) Martin R. Jones, 1997-2002." + +#~ msgid "Waldo Bastian" +#~ msgstr "Waldo Bastian" + +#~ msgid "George Staikos" +#~ msgstr "George Staikos" + +#~ msgid "Martin R. Jones" +#~ msgstr "Martin R. Jones" + +#~ msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +#~ msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#~ msgid "Stephan Kulow" +#~ msgstr "Stephan Kulow" + +#~ msgid "Mark Donohoe" +#~ msgstr "Mark Donohoe" + +#~ msgid "Matej Koss" +#~ msgstr "Matej Koss" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Szántó Tamás" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "tszanto@interware.hu" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbell.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbell.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmbell.po 2013-10-18 03:26:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmbell.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-17 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -26,15 +26,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu" -#: bell.cpp:84 +#: bell.cpp:83 msgid "Bell Settings" msgstr "A rendszercsengő beállításai" -#: bell.cpp:90 +#: bell.cpp:88 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "A rendszercsen&gő használata rendszerüzenet helyett" -#: bell.cpp:91 +#: bell.cpp:89 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " @@ -45,7 +45,7 @@ "beállítómodult, a \"Valamilyen esemény következett be a programban\" " "eseményt." -#: bell.cpp:98 +#: bell.cpp:96 msgid "" "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " @@ -59,11 +59,11 @@ "beállítómodulban is: például meg lehet adni a csengőhang helyett lejátszandó " "hangot." -#: bell.cpp:107 +#: bell.cpp:105 msgid "&Volume:" msgstr "&Hangerő:" -#: bell.cpp:108 +#: bell.cpp:106 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." @@ -71,15 +71,15 @@ "Itt lehet beállítani a rendszercsengő hangerejét. A csengő további " "testreszabásához nézze meg a \"Kezelési segítség\" beállítómodult." -#: bell.cpp:113 +#: bell.cpp:111 msgid " Hz" msgstr " Hz" -#: bell.cpp:115 +#: bell.cpp:113 msgid "&Pitch:" msgstr "Hang&magasság:" -#: bell.cpp:116 +#: bell.cpp:114 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." @@ -87,15 +87,15 @@ "Itt lehet beállítani a rendszercsengő hangmagasságát. A csengő további " "testreszabásához nézze meg a \"Kezelési segítség\" beállítómodult." -#: bell.cpp:121 +#: bell.cpp:119 msgid " msec" msgstr " ms" -#: bell.cpp:123 +#: bell.cpp:121 msgid "&Duration:" msgstr "A hang &időtartama:" -#: bell.cpp:124 +#: bell.cpp:122 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." @@ -103,11 +103,11 @@ "Itt lehet beállítani a rendszercsengő hangjának időtartamát. A csengő " "további testreszabásához nézze meg a \"Kezelési segítség\" beállítómodult." -#: bell.cpp:127 +#: bell.cpp:125 msgid "&Test" msgstr "&Teszt" -#: bell.cpp:131 +#: bell.cpp:129 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." @@ -115,38 +115,38 @@ "Kattintson a \"Teszt\" gombra, ha meg akarja hallgatni, hogyan szól a csengő " "az új beállításokkal." -#: bell.cpp:139 +#: bell.cpp:137 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" -#: bell.cpp:139 +#: bell.cpp:137 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "A KDE rendszercsengő beállítómodulja" -#: bell.cpp:141 +#: bell.cpp:139 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) Christian Czezatke, Matthias Elter, 1997-2001." -#: bell.cpp:143 +#: bell.cpp:141 msgid "Christian Czezatke" msgstr "Christian Czezatke" -#: bell.cpp:143 +#: bell.cpp:141 msgid "Original author" msgstr "Az eredeti program szerzője" -#: bell.cpp:144 +#: bell.cpp:142 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" -#: bell.cpp:145 +#: bell.cpp:143 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: bell.cpp:145 +#: bell.cpp:143 msgid "Current maintainer" msgstr "A jelenlegi karbantartó" -#: bell.cpp:146 +#: bell.cpp:144 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmcolors.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmcolors.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmcolors.po 2013-10-12 03:13:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmcolors.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-12 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:17+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -27,53 +27,53 @@ msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageColors) -#: colorscm.cpp:83 colorsettings.ui:267 +#: colorscm.cpp:82 colorsettings.ui:267 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: colorscm.cpp:85 +#: colorscm.cpp:84 msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke" msgstr "© Matthew Woehlke, 2007." -#: colorscm.cpp:87 +#: colorscm.cpp:86 msgid "Matthew Woehlke" msgstr "Matthew Woehlke" -#: colorscm.cpp:89 +#: colorscm.cpp:88 msgid "Jeremy Whiting" msgstr "Jeremy Whiting" -#: colorscm.cpp:140 colorscm.cpp:268 colorscm.cpp:1274 +#: colorscm.cpp:139 colorscm.cpp:267 colorscm.cpp:1273 msgctxt "Default color scheme" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" -#: colorscm.cpp:145 colorscm.cpp:280 colorscm.cpp:1098 colorscm.cpp:1184 +#: colorscm.cpp:144 colorscm.cpp:279 colorscm.cpp:1097 colorscm.cpp:1183 msgctxt "Current color scheme" msgid "Current" msgstr "Jelenlegi" -#: colorscm.cpp:252 +#: colorscm.cpp:251 msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made" msgstr "Más színséma választásakor a módosítások elvesznek" -#: colorscm.cpp:253 +#: colorscm.cpp:252 msgid "Are you sure?" msgstr "Biztosan ezt szeretné?" -#: colorscm.cpp:319 +#: colorscm.cpp:318 msgid "You do not have permission to delete that scheme" msgstr "Nincs jogosultsága a színséma törléséhez" -#: colorscm.cpp:319 colorscm.cpp:535 +#: colorscm.cpp:318 colorscm.cpp:534 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: colorscm.cpp:327 +#: colorscm.cpp:326 msgid "Import Color Scheme" msgstr "Színséma importálása" -#: colorscm.cpp:340 +#: colorscm.cpp:339 msgid "" "The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n" "\n" @@ -89,27 +89,27 @@ "\n" "A színséma nem lesz automatikusan elmentve." -#: colorscm.cpp:344 +#: colorscm.cpp:343 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" -#: colorscm.cpp:416 +#: colorscm.cpp:415 msgid "Please save the color scheme before uploading it." msgstr "Mentse el a színsémát feltöltés előtt." -#: colorscm.cpp:417 +#: colorscm.cpp:416 msgid "Please save" msgstr "Kérem mentsen" -#: colorscm.cpp:447 colorscm.cpp:478 +#: colorscm.cpp:446 colorscm.cpp:477 msgid "Save Color Scheme" msgstr "A színséma mentése" -#: colorscm.cpp:448 +#: colorscm.cpp:447 msgid "&Enter a name for the color scheme:" msgstr "&Adjon egy nevet a színsémának:" -#: colorscm.cpp:477 +#: colorscm.cpp:476 msgid "" "A color scheme with that name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -117,68 +117,68 @@ "Már létezik ilyen nevű színséma.\n" "Felül szeretné írni?" -#: colorscm.cpp:535 +#: colorscm.cpp:534 msgid "You do not have permission to overwrite that scheme" msgstr "Nincs jogosultsága a színséma felülírásához" -#: colorscm.cpp:738 colorscm.cpp:754 +#: colorscm.cpp:737 colorscm.cpp:753 msgid "Varies" msgstr "Változó" -#: colorscm.cpp:779 +#: colorscm.cpp:778 msgid "Normal Background" msgstr "Normál háttér" -#: colorscm.cpp:780 +#: colorscm.cpp:779 msgid "Alternate Background" msgstr "Változó háttér" -#: colorscm.cpp:781 +#: colorscm.cpp:780 msgid "Normal Text" msgstr "Normál szöveg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:782 colorsettings.ui:540 +#: colorscm.cpp:781 colorsettings.ui:540 msgid "Inactive Text" msgstr "Inaktív szöveg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:783 colorsettings.ui:545 +#: colorscm.cpp:782 colorsettings.ui:545 msgid "Active Text" msgstr "Aktív szöveg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:784 colorsettings.ui:550 +#: colorscm.cpp:783 colorsettings.ui:550 msgid "Link Text" msgstr "Link szövege" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:785 colorsettings.ui:555 +#: colorscm.cpp:784 colorsettings.ui:555 msgid "Visited Text" msgstr "Meglátogatott szöveg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:786 colorsettings.ui:560 +#: colorscm.cpp:785 colorsettings.ui:560 msgid "Negative Text" msgstr "Negatív szöveg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:787 colorsettings.ui:565 +#: colorscm.cpp:786 colorsettings.ui:565 msgid "Neutral Text" msgstr "Semleges szöveg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:788 colorsettings.ui:570 +#: colorscm.cpp:787 colorsettings.ui:570 msgid "Positive Text" msgstr "Pozitív szöveg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:789 colorsettings.ui:575 +#: colorscm.cpp:788 colorsettings.ui:575 msgid "Focus Decoration" msgstr "Fókuszjelző" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:790 colorsettings.ui:580 +#: colorscm.cpp:789 colorsettings.ui:580 msgid "Hover Decoration" msgstr "Lebegésjelző" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po 2013-10-19 03:00:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-19 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:55+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: globalpaths.cpp:113 +#: globalpaths.cpp:76 msgid "" "<h1>Paths</h1>\n" "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " @@ -28,11 +28,11 @@ "legyenek tárolva.\n" "A „Mi ez?” (Shift+F1) funkcióval rövid leírás kapható a lehetőségekről." -#: globalpaths.cpp:118 +#: globalpaths.cpp:81 msgid "Desktop path:" msgstr "Asztal:" -#: globalpaths.cpp:119 +#: globalpaths.cpp:82 msgid "" "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " "change the location of this folder if you want to, and the contents will " @@ -42,11 +42,11 @@ "látszanak. Ha kívánja, megváltoztathatja az elérési utat, ilyenkor a " "tartalom automatikusan átkerül az új helyre." -#: globalpaths.cpp:124 +#: globalpaths.cpp:87 msgid "Autostart path:" msgstr "Automatikus indítás:" -#: globalpaths.cpp:125 +#: globalpaths.cpp:88 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " "you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " @@ -58,86 +58,86 @@ "indulásakor. Ha kívánja, megváltoztathatja az elérési utat, ilyenkor a " "tartalom automatikusan átkerül az új helyre." -#: globalpaths.cpp:131 +#: globalpaths.cpp:94 msgid "Documents path:" msgstr "Dokumentumok:" -#: globalpaths.cpp:132 +#: globalpaths.cpp:95 msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "" "Ez a könyvtár lesz a dokumentumok megnyitásának és elmentésének " "alapértelmezett könyvtára." -#: globalpaths.cpp:135 +#: globalpaths.cpp:98 msgid "Downloads path:" msgstr "Letöltések:" -#: globalpaths.cpp:136 +#: globalpaths.cpp:99 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "" "Ez a könyvtár lesz a letöltött elemek alapértelmezett mentési könyvtára." -#: globalpaths.cpp:139 +#: globalpaths.cpp:102 msgid "Movies path:" msgstr "Filmek:" -#: globalpaths.cpp:140 +#: globalpaths.cpp:103 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgstr "" "Ez a könyvtár lesz a filmek megnyitásának és elmentésének alapértelmezett " "könyvtára." -#: globalpaths.cpp:143 +#: globalpaths.cpp:106 msgid "Pictures path:" msgstr "Képek:" -#: globalpaths.cpp:144 +#: globalpaths.cpp:107 msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "" "Ez a könyvtár lesz a képek megnyitásának és elmentésének alapértelmezett " "könyvtára." -#: globalpaths.cpp:147 +#: globalpaths.cpp:110 msgid "Music path:" msgstr "Zenék:" -#: globalpaths.cpp:148 +#: globalpaths.cpp:111 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgstr "" "Ez a könyvtár lesz a zenék megnyitásának és elmentésének alapértelmezett " "könyvtára." -#: globalpaths.cpp:277 globalpaths.cpp:295 +#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259 msgid "Autostart" msgstr "Automatikus indítás" -#: globalpaths.cpp:281 +#: globalpaths.cpp:245 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" -#: globalpaths.cpp:305 +#: globalpaths.cpp:269 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" -#: globalpaths.cpp:308 +#: globalpaths.cpp:272 msgid "Downloads" msgstr "Letöltések" -#: globalpaths.cpp:311 +#: globalpaths.cpp:275 msgid "Movies" msgstr "Filmek" -#: globalpaths.cpp:314 +#: globalpaths.cpp:278 msgid "Pictures" msgstr "Képek" -#: globalpaths.cpp:317 +#: globalpaths.cpp:281 msgid "Music" msgstr "Zene" -#: globalpaths.cpp:376 +#: globalpaths.cpp:340 #, kde-format msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" @@ -146,17 +146,17 @@ "A(z) „%1” elérési útja megváltozott.\n" "Át szeretné most mozgatni a fájlokat innen: „%2” ide: „%3”?" -#: globalpaths.cpp:379 +#: globalpaths.cpp:343 msgctxt "Move files from old to new place" msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" -#: globalpaths.cpp:380 +#: globalpaths.cpp:344 msgctxt "Use the new directory but do not move files" msgid "Do not Move" msgstr "Nincs áthelyezés" -#: globalpaths.cpp:382 +#: globalpaths.cpp:346 #, kde-format msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" @@ -165,17 +165,17 @@ "A(z) „%1” elérési útja megváltozott.\n" "Át szeretné most helyezni a fájlokat innen: „%2” ide: „%3”?" -#: globalpaths.cpp:385 +#: globalpaths.cpp:349 msgctxt "Move the directory" msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" -#: globalpaths.cpp:386 +#: globalpaths.cpp:350 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" msgid "Do not Move" msgstr "Nincs áthelyezés" -#: globalpaths.cpp:390 +#: globalpaths.cpp:354 msgid "Confirmation Required" msgstr "Megerősítés szükséges" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -3,21 +3,20 @@ # # Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-23 11:17+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-28 23:25+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -32,165 +31,156 @@ msgid "Theme" msgstr "Téma" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_fileInstallButton) -#: DesktopTheme.ui:27 -msgid "Insta&ll from File" -msgstr "" - #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton) -#: DesktopTheme.ui:43 +#: DesktopTheme.ui:46 msgid "Get New Themes..." msgstr "Új témák letöltése…" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: DesktopTheme.ui:77 +#: DesktopTheme.ui:54 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: desktopthemedetails.cpp:45 +#: desktopthemedetails.cpp:37 msgctxt "plasma name" msgid "Color Scheme" msgstr "Színséma" -#: desktopthemedetails.cpp:46 +#: desktopthemedetails.cpp:38 msgctxt "plasma name" msgid "Panel Background" msgstr "A panel háttere" -#: desktopthemedetails.cpp:47 +#: desktopthemedetails.cpp:39 msgctxt "plasma name" msgid "Kickoff" msgstr "Panel" -#: desktopthemedetails.cpp:48 +#: desktopthemedetails.cpp:40 msgctxt "plasma name" msgid "Task Items" msgstr "Feladatelemek" -#: desktopthemedetails.cpp:49 +#: desktopthemedetails.cpp:41 msgctxt "plasma name" msgid "Widget Background" msgstr "Elemháttér" -#: desktopthemedetails.cpp:50 +#: desktopthemedetails.cpp:42 msgctxt "plasma name" msgid "Translucent Background" msgstr "Áttetsző háttér" -#: desktopthemedetails.cpp:51 +#: desktopthemedetails.cpp:43 msgctxt "plasma name" msgid "Dialog Background" msgstr "Párbeszédablak-háttér" -#: desktopthemedetails.cpp:52 +#: desktopthemedetails.cpp:44 msgctxt "plasma name" msgid "Analog Clock" msgstr "Analóg óra" -#: desktopthemedetails.cpp:53 +#: desktopthemedetails.cpp:45 msgctxt "plasma name" msgid "Notes" msgstr "Feljegyzések" -#: desktopthemedetails.cpp:54 +#: desktopthemedetails.cpp:46 msgctxt "plasma name" msgid "Tooltip" msgstr "Tipp" -#: desktopthemedetails.cpp:55 +#: desktopthemedetails.cpp:47 msgctxt "plasma name" msgid "Pager" msgstr "Lapozó" -#: desktopthemedetails.cpp:56 +#: desktopthemedetails.cpp:48 msgctxt "plasma name" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Parancsvégrehajtó" -#: desktopthemedetails.cpp:57 +#: desktopthemedetails.cpp:49 msgctxt "plasma name" msgid "Shutdown Dialog" msgstr "Lezáró ablak" -#: desktopthemedetails.cpp:58 +#: desktopthemedetails.cpp:50 msgctxt "plasma name" msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: desktopthemedetails.cpp:216 +#: desktopthemedetails.cpp:208 msgid "(Customized)" msgstr "(Egyedi)" -#: desktopthemedetails.cpp:217 +#: desktopthemedetails.cpp:209 msgid "User customized theme" msgstr "Egyedileg beállított téma" -#: desktopthemedetails.cpp:249 +#: desktopthemedetails.cpp:241 #, kde-format msgid "" "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "A téma egyes elemei megváltoztak, biztosan törölni szeretné („%1”)?" -#: desktopthemedetails.cpp:249 desktopthemedetails.cpp:254 -#: desktopthemedetails.cpp:257 +#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246 +#: desktopthemedetails.cpp:249 msgid "Remove Desktop Theme" msgstr "Eltávolítás" -#: desktopthemedetails.cpp:254 +#: desktopthemedetails.cpp:246 msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." msgstr "Az alapértelmezett asztali témát nem lehet eltávolítani." -#: desktopthemedetails.cpp:257 +#: desktopthemedetails.cpp:249 #, kde-format msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a témát: „%1”?" -#: desktopthemedetails.cpp:285 +#: desktopthemedetails.cpp:277 msgid "" "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to " "export theme." msgstr "Mentse el ezeket a változásokat (új néven) exportálás előtt." -#: desktopthemedetails.cpp:285 +#: desktopthemedetails.cpp:277 msgid "Export Desktop Theme" msgstr "Asztali téma exportálása" -#: desktopthemedetails.cpp:292 +#: desktopthemedetails.cpp:284 msgid "Export theme to file" msgstr "Témaexportálás fájlba" -#: desktopthemedetails.cpp:292 -msgid "Archive (*.zip)" -msgstr "Archívum (*.zip)" - -#: desktopthemedetails.cpp:387 +#: desktopthemedetails.cpp:379 msgid "Theme Item" msgstr "Témaelem" -#: desktopthemedetails.cpp:387 +#: desktopthemedetails.cpp:379 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: desktopthemedetails.cpp:418 +#: desktopthemedetails.cpp:410 #, kde-format msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: desktopthemedetails.cpp:421 desktopthemedetails.cpp:447 +#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439 msgid "File..." msgstr "Fájl…" -#: desktopthemedetails.cpp:450 +#: desktopthemedetails.cpp:442 #, kde-format msgid "Select File to Use for %1" msgstr "Válasszon ki egy fájlt ehhez: %1" -#: desktopthemedetails.cpp:493 +#: desktopthemedetails.cpp:485 #, kde-format msgid " Author: %1" msgstr " Szerző: %1" -#: desktopthemedetails.cpp:499 +#: desktopthemedetails.cpp:491 #, kde-format msgid "Version: %1" msgstr "Verzió: %1" @@ -369,7 +359,7 @@ "Válasszon egy kezdőtémát a listából, majd szabjon testre lentebb néhány " "elemet. Minden kevésbé fontos elem ezt a témát fogja használni." -#: kcmdesktoptheme.cpp:56 +#: kcmdesktoptheme.cpp:52 msgid "" "<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance " "of the desktop." @@ -377,53 +367,30 @@ "<h1>Asztali téma</h1>Ebben a modulban az asztal vizuális megjelenését " "állíthatja be." -#: kcmdesktoptheme.cpp:71 +#: kcmdesktoptheme.cpp:67 msgid "KCMDesktopTheme" msgstr "KCMDesktopTheme" -#: kcmdesktoptheme.cpp:72 +#: kcmdesktoptheme.cpp:68 msgid "KDE Desktop Theme Module" msgstr "KDE asztali téma modul" -#: kcmdesktoptheme.cpp:74 +#: kcmdesktoptheme.cpp:70 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "(C) Karol Szwed, Daniel Molkentin, 2002." -#: kcmdesktoptheme.cpp:76 +#: kcmdesktoptheme.cpp:72 msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" -#: kcmdesktoptheme.cpp:77 +#: kcmdesktoptheme.cpp:73 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: kcmdesktoptheme.cpp:78 +#: kcmdesktoptheme.cpp:74 msgid "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden" -#: kcmdesktoptheme.cpp:191 -#, fuzzy -#| msgid "Theme" -msgid "Open Theme" -msgstr "Téma" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:193 -msgid "Theme Files (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" -msgstr "" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:241 -msgid "Theme installed successfully." -msgstr "" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:244 -#, kde-format -msgid "Theme installation failed. (%1)" -msgstr "" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:252 -msgid "Theme installation failed." -msgstr "" - #, fuzzy #~| msgid "" #~| "To change your desktop theme to \"%1\", open\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po 2014-01-24 20:15:06.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmdevinfo.po 2014-01-21 07:12:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-30 05:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:12+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -51,33 +51,33 @@ msgid "Show Relevant Devices" msgstr "Fontos eszközök megjelenítése" -#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:797 +#: devicelisting.cpp:113 soldevicetypes.cpp:795 msgctxt "unknown device type" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:88 +#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:87 msgctxt "no device UDI" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: devinfo.cpp:35 +#: devinfo.cpp:34 msgid "kcmdevinfo" msgstr "kcmdevinfo" -#: devinfo.cpp:35 +#: devinfo.cpp:34 msgid "KDE Solid Based Device Viewer" msgstr "KDE Solid-alapú eszközmegjelenítő" -#: devinfo.cpp:37 +#: devinfo.cpp:36 msgid "(c) 2010 David Hubner" msgstr "(C) David Hubner, 2010." -#: devinfo.cpp:67 +#: devinfo.cpp:66 msgid "UDI: " msgstr "UDI: " -#: devinfo.cpp:75 +#: devinfo.cpp:74 msgctxt "Udi Whats This" msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)" msgstr "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "No" msgstr "Nem" -#: infopanel.h:57 +#: infopanel.h:59 msgctxt "name of something is not known" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -132,499 +132,500 @@ msgid "A Device" msgstr "Egy eszköz" -#: soldevicetypes.cpp:43 +#: soldevice.h:80 soldevice.h:92 +msgid "Device unable to be cast to correct device" +msgstr "Az eszköz nem kényszeríthető a helyes eszközre" + +#: soldevicetypes.cpp:41 msgid "Processors" msgstr "Processzorok" -#: soldevicetypes.cpp:57 +#: soldevicetypes.cpp:55 #, kde-format msgid "Processor %1" msgstr "%1. processzor" -#: soldevicetypes.cpp:71 +#: soldevicetypes.cpp:69 msgid "Intel MMX" msgstr "Intel MMX" -#: soldevicetypes.cpp:72 +#: soldevicetypes.cpp:70 msgid "Intel SSE" msgstr "Intel SSE" -#: soldevicetypes.cpp:73 +#: soldevicetypes.cpp:71 msgid "Intel SSE2" msgstr "Intel SSE2" -#: soldevicetypes.cpp:74 +#: soldevicetypes.cpp:72 msgid "Intel SSE3" msgstr "Intel SSE3" -#: soldevicetypes.cpp:75 +#: soldevicetypes.cpp:73 msgid "Intel SSE4" msgstr "Intel SSE4" -#: soldevicetypes.cpp:76 +#: soldevicetypes.cpp:74 msgid "AMD 3DNow" msgstr "AMD 3DNow" -#: soldevicetypes.cpp:77 +#: soldevicetypes.cpp:75 msgid "ATI IVEC" msgstr "ATI IVEC" -#: soldevicetypes.cpp:78 +#: soldevicetypes.cpp:76 msgctxt "no instruction set extensions" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: soldevicetypes.cpp:80 +#: soldevicetypes.cpp:78 msgid "Processor Number: " msgstr "Processzorszám: " -#: soldevicetypes.cpp:82 +#: soldevicetypes.cpp:80 msgid "Max Speed: " msgstr "Maximális sebesség: " -#: soldevicetypes.cpp:84 +#: soldevicetypes.cpp:82 msgid "Supported Instruction Sets: " msgstr "Támogatott utasításkészletek: " -#: soldevicetypes.cpp:111 +#: soldevicetypes.cpp:109 msgid "Storage Drives" msgstr "Tárolóeszközök" -#: soldevicetypes.cpp:129 +#: soldevicetypes.cpp:127 msgid "Hard Disk Drive" msgstr "Merevlemez" -#: soldevicetypes.cpp:131 +#: soldevicetypes.cpp:129 msgid "Compact Flash Reader" msgstr "Compact Flash olvasó" -#: soldevicetypes.cpp:133 +#: soldevicetypes.cpp:131 msgid "Smart Media Reader" msgstr "Smart Media olvasó" -#: soldevicetypes.cpp:135 +#: soldevicetypes.cpp:133 msgid "SD/MMC Reader" msgstr "SD/MMC olvasó" -#: soldevicetypes.cpp:137 +#: soldevicetypes.cpp:135 msgid "Optical Drive" msgstr "Optikai meghajtó" -#: soldevicetypes.cpp:139 +#: soldevicetypes.cpp:137 msgid "Memory Stick Reader" msgstr "Memory Stick olvasó" -#: soldevicetypes.cpp:141 +#: soldevicetypes.cpp:139 msgid "xD Reader" msgstr "xD olvasó" -#: soldevicetypes.cpp:143 +#: soldevicetypes.cpp:141 msgid "Unknown Drive" msgstr "Ismeretlen meghajtó" -#: soldevicetypes.cpp:162 +#: soldevicetypes.cpp:160 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#: soldevicetypes.cpp:164 soldevicetypes.cpp:844 +#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:842 msgid "USB" msgstr "USB" -#: soldevicetypes.cpp:166 +#: soldevicetypes.cpp:164 msgid "IEEE1394" msgstr "IEEE1394" -#: soldevicetypes.cpp:168 +#: soldevicetypes.cpp:166 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: soldevicetypes.cpp:170 +#: soldevicetypes.cpp:168 msgid "SATA" msgstr "SATA" -#: soldevicetypes.cpp:172 +#: soldevicetypes.cpp:170 msgctxt "platform storage bus" msgid "Platform" msgstr "Platform" -#: soldevicetypes.cpp:174 +#: soldevicetypes.cpp:172 msgctxt "unknown storage bus" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: soldevicetypes.cpp:177 +#: soldevicetypes.cpp:175 msgid "Bus: " msgstr "Busz: " -#: soldevicetypes.cpp:179 +#: soldevicetypes.cpp:177 msgid "Hotpluggable?" msgstr "Menet közben csatlakoztatható?" -#: soldevicetypes.cpp:181 +#: soldevicetypes.cpp:179 msgid "Removable?" msgstr "Cserélhető?" -#: soldevicetypes.cpp:205 +#: soldevicetypes.cpp:203 msgid "Network Interfaces" msgstr "Hálózati csatolók" -#: soldevicetypes.cpp:216 +#: soldevicetypes.cpp:214 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: soldevicetypes.cpp:222 +#: soldevicetypes.cpp:220 msgid "Wireless" msgstr "Vezeték nélküli" -#: soldevicetypes.cpp:222 +#: soldevicetypes.cpp:220 msgid "Wired" msgstr "Vezetékes" -#: soldevicetypes.cpp:249 +#: soldevicetypes.cpp:247 msgid "Hardware Address: " msgstr "Hardvercím: " -#: soldevicetypes.cpp:251 +#: soldevicetypes.cpp:249 msgid "Wireless?" msgstr "Vezeték nélküli?" -#: soldevicetypes.cpp:299 +#: soldevicetypes.cpp:297 msgid "Unused" msgstr "Nem használt" -#: soldevicetypes.cpp:301 +#: soldevicetypes.cpp:299 msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" -#: soldevicetypes.cpp:303 +#: soldevicetypes.cpp:301 msgid "Partition Table" msgstr "Partíciós tábla" -#: soldevicetypes.cpp:305 +#: soldevicetypes.cpp:303 msgid "Raid" msgstr "RAID" -#: soldevicetypes.cpp:307 +#: soldevicetypes.cpp:305 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" -#: soldevicetypes.cpp:309 +#: soldevicetypes.cpp:307 msgctxt "unknown volume usage" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: soldevicetypes.cpp:312 +#: soldevicetypes.cpp:310 msgid "File System Type: " msgstr "Fájlrendszertípus: " -#: soldevicetypes.cpp:314 +#: soldevicetypes.cpp:312 msgid "Label: " msgstr "Címke: " -#: soldevicetypes.cpp:315 +#: soldevicetypes.cpp:313 msgid "Not Set" msgstr "Nincs beállítva" -#: soldevicetypes.cpp:316 +#: soldevicetypes.cpp:314 msgid "Volume Usage: " msgstr "Kötethasználat: " -#: soldevicetypes.cpp:318 +#: soldevicetypes.cpp:316 msgid "UUID: " msgstr "UUID: " -#: soldevicetypes.cpp:324 +#: soldevicetypes.cpp:322 msgid "Mounted At: " msgstr "Csatolási pont: " -#: soldevicetypes.cpp:325 +#: soldevicetypes.cpp:323 msgid "Not Mounted" msgstr "Nincs csatolva" -#: soldevicetypes.cpp:331 +#: soldevicetypes.cpp:329 msgid "Volume Space:" msgstr "Kötet tárhely:" -#: soldevicetypes.cpp:339 +#: soldevicetypes.cpp:337 #, kde-format msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" msgid "%1 free of %2 (%3% used)" msgstr "%1 / %2 szabad (%3% használt)" -#: soldevicetypes.cpp:347 +#: soldevicetypes.cpp:345 msgid "No data available" msgstr "Nincs elérhető adat" -#: soldevicetypes.cpp:373 +#: soldevicetypes.cpp:371 msgid "Audio Interfaces" msgstr "Audio csatolók" -#: soldevicetypes.cpp:416 +#: soldevicetypes.cpp:414 msgid "Alsa Interfaces" msgstr "Alsa csatolók" -#: soldevicetypes.cpp:420 +#: soldevicetypes.cpp:418 msgid "Open Sound System Interfaces" msgstr "Open Sound System csatolók" -#: soldevicetypes.cpp:456 +#: soldevicetypes.cpp:454 msgid "Control" msgstr "Vezérlő" -#: soldevicetypes.cpp:458 +#: soldevicetypes.cpp:456 msgid "Input" msgstr "Bemenet" -#: soldevicetypes.cpp:460 +#: soldevicetypes.cpp:458 msgid "Output" msgstr "Kimenet" -#: soldevicetypes.cpp:462 +#: soldevicetypes.cpp:460 msgctxt "unknown audio interface type" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: soldevicetypes.cpp:469 +#: soldevicetypes.cpp:467 msgid "Internal Soundcard" msgstr "Belső hangkártya" -#: soldevicetypes.cpp:471 +#: soldevicetypes.cpp:469 msgid "USB Soundcard" msgstr "USB-s hangkártya" -#: soldevicetypes.cpp:473 +#: soldevicetypes.cpp:471 msgid "Firewire Soundcard" msgstr "Firewire hangkártya" -#: soldevicetypes.cpp:475 +#: soldevicetypes.cpp:473 msgid "Headset" msgstr "Fejhallgató" -#: soldevicetypes.cpp:477 +#: soldevicetypes.cpp:475 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: soldevicetypes.cpp:479 +#: soldevicetypes.cpp:477 msgctxt "unknown sound card type" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: soldevicetypes.cpp:482 +#: soldevicetypes.cpp:480 msgid "Audio Interface Type: " msgstr "Audio csatoló típus: " -#: soldevicetypes.cpp:484 +#: soldevicetypes.cpp:482 msgid "Soundcard Type: " msgstr "Hangkártyatípus: " -#: soldevicetypes.cpp:507 +#: soldevicetypes.cpp:505 msgid "Device Buttons" msgstr "Eszközgombok" -#: soldevicetypes.cpp:533 +#: soldevicetypes.cpp:531 msgid "Lid Button" msgstr "Fedélgomb" -#: soldevicetypes.cpp:535 +#: soldevicetypes.cpp:533 msgid "Power Button" msgstr "Bekapcsoló gomb" -#: soldevicetypes.cpp:537 +#: soldevicetypes.cpp:535 msgid "Sleep Button" msgstr "Felfüggesztés gomb" -#: soldevicetypes.cpp:539 +#: soldevicetypes.cpp:537 msgid "Tablet Button" msgstr "Tábla gomb" -#: soldevicetypes.cpp:541 +#: soldevicetypes.cpp:539 msgid "Unknown Button" msgstr "Ismeretlen gomb" -#: soldevicetypes.cpp:544 +#: soldevicetypes.cpp:542 msgid "Button type: " msgstr "Gombtípus: " -#: soldevicetypes.cpp:546 +#: soldevicetypes.cpp:544 msgid "Has State?" msgstr "Van állapota?" -#: soldevicetypes.cpp:567 +#: soldevicetypes.cpp:565 msgid "Multimedia Players" msgstr "Multimédia lejátszók" -#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:941 +#: soldevicetypes.cpp:582 soldevicetypes.cpp:622 soldevicetypes.cpp:939 msgid "Supported Drivers: " msgstr "Támogatott meghajtók: " -#: soldevicetypes.cpp:586 soldevicetypes.cpp:626 soldevicetypes.cpp:943 +#: soldevicetypes.cpp:584 soldevicetypes.cpp:624 soldevicetypes.cpp:941 msgid "Supported Protocols: " msgstr "Támogatott protokollok: " -#: soldevicetypes.cpp:607 +#: soldevicetypes.cpp:605 msgid "Cameras" msgstr "Fényképezőgépek" -#: soldevicetypes.cpp:647 +#: soldevicetypes.cpp:645 msgid "Batteries" msgstr "Akkumulátorok" -#: soldevicetypes.cpp:668 +#: soldevicetypes.cpp:666 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: soldevicetypes.cpp:670 +#: soldevicetypes.cpp:668 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: soldevicetypes.cpp:672 +#: soldevicetypes.cpp:670 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#: soldevicetypes.cpp:674 +#: soldevicetypes.cpp:672 msgid "Primary" msgstr "Elsődleges" -#: soldevicetypes.cpp:676 +#: soldevicetypes.cpp:674 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" -#: soldevicetypes.cpp:678 +#: soldevicetypes.cpp:676 msgid "Keyboard + Mouse" msgstr "Billentyűzet és egér" -#: soldevicetypes.cpp:680 +#: soldevicetypes.cpp:678 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" -#: soldevicetypes.cpp:682 +#: soldevicetypes.cpp:680 msgctxt "unknown battery type" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: soldevicetypes.cpp:689 +#: soldevicetypes.cpp:687 msgid "Charging" msgstr "Töltés" -#: soldevicetypes.cpp:691 +#: soldevicetypes.cpp:689 msgid "Discharging" msgstr "Kisütés" -#: soldevicetypes.cpp:693 +#: soldevicetypes.cpp:691 msgid "No Charge" msgstr "Nincs töltés" -#: soldevicetypes.cpp:696 +#: soldevicetypes.cpp:694 msgid "Battery Type: " msgstr "Akkumulátortípus: " -#: soldevicetypes.cpp:698 +#: soldevicetypes.cpp:696 msgid "Charge Status: " msgstr "Töltési állapot: " -#: soldevicetypes.cpp:719 +#: soldevicetypes.cpp:717 msgid "AC Adapters" msgstr "Hálózati csatlakozók" -#: soldevicetypes.cpp:736 +#: soldevicetypes.cpp:734 msgid "Is plugged in?" msgstr "Csatlakoztatva van?" -#: soldevicetypes.cpp:757 +#: soldevicetypes.cpp:755 msgid "Digital Video Broadcasting Devices" msgstr "Digitális videó broadcast eszközök" -#: soldevicetypes.cpp:778 +#: soldevicetypes.cpp:776 msgid "Audio" msgstr "Hang" -#: soldevicetypes.cpp:780 +#: soldevicetypes.cpp:778 msgid "Conditional access system" msgstr "Feltételes hozzáférési rendszer" -#: soldevicetypes.cpp:782 +#: soldevicetypes.cpp:780 msgid "Demux" msgstr "Demux" -#: soldevicetypes.cpp:784 +#: soldevicetypes.cpp:782 msgid "Digital video recorder" msgstr "Digitális videorögzítő" -#: soldevicetypes.cpp:786 +#: soldevicetypes.cpp:784 msgid "Front end" msgstr "Felület" -#: soldevicetypes.cpp:788 +#: soldevicetypes.cpp:786 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: soldevicetypes.cpp:790 +#: soldevicetypes.cpp:788 msgid "On-Screen display" msgstr "Kijelzés a képernyőn" -#: soldevicetypes.cpp:792 +#: soldevicetypes.cpp:790 msgid "Security and content protection" msgstr "Biztonság és tartalomvédelem" -#: soldevicetypes.cpp:794 +#: soldevicetypes.cpp:792 msgid "Video" msgstr "Videó" -#: soldevicetypes.cpp:800 +#: soldevicetypes.cpp:798 msgid "Device Type: " msgstr "Eszköztípus: " -#: soldevicetypes.cpp:821 +#: soldevicetypes.cpp:819 msgid "Serial Devices" msgstr "Soros eszköz" -#: soldevicetypes.cpp:842 +#: soldevicetypes.cpp:840 msgctxt "platform serial interface type" msgid "Platform" msgstr "Platform" -#: soldevicetypes.cpp:846 +#: soldevicetypes.cpp:844 msgctxt "unknown serial interface type" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: soldevicetypes.cpp:849 +#: soldevicetypes.cpp:847 msgctxt "unknown port" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: soldevicetypes.cpp:852 +#: soldevicetypes.cpp:850 msgid "Serial Type: " msgstr "Csatlakozótípus: " -#: soldevicetypes.cpp:854 +#: soldevicetypes.cpp:852 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: soldevicetypes.cpp:875 +#: soldevicetypes.cpp:873 msgid "Smart Card Devices" msgstr "Intelligenskártya eszközök" -#: soldevicetypes.cpp:896 +#: soldevicetypes.cpp:894 msgid "Card Reader" msgstr "Kártyaolvasó" -#: soldevicetypes.cpp:898 +#: soldevicetypes.cpp:896 msgid "Crypto Token" msgstr "Titkosítási jelsor" -#: soldevicetypes.cpp:900 +#: soldevicetypes.cpp:898 msgctxt "unknown smart card type" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: soldevicetypes.cpp:903 +#: soldevicetypes.cpp:901 msgid "Smart Card Type: " msgstr "Intelligenskártya-típus: " -#: soldevicetypes.cpp:924 +#: soldevicetypes.cpp:922 msgid "Video Devices" msgstr "Videóeszközök" - -#~ msgid "Device unable to be cast to correct device" -#~ msgstr "Az eszköz nem kényszeríthető a helyes eszközre" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmfonts.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmfonts.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmfonts.po 2013-11-29 03:38:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmfonts.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-29 01:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:52+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -18,23 +18,23 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: fonts.cpp:229 +#: fonts.cpp:231 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Élsimítási beállítások" -#: fonts.cpp:237 +#: fonts.cpp:238 msgid "E&xclude range:" msgstr "Ki&zárási tartomány:" -#: fonts.cpp:240 fonts.cpp:245 +#: fonts.cpp:241 fonts.cpp:246 msgid " pt" msgstr " pt" -#: fonts.cpp:242 +#: fonts.cpp:243 msgid " to " msgstr " - " -#: fonts.cpp:249 +#: fonts.cpp:250 msgid "" "<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " "displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also " @@ -53,143 +53,143 @@ "típusnál RGB a sorrend, de előfordul BGR is.<br /> Ez a lehetőség NEM " "működik képcsöves monitoroknál!</p>" -#: fonts.cpp:260 +#: fonts.cpp:261 msgid "&Use sub-pixel rendering:" msgstr "Képpont&korrekció használata:" -#: fonts.cpp:272 +#: fonts.cpp:273 msgid "Hinting style: " msgstr "Betűjavítási mód: " -#: fonts.cpp:279 +#: fonts.cpp:280 msgid "" "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." msgstr "" "A betűjavítás segítségével kis méretű betűk megjelenítési minőségét lehet " "javítani." -#: fonts.cpp:505 +#: fonts.cpp:506 msgctxt "font usage" msgid "General" msgstr "Általános" -#: fonts.cpp:506 +#: fonts.cpp:507 msgctxt "font usage" msgid "Fixed width" msgstr "Rögzített szélességű" -#: fonts.cpp:507 +#: fonts.cpp:508 msgctxt "font usage" msgid "Small" msgstr "Kicsi" -#: fonts.cpp:508 +#: fonts.cpp:509 msgctxt "font usage" msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" -#: fonts.cpp:509 +#: fonts.cpp:510 msgctxt "font usage" msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: fonts.cpp:510 +#: fonts.cpp:511 msgctxt "font usage" msgid "Window title" msgstr "Ablakcím" -#: fonts.cpp:511 +#: fonts.cpp:512 msgctxt "font usage" msgid "Taskbar" msgstr "Feladatlista" -#: fonts.cpp:512 +#: fonts.cpp:513 msgctxt "font usage" msgid "Desktop" msgstr "Asztal" -#: fonts.cpp:552 +#: fonts.cpp:553 msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." msgstr "Normál szövegekhez használt (pl.: gombfeliratok, listaelemek)." -#: fonts.cpp:553 +#: fonts.cpp:554 msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." msgstr "" "Azonos szélességű betűkből álló betűtípus (más néven írógép-betűtípus)." -#: fonts.cpp:554 +#: fonts.cpp:555 msgid "Smallest font that is still readable well." msgstr "A legkisebb, még olvasható betűméret." -#: fonts.cpp:555 +#: fonts.cpp:556 msgid "Used to display text beside toolbar icons." msgstr "Eszköztárikonok melletti szöveg megjelenítéséhez használt." -#: fonts.cpp:556 +#: fonts.cpp:557 msgid "Used by menu bars and popup menus." msgstr "Menükhöz és a felbukkanó menükhöz használt." -#: fonts.cpp:557 +#: fonts.cpp:558 msgid "Used by the window titlebar." msgstr "Ablakok címsorához használt." -#: fonts.cpp:558 +#: fonts.cpp:559 msgid "Used by the taskbar." msgstr "A feladatlistához használt." -#: fonts.cpp:559 +#: fonts.cpp:560 msgid "Used for desktop icons." msgstr "Asztali ikonoknál használt." -#: fonts.cpp:598 +#: fonts.cpp:599 #, kde-format msgctxt "Font role" msgid "%1: " msgstr "%1: " -#: fonts.cpp:611 +#: fonts.cpp:612 msgid "Ad&just All Fonts..." msgstr "Az összes betűtípus kii&gazítása…" -#: fonts.cpp:612 +#: fonts.cpp:613 msgid "Click to change all fonts" msgstr "Kattintson ide az összes betűtípus megváltoztatásához" -#: fonts.cpp:623 +#: fonts.cpp:624 msgid "Use a&nti-aliasing:" msgstr "Éls&imítás:" -#: fonts.cpp:627 +#: fonts.cpp:628 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "Enabled" msgstr "be" -#: fonts.cpp:628 +#: fonts.cpp:629 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "System Settings" msgstr "Alapértelmezett beállítás" -#: fonts.cpp:629 +#: fonts.cpp:630 msgctxt "Use anti-aliasing" msgid "Disabled" msgstr "Kikapcsolva" -#: fonts.cpp:630 +#: fonts.cpp:631 msgid "" "If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, akkor a KDE élsimítást fog alkalmazni a betűk " "megjelenítésénél." -#: fonts.cpp:632 +#: fonts.cpp:633 msgid "Configure..." msgstr "Beállítás…" -#: fonts.cpp:640 +#: fonts.cpp:641 msgid "Force fonts DPI:" msgstr "A betűtípusok DPI értéke:" -#: fonts.cpp:646 +#: fonts.cpp:647 msgid "" "<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " "the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " @@ -212,7 +212,7 @@ "akkor érdemes jobb minőségű betűtípusokat beszerezni vagy módosítani a " "betűtípus hintelését.</p>" -#: fonts.cpp:793 +#: fonts.cpp:794 msgid "" "<p>Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started " "applications.</p>" @@ -220,11 +220,11 @@ "<p>Egyes módosítások – mint például az élsimítás vagy DPI – csak az ezután " "indított alkalmazásokra lesznek érvényesek.</p>" -#: fonts.cpp:794 fonts.cpp:804 +#: fonts.cpp:795 fonts.cpp:805 msgid "Font Settings Changed" msgstr "A betűtípus-beállítások megváltoztak" -#: fonts.cpp:803 +#: fonts.cpp:804 msgid "" "<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>" msgstr "" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po 2014-03-15 03:21:58.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po 2013-11-30 06:14:44.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2014. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:48+0100\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-30 05:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-01 10:58+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: info_aix.cpp:68 info_wayland.cpp:125 +#: info_aix.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -76,15 +76,15 @@ msgid "PA-RISC Revision" msgstr "PA-RISC verzió" -#: info_linux.cpp:107 +#: info_linux.cpp:103 msgid "DMA-Channel" msgstr "DMA-csatorna" -#: info_linux.cpp:107 info_linux.cpp:158 +#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154 msgid "Used By" msgstr "Használó" -#: info_linux.cpp:158 +#: info_linux.cpp:154 msgid "I/O-Range" msgstr "I/O tartomány" @@ -108,312 +108,224 @@ msgid "No SCSI devices found." msgstr "Nem találhatók SCSI-eszközök." -#: info_wayland.cpp:38 -msgid "Output" -msgstr "Kimenet" - -#: info_wayland.cpp:39 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Gyártó" - -#: info_wayland.cpp:40 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: info_wayland.cpp:41 -msgid "Physical Width" -msgstr "Fizikai szélesség" - -#: info_wayland.cpp:42 -msgid "Physical Height" -msgstr "Fizikai magasság" - -#: info_wayland.cpp:43 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: info_wayland.cpp:44 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: info_wayland.cpp:45 -msgid "Subpixel" -msgstr "Alképpont" - -#: info_wayland.cpp:49 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#: info_wayland.cpp:61 -msgid "Flipped" -msgstr "Tükrözött" - -#: info_wayland.cpp:64 -msgid "Flipped 90" -msgstr "Tükrözött (90°)" - -#: info_wayland.cpp:67 -msgid "Flipped 180" -msgstr "Tükrözött (180°)" - -#: info_wayland.cpp:70 -msgid "Flipped 270" -msgstr "Tükrözött (270°)" - -#: info_wayland.cpp:73 -msgid "Transform" -msgstr "Átalakítás" - -#: info_wayland.cpp:111 -msgid "Pointer" -msgstr "Mutató" - -#: info_wayland.cpp:114 -msgid "Keyboard" -msgstr "Billentyűzet" - -#: info_wayland.cpp:117 -msgid "Touch" -msgstr "Érintőtábla" - -#: info_wayland.cpp:141 -msgid "Outputs" -msgstr "Kimenetek" - -#: info_wayland.cpp:147 -msgid "Seat" -msgstr "Munkaállomás" - -#: info_wayland.cpp:197 os_base.h:231 -msgid "Information" -msgstr "Jellemzők" - -#: info_wayland.cpp:197 os_base.h:231 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: info_wayland.cpp:200 -msgid "Compositor Information" -msgstr "Kompozitor jellemzői" - -#: info_wayland.cpp:204 os_base.h:242 -msgid "Name of the Display" -msgstr "A képernyő neve" - -#: info_wayland.cpp:206 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfészek" - -#: info_wayland.cpp:206 -msgid "Interface Version" -msgstr "Interfészverzió" - -#: os_base.h:62 +#: os_base.h:60 msgid "LSBFirst" msgstr "LSBFirst" -#: os_base.h:64 +#: os_base.h:62 msgid "MSBFirst" msgstr "MSBFirst" -#: os_base.h:66 +#: os_base.h:64 #, kde-format msgid "Unknown Order %1" msgstr "Ismeretlen sorrend: %1" -#: os_base.h:71 +#: os_base.h:69 #, kde-format msgid "1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bit" -#: os_base.h:75 +#: os_base.h:73 #, kde-format msgid "1 Byte" msgid_plural "%1 Bytes" msgstr[0] "1 bájt" msgstr[1] "%1 bájt" -#: os_base.h:116 +#: os_base.h:114 #, kde-format msgid "Screen # %1" msgstr "%1. képernyő" -#: os_base.h:118 +#: os_base.h:116 msgid "(Default Screen)" msgstr "(Alapértelmezett képernyő)" -#: os_base.h:127 +#: os_base.h:125 msgid "Dimensions" msgstr "Méretek" -#: os_base.h:127 +#: os_base.h:125 #, kde-format msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" msgstr "%1 x %2 képpont (%3 x %4 mm)" -#: os_base.h:131 +#: os_base.h:129 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: os_base.h:131 +#: os_base.h:129 #, kde-format msgid "%1 x %2 dpi" msgstr "%1 x %2 dpi" -#: os_base.h:148 +#: os_base.h:146 #, kde-format msgid "Depths (%1)" msgstr "Színmélységek (%1)" -#: os_base.h:154 +#: os_base.h:152 msgid "Root Window ID" msgstr "Gyökérablak azonosítója" -#: os_base.h:158 +#: os_base.h:156 msgid "Depth of Root Window" msgstr "Gyökérablak színmélysége" -#: os_base.h:158 +#: os_base.h:156 #, kde-format msgid "%1 plane" msgid_plural "%1 planes" msgstr[0] "%1 sík" msgstr[1] "%1 sík" -#: os_base.h:162 +#: os_base.h:160 msgid "Number of Colormaps" msgstr "Színtérképek száma" -#: os_base.h:162 +#: os_base.h:160 #, kde-format msgid "minimum %1, maximum %2" msgstr "minimum %1, maximum %2" -#: os_base.h:166 +#: os_base.h:164 msgid "Default Colormap" msgstr "Alapértelmezett színtérkép" -#: os_base.h:170 +#: os_base.h:168 msgid "Default Number of Colormap Cells" msgstr "A színtérkép cellák alapértelmezett száma" -#: os_base.h:174 +#: os_base.h:172 msgid "Preallocated Pixels" msgstr "Előre lefoglalt képpontok" -#: os_base.h:174 +#: os_base.h:172 #, kde-format msgid "Black %1, White %2" msgstr "%1 fekete, %2 fehér" -#: os_base.h:177 +#: os_base.h:175 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: os_base.h:178 +#: os_base.h:176 msgid "No" msgstr "Nem" -#: os_base.h:181 +#: os_base.h:179 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: os_base.h:181 +#: os_base.h:179 msgid "When mapped" msgstr "Ha leképezett" -#: os_base.h:181 +#: os_base.h:179 #, kde-format msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" -#: os_base.h:187 +#: os_base.h:185 msgid "Largest Cursor" msgstr "Legnagyobb kurzor" -#: os_base.h:189 +#: os_base.h:187 msgid "unlimited" msgstr "korlátlan" -#: os_base.h:195 +#: os_base.h:193 msgid "Current Input Event Mask" msgstr "Jelenlegi beviteli esemény maszk" -#: os_base.h:201 +#: os_base.h:199 #, kde-format msgid "Event = %1" msgstr "Esemény = %1" -#: os_base.h:236 +#: os_base.h:229 +msgid "Information" +msgstr "Jellemzők" + +#: os_base.h:229 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: os_base.h:234 msgid "Server Information" msgstr "A kiszolgáló jellemzői" -#: os_base.h:246 +#: os_base.h:240 +msgid "Name of the Display" +msgstr "A képernyő neve" + +#: os_base.h:244 msgid "Vendor String" msgstr "Gyártó karakterlánc" -#: os_base.h:250 +#: os_base.h:248 msgid "Vendor Release Number" msgstr "Gyártó kiadási szám" -#: os_base.h:254 +#: os_base.h:252 msgid "Version Number" msgstr "Verziószám" -#: os_base.h:258 +#: os_base.h:256 msgid "Available Screens" msgstr "Elérhető képernyők" -#: os_base.h:268 +#: os_base.h:266 msgid "Supported Extensions" msgstr "Támogatott kiterjesztések" -#: os_base.h:283 +#: os_base.h:281 msgid "Supported Pixmap Formats" msgstr "Támogatott képformátumok" -#: os_base.h:290 +#: os_base.h:288 #, kde-format msgid "Pixmap Format #%1" msgstr "Képformátum #%1" -#: os_base.h:290 +#: os_base.h:288 #, kde-format msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" msgstr "%1 BPP, színmélység: %2, Képsor kitöltés: %3" -#: os_base.h:302 +#: os_base.h:300 msgid "Maximum Request Size" msgstr "Maximális kérés méret" -#: os_base.h:306 +#: os_base.h:304 msgid "Motion Buffer Size" msgstr "Mozgáspuffer méret" -#: os_base.h:310 +#: os_base.h:308 msgid "Bitmap" msgstr "Bittérkép" -#: os_base.h:314 +#: os_base.h:312 msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: os_base.h:318 +#: os_base.h:316 msgid "Order" msgstr "Sorrend" -#: os_base.h:322 +#: os_base.h:320 msgid "Padding" msgstr "Kitöltés" -#: os_base.h:326 +#: os_base.h:324 msgid "Image Byte Order" msgstr "Kép bájtsorrend" -#: os_current.h:60 os_current.h:70 os_current.h:92 os_current.h:102 -#: os_current.h:112 os_current.h:123 os_current.h:133 os_current.h:143 +#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100 +#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141 msgid "This system may not be completely supported yet." msgstr "Ez a rendszer talán nincs teljesen támogatva még." @@ -462,6 +374,9 @@ #~ msgid "Machine" #~ msgstr "Gép" +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "Modell" + #~ msgid "Machine Identification Number" #~ msgstr "Gépazonosító-szám" @@ -589,6 +504,9 @@ #~ msgid "Output Destinations" #~ msgstr "Kimeneti célok" +#~ msgid "Output Channels" +#~ msgstr "Kimeneti csatornák" + #~ msgid "Block Size" #~ msgstr "Blokkméret" @@ -619,6 +537,9 @@ #~ msgid "Device Name" #~ msgstr "Eszköznév" +#~ msgid "Manufacturer" +#~ msgstr "Gyártó" + #~ msgid "CPU Type" #~ msgstr "CPU típus" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminfo.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminfo.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminfo.po 2014-03-14 13:53:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminfo.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -2,21 +2,21 @@ # John Zero <johnzero@telnet.hu>, 1998. # Balazs Nagy <julian7@kva.hu>, 1998. # Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1998. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2014. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:55+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" +"Language-Team: Magyar <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -46,19 +46,19 @@ msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" -#: info.cpp:67 +#: info.cpp:68 msgid "This list displays system information on the selected category." msgstr "" "Ebben a listában a kiválasztott kategóriához tartozó rendszerinformációkat " "láthatja." -#: info.cpp:83 +#: info.cpp:84 #, kde-format msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc" msgid "No information available about %1." msgstr "Nem érhető el információ erről: %1." -#: info.cpp:114 +#: info.cpp:115 msgid "" "All the information modules return information about a certain aspect of " "your computer hardware or your operating system." @@ -66,30 +66,26 @@ "Az információs modulok a számítógép fizikai tulajdonságait és az operációs " "rendszer jellemzőit jelenítik meg." -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:57 msgid "Interrupt" msgstr "Megszakítások" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:60 msgid "I/O-Port" msgstr "I/O portok" -#: main.cpp:52 +#: main.cpp:63 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:66 msgid "DMA-Channel" msgstr "DMA-csatorna" -#: main.cpp:58 +#: main.cpp:69 msgid "X-Server" msgstr "X-kiszolgáló" -#: main.cpp:61 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - #~ msgid "Processor(s)" #~ msgstr "Processzor" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-07 20:59+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -25,102 +25,102 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org" -#: infosum.cpp:36 +#: infosum.cpp:33 msgid "kcm_infosummary" msgstr "kcm_infosummary" -#: infosum.cpp:36 +#: infosum.cpp:33 msgid "Hardware Summary Information" msgstr "Hardverjellemzők összegzése" -#: infosum.cpp:38 +#: infosum.cpp:35 msgid "(c) 2010 David Hubner" msgstr "(C) David Hubner, 2010." -#: infosum.cpp:65 +#: infosum.cpp:62 msgid "OS Version" msgstr "Operációs rendszer" -#: infosum.cpp:65 +#: infosum.cpp:62 msgid "KDE SC Version" msgstr "KDE SC verzió" -#: infosum.cpp:65 +#: infosum.cpp:62 msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" -#: infosum.cpp:72 +#: infosum.cpp:69 msgctxt "OS whats this" msgid "This shows information about your Operating System" msgstr "Megjeleníti az operációs rendszer jellemzőit" -#: infosum.cpp:89 +#: infosum.cpp:86 msgid "Processor" msgstr "Processzor" -#: infosum.cpp:89 +#: infosum.cpp:86 msgid "Processor Number" msgstr "Processzorszám" -#: infosum.cpp:89 +#: infosum.cpp:86 msgid "Processor Max Speed" msgstr "Maximális sebesség" -#: infosum.cpp:95 +#: infosum.cpp:92 msgctxt "CPU whats this" msgid "This shows information about a specific CPU in your computer" msgstr "Megjeleníti a számítógép egy adott processzorának jellemzőit" -#: infosum.cpp:106 +#: infosum.cpp:103 msgid "Memory Amount" msgstr "Memóriamennyiség" -#: infosum.cpp:106 +#: infosum.cpp:103 msgid "Memory Used/Free" msgstr "Használt/szabad memória" -#: infosum.cpp:124 +#: infosum.cpp:121 msgid "Drive Title" msgstr "Eszköznév" -#: infosum.cpp:124 +#: infosum.cpp:121 msgid "Storage Size" msgstr "Méret" -#: infosum.cpp:124 +#: infosum.cpp:121 msgid "Bus" msgstr "Busz" -#: infosum.cpp:132 +#: infosum.cpp:129 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#: infosum.cpp:134 +#: infosum.cpp:131 msgid "USB" msgstr "USB" -#: infosum.cpp:136 +#: infosum.cpp:133 msgid "IEEE1394" msgstr "IEEE1394" -#: infosum.cpp:138 +#: infosum.cpp:135 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: infosum.cpp:140 +#: infosum.cpp:137 msgid "SATA" msgstr "SATA" -#: infosum.cpp:142 +#: infosum.cpp:139 msgid "Platform" msgstr "Platform" -#: infosum.cpp:144 +#: infosum.cpp:141 msgctxt "Unknown device" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: infosum.cpp:148 +#: infosum.cpp:145 msgctxt "Hard Drive Whats This" msgid "This shows information about a specific hard drive in your computer" msgstr "Megjeleníti a számítógép egy adott merevlemezének jellemzőit" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminit.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminit.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminit.po 2013-12-06 03:43:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminit.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-06 01:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-16 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -17,31 +17,31 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: main.cpp:170 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: main.cpp:174 #, kde-format msgid "Module %1 not found" msgstr "Nem található egy modul: %1" -#: main.cpp:249 +#: main.cpp:251 msgid "KCMInit" msgstr "KCMInit" -#: main.cpp:251 +#: main.cpp:253 msgid "KCMInit - runs startup initialization for Control Modules." msgstr "KCMInit - beállítómodulok inicializálását végzi." -#: main.cpp:256 +#: main.cpp:258 msgid "List modules that are run at startup" msgstr "Automatikusan elinduló modulok" -#: main.cpp:257 +#: main.cpp:259 msgid "Configuration module to run" msgstr "Beállítómodul indítása" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Szántó Tamás" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "tszanto@interware.hu" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminput.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminput.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcminput.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcminput.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 23:53+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -30,19 +30,19 @@ msgid "Select the cursor theme you want to use:" msgstr "Válassza ki a használni kívánt egérmutató-témát:" -#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:75 +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:74 msgid "Name" msgstr "Név" -#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:78 +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:77 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:333 +#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:328 msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." msgstr "A KDE-t újra kell indítani, hogy a módosítások érvényesüljenek." -#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:334 +#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:329 msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Az egérmutató beállításai megváltoztak" @@ -78,15 +78,15 @@ msgid "Large white cursors" msgstr "Nagy fehér egérmutatók" -#: kcmcursortheme.cpp:41 +#: kcmcursortheme.cpp:40 msgid "Cursor Theme" msgstr "Kurzortéma" -#: kcmcursortheme.cpp:42 +#: kcmcursortheme.cpp:41 msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" msgstr "(C) Fredrik Höglund, 2003-2007." -#: kcmcursortheme.cpp:43 +#: kcmcursortheme.cpp:42 msgid "Fredrik Höglund" msgstr "Fredrik Höglund" @@ -568,16 +568,16 @@ msgid "resolution dependent" msgstr "felbontásfüggő" -#: xcursor/themepage.cpp:452 +#: xcursor/themepage.cpp:444 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Írja be vagy ejtse ide a téma URL-jét" -#: xcursor/themepage.cpp:463 +#: xcursor/themepage.cpp:455 #, kde-format msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." msgstr "Nem található a(z) %1 egérmutató-téma archívuma." -#: xcursor/themepage.cpp:466 +#: xcursor/themepage.cpp:458 #, kde-format msgid "" "Unable to download the cursor theme archive; please check that the address " @@ -586,12 +586,12 @@ "Nem sikerült letölteni az egérmutató-téma archívumát. Ellenőrizze, hogy " "valóban ez-e a helyes cím: %1." -#: xcursor/themepage.cpp:475 +#: xcursor/themepage.cpp:467 #, kde-format msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." msgstr "A(z) %1 fájl nem egérmutató-téma csomagja." -#: xcursor/themepage.cpp:490 +#: xcursor/themepage.cpp:482 msgid "" "<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />You have to " "switch to another theme first.</qt>" @@ -599,7 +599,7 @@ "<qt>Nem lehet törölni az éppen használt témát.<br />Törlés előtt váltson át " "másik témára.</qt>" -#: xcursor/themepage.cpp:496 +#: xcursor/themepage.cpp:488 #, kde-format msgid "" "<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />This " @@ -608,11 +608,11 @@ "<qt>Biztosan el szeretné távolítani ezt az egérmutató-témát: <strong>%1</" "strong>?<br />A témához tartozó összes fájl törlődni fog.</qt>" -#: xcursor/themepage.cpp:502 +#: xcursor/themepage.cpp:494 msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" -#: xcursor/themepage.cpp:559 +#: xcursor/themepage.cpp:551 #, kde-format msgid "" "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" "Már létezik %1 nevű téma az ikontéma-mappában. Felül szeretné írni az újjal?" -#: xcursor/themepage.cpp:563 +#: xcursor/themepage.cpp:555 msgid "Overwrite Theme?" msgstr "Felül szeretné írni a témát?" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkclock.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkclock.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkclock.po 2013-10-18 03:26:37.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkclock.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-18 01:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-29 09:56+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Current local time zone:" msgstr "A jelenleg beállított időzóna:" -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:155 msgid "Search" msgstr "Keresés" @@ -136,43 +136,43 @@ "a Rendszerbeállításokat. Ha nem rendelkezik rendszergazdai jelszóval, akkor " "kérjen meg egy ilyen jogosultságú személyt a módosítás elvégzésére." -#: main.cpp:52 +#: main.cpp:53 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" -#: main.cpp:52 +#: main.cpp:53 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "A KDE óra beállítómodulja" -#: main.cpp:54 +#: main.cpp:55 msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" msgstr "(C) Luca Montecchiani, 1996-2001." -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:57 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:57 msgid "Original author" msgstr "Eredeti szerző" -#: main.cpp:57 +#: main.cpp:58 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" -#: main.cpp:57 +#: main.cpp:58 msgid "Current Maintainer" msgstr "Jelenlegi karbantartó" -#: main.cpp:58 +#: main.cpp:59 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" -#: main.cpp:58 +#: main.cpp:59 msgid "Added NTP support" msgstr "NTP-támogatás" -#: main.cpp:60 +#: main.cpp:61 msgid "" "<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " @@ -186,7 +186,7 @@ "a Rendszerbeállításokat. Ha nem rendelkezik rendszergazdai jelszóval, akkor " "kérjen meg egy ilyen jogosultságú személyt a módosítás elvégzésére." -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:98 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Nem sikerült hitelesíteni/végrehajtani a műveletet: %1, %2" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po 2013-10-19 03:00:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-19 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-09 22:56+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -59,7 +59,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton) -#: kcm_add_layout_dialog.ui:101 kcm_keyboard.ui:340 +#: kcm_add_layout_dialog.ui:101 kcm_keyboard.ui:337 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Hardver" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: kcm_keyboard.ui:33 +#: kcm_keyboard.ui:30 msgid "Keyboard &model:" msgstr "Billentyűzet&modell:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox) -#: kcm_keyboard.ui:53 +#: kcm_keyboard.ui:50 msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " @@ -91,42 +91,42 @@ "billentyűzete van.\n" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts) -#: kcm_keyboard.ui:94 +#: kcm_keyboard.ui:91 msgid "Layouts" msgstr "Kiosztások" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) -#: kcm_keyboard.ui:102 +#: kcm_keyboard.ui:99 msgid "Layout Indicator" msgstr "Kiosztásjelző" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk) -#: kcm_keyboard.ui:108 +#: kcm_keyboard.ui:105 msgid "Show layout indicator" msgstr "Kiosztásjelző megjelenítése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk) -#: kcm_keyboard.ui:115 +#: kcm_keyboard.ui:112 msgid "Show for single layout" msgstr "Megjelenítés az egyszeres kiosztáshoz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:122 +#: kcm_keyboard.ui:119 msgid "Show flag" msgstr "Zászló megjelenítése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:129 +#: kcm_keyboard.ui:126 msgid "Show label" msgstr "Címke megjelenítése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:136 +#: kcm_keyboard.ui:133 msgid "Show label on flag" msgstr "Címke megjelenítése a zászlón" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) -#: kcm_keyboard.ui:146 +#: kcm_keyboard.ui:143 msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " "keyboard layout will only affect the current application or window." @@ -136,42 +136,42 @@ "ablakra lesz hatással." #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) -#: kcm_keyboard.ui:149 +#: kcm_keyboard.ui:146 msgid "Switching Policy" msgstr "Váltási szabály" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:155 +#: kcm_keyboard.ui:152 msgid "&Global" msgstr "&Globális" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:165 +#: kcm_keyboard.ui:162 msgid "&Desktop" msgstr "&Asztal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:172 +#: kcm_keyboard.ui:169 msgid "&Application" msgstr "Al&kalmazás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn) -#: kcm_keyboard.ui:179 +#: kcm_keyboard.ui:176 msgid "&Window" msgstr "A&blak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) -#: kcm_keyboard.ui:189 +#: kcm_keyboard.ui:186 msgid "Shortcuts for Switching Layout" msgstr "Gyorsbillentyű a kiosztásváltáshoz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: kcm_keyboard.ui:195 +#: kcm_keyboard.ui:192 msgid "Main shortcuts:" msgstr "Fő gyorsbillentyűk:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:208 +#: kcm_keyboard.ui:205 msgid "" "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It " "allows modifier-only shortcuts." @@ -181,24 +181,24 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:211 kcm_keyboard.ui:241 +#: kcm_keyboard.ui:208 kcm_keyboard.ui:238 msgctxt "no shortcut defined" msgid "None" msgstr "Nincs" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn) -#: kcm_keyboard.ui:218 kcm_keyboard.ui:248 +#: kcm_keyboard.ui:215 kcm_keyboard.ui:245 msgid "..." msgstr "…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: kcm_keyboard.ui:225 +#: kcm_keyboard.ui:222 msgid "3rd level shortcuts:" msgstr "3. szintű gyorsbillentyűk:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:238 +#: kcm_keyboard.ui:235 msgid "" "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if " "it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." @@ -207,12 +207,12 @@ "váltásához (ha van ilyen). Csak módosító gyorsbillentyűket engedélyez." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: kcm_keyboard.ui:255 +#: kcm_keyboard.ui:252 msgid "Alternative shortcut:" msgstr "Alternatív gyorsbillentyű:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence) -#: kcm_keyboard.ui:268 +#: kcm_keyboard.ui:265 msgid "" "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does " "not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations " @@ -223,47 +223,47 @@ "helyzetekben (például ha a felugrás aktív vagy a képernyővédőből)." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox) -#: kcm_keyboard.ui:286 +#: kcm_keyboard.ui:283 msgid "Configure layouts" msgstr "Kiosztások beállítása" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:300 +#: kcm_keyboard.ui:297 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn) -#: kcm_keyboard.ui:310 +#: kcm_keyboard.ui:307 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn) -#: kcm_keyboard.ui:320 +#: kcm_keyboard.ui:317 msgid "Move Up" msgstr "Fel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn) -#: kcm_keyboard.ui:330 +#: kcm_keyboard.ui:327 msgid "Move Down" msgstr "Le" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox) -#: kcm_keyboard.ui:375 +#: kcm_keyboard.ui:372 msgid "Spare layouts" msgstr "Tartalék kiosztások" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: kcm_keyboard.ui:407 +#: kcm_keyboard.ui:404 msgid "Main layout count:" msgstr "Fő elrendezés-szám:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) -#: kcm_keyboard.ui:437 +#: kcm_keyboard.ui:434 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk) -#: kcm_keyboard.ui:443 +#: kcm_keyboard.ui:440 msgid "&Configure keyboard options" msgstr "Billentyűop&ciók beállítása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkeys.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkeys.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkeys.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkeys.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:42+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -58,54 +58,26 @@ msgid "Remove Component" msgstr "Komponens eltávolítása" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:180 -#, kde-format -msgid "" -"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " -"active will be removed from the list.\n" -"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " -"they are next started." -msgstr "" -"A(z) „%1” komponens jelenleg aktív. Csak azok a globális gyorsbillentyűk " -"távolíthatók el a listából, amelyek nem aktívak.\n" -"Az összes globális gyorsbillentyű visszaáll az alapértelmezettre a következő " -"indulásakor." - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:182 kglobalshortcutseditor.cpp:192 -msgid "Remove component" -msgstr "Komponens eltávolítása" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:188 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " -"The component and shortcuts will reregister themselves with their default " -"settings when they are next started." -msgstr "" -"Biztosan eltávolítja a(z) „%1” komponens regisztrált gyorsbillentyűit? A " -"komponens és a gyorsbillentyűk visszaállnak az alapértelmezett értékekre a " -"következő indulásukkor." - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:384 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:343 msgid "" "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " "this one" msgstr "A változtatások elvesznek, ha mentés nélkül betölt egy másik sémát." -#: kglobalshortcutseditor.cpp:385 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:344 msgid "Load Shortcut Scheme" msgstr "Gyorsbillentyű-séma betöltése" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:345 msgid "Load" msgstr "Betöltés" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:399 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:358 #, kde-format msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files." msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl. Csak helyi fájlokat lehet kijelölni." -#: kglobalshortcutseditor.cpp:427 kglobalshortcutseditor.cpp:450 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409 #, kde-format msgid "" "Message: %1\n" @@ -114,12 +86,40 @@ "Üzenet: %1\n" "Hiba: %2" -#: kglobalshortcutseditor.cpp:432 kglobalshortcutseditor.cpp:455 +#: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414 msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n" msgstr "" "Nem sikerült elérni a KDE globális billentyűparancsokat kezelő " "szolgáltatását.\n" +#: kglobalshortcutseditor.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " +"active will be removed from the list.\n" +"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " +"they are next started." +msgstr "" +"A(z) „%1” komponens jelenleg aktív. Csak azok a globális gyorsbillentyűk " +"távolíthatók el a listából, amelyek nem aktívak.\n" +"Az összes globális gyorsbillentyű visszaáll az alapértelmezettre a következő " +"indulásakor." + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534 +msgid "Remove component" +msgstr "Komponens eltávolítása" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:530 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " +"The component and shortcuts will reregister themselves with their default " +"settings when they are next started." +msgstr "" +"Biztosan eltávolítja a(z) „%1” komponens regisztrált gyorsbillentyűit? A " +"komponens és a gyorsbillentyűk visszaállnak az alapértelmezett értékekre a " +"következő indulásukkor." + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kglobalshortcutseditor.ui:19 msgid "KDE component:" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po 2014-02-02 14:58:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,868 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:44+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "1 másodperc van hátra:" +msgstr[1] "%1 másodperc van hátra:" + +#: main.cpp:63 +msgid "Confirm Desktop Effects Change" +msgstr "Biztosan meg szeretné változtatni az asztali effektust?" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Igen, változzon meg" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Nem, maradjon az eddigi" + +#: main.cpp:70 +msgid "" +"Desktop effects settings have changed.\n" +"Do you want to keep the new settings?\n" +"They will be automatically reverted in 10 seconds." +msgstr "" +"Az asztali beállítások megváltoztak.\n" +"érvényesíteni szeretné az új beállításokat?\n" +"Automatikus visszavonás 10 másodperc múlva." + +#: main.cpp:85 +msgctxt "" +"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not " +"be loaded" +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: main.cpp:86 +msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" +msgid "Don't show again!" +msgstr "Ne jelenjen meg többé!" + +#: main.cpp:130 +msgid "Use GLSL shaders" +msgstr "GLSL shaderek használata" + +#: main.cpp:142 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: main.cpp:143 +msgid "The painting is not synchronized with the screen." +msgstr "A rajz nincs szinkronizálva a képernyővel." + +#: main.cpp:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: main.cpp:145 +msgid "" +"Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" +"picks a strategy matching your hardware." +msgstr "" +"Megpróbálja újrahasználni a régi puffereket és ha az nem lehetséges,\n" +"a hardverhez illeszkedő stratégiát választ." + +#: main.cpp:146 +msgid "Only when Cheap" +msgstr "Csak ha olcsó" + +#: main.cpp:147 +msgid "" +"When major regions of the screen are updated,\n" +"the entire screen will be repainted.\n" +"Can cause tearing with small updates." +msgstr "" +"Amikor a képernyő jelentős területei frissülnek,\n" +"az egész képernyő újra lesz rajzolva.\n" +"Szakadásokat okozhat kis frissítéseknél." + +#: main.cpp:148 +msgid "Full scene repaints" +msgstr "Teljes színtér újrarajzolás" + +#: main.cpp:149 +msgid "" +"The complete screen is repainted for every frame.\n" +"Can be slow with large blurred areas." +msgstr "" +"A teljes képernyő újra van rajzolva minden képkockánál.\n" +"Lassú lehet nagy elmosott területeknél." + +#: main.cpp:150 +msgid "Re-use screen content" +msgstr "Képernyőtartalom újrahasználata" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"WARNING:\n" +"This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" +"Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" +msgstr "" +"FIGYELEM:\n" +"Ez a stratégia általában lassú a nyílt forrású meghajtókkal.\n" +"Az ép pixelek át lesznek másolva a GL_FRONT helyről a GL_BACK helyre" + +#: main.cpp:204 +msgid "kcmkwincompositing" +msgstr "kcmkwincompositing" + +#: main.cpp:205 +msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" +msgstr "KWin beállítómodul az asztali effektusokhoz" + +#: main.cpp:206 +msgid "(c) 2007 Rivo Laks" +msgstr "© Rivo Laks, 2007." + +#: main.cpp:207 +msgid "Rivo Laks" +msgstr "Rivo Laks" + +#: main.cpp:225 +msgid "No effect" +msgstr "Nincs effektus" + +#: main.cpp:248 +msgid "" +"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " +"Settings will be reverted to their previous values.\n" +"\n" +"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " +"especially changing the compositing type." +msgstr "" +"Nem sikerült engedélyezni az asztali effektusokat a megadott beállítások " +"mellett. A beállítások nem változnak meg.\n" +"\n" +"Ellenőrizze az X beállításait. Szükség lehet néhány beállítás, például a " +"kompozit típus megváltoztatására." + +#: main.cpp:285 +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: main.cpp:286 +msgid "Accessibility" +msgstr "Kezelési segítség" + +#: main.cpp:287 +msgid "Focus" +msgstr "Fókusz" + +#: main.cpp:288 +msgid "Window Management" +msgstr "Ablakkezelés" + +#: main.cpp:289 +msgid "Candy" +msgstr "Extrák" + +#: main.cpp:290 +msgid "Demos" +msgstr "Demók" + +#: main.cpp:291 +msgid "Tests" +msgstr "Tesztek" + +#: main.cpp:292 +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main.cpp:471 +msgid "" +"Desktop effects are not available on this system due to the following " +"technical issues:" +msgstr "" +"Az asztali effektusok nem érhetők el ezen a rendszeren az alábbi technikai " +"problémák miatt:" + +#: main.cpp:474 +msgctxt "" +"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) " +"crashes" +msgid "Window Manager seems not to be running" +msgstr "Úgy tűnik, hogy az ablakkezelő nem fut" + +#: main.cpp:681 +msgid "" +"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " +"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" +"\n" +"Please exit failsafe mode to enable desktop effects." +msgstr "" +"A beállítások el lettek mentve, de mivel a KDE jelenleg is fut egy vissza " +"hibabiztos módba, az asztali hatásokat nem lehet engedélyezni jelenleg.\n" +"\n" +"Kérem lépjen ki a hibabiztos módból az asztali hatások engedélyezéséhez." + +#: main.cpp:723 +#, kde-format +msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" +msgid "One desktop effect could not be loaded." +msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." +msgstr[0] "Nem sikerült betölteni egy asztali effektust." +msgstr[1] "Nem sikerült betölteni %1 asztali effektust." + +#: main.cpp:742 +#, kde-format +msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" +msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." +msgstr "A(z) %1 effektust ismeretlen ok miatt nem sikerült betölteni." + +#: main.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "" +"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders" +msgid "%1 effect requires hardware support." +msgstr "A(z) %1 effektust hardveres támogatást igényel." + +#: main.cpp:746 +#, kde-format +msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" +msgid "%1 effect requires OpenGL." +msgstr "A(z) %1 effektust OpenGL-t igényel." + +#: main.cpp:748 +#, kde-format +msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" +msgid "%1 effect requires OpenGL 2." +msgstr "A(z) %1 effektust OpenGL 2-t igényel." + +#: main.cpp:750 +msgctxt "Window title" +msgid "List of effects which could not be loaded" +msgstr "Nem betölthető effektusok listája" + +#: main.cpp:757 +msgid "" +"For technical reasons it is not possible to determine all possible error " +"causes." +msgstr "" +"Technikai okok miatt nem lehetséges meghatározni az összes hibaforrást." + +#: main.cpp:823 +msgctxt "" +"Error Message shown when compositing is not active after tried activation" +msgid "Desktop effect system is not running." +msgstr "Az asztali effektusrendszer nem fut." + +#: main.cpp:899 +msgid "<h1>Desktop Effects</h1>" +msgstr "<h1>Asztali effektusok</h1>" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: main.ui:31 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: main.ui:92 +msgid "Pressing this button can crash the desktop." +msgstr "A gomb megnyomása összeomlaszthatja az asztalt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) +#: main.ui:115 +msgid "I have saved my data." +msgstr "Elmentettem az adataimat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) +#: main.ui:138 +msgid "Re-enable OpenGL detection" +msgstr "OpenGL felismerés újra bekapcsolása" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: main.ui:169 +msgid "Activation" +msgstr "Aktiválás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) +#: main.ui:178 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable desktop effects at startup" +msgstr "Asztali effektusok bekapcsolása induláskor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: main.ui:209 +msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" +msgstr "" +"Az asztali effektusok bármikor kapcsolhatők a következő gyorsbillentyűvel:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: main.ui:240 +msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" +msgid "Simple effect setup" +msgstr "Egyszerű effektusbeállítás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) +#: main.ui:249 +msgid "Improved window management" +msgstr "Javított ablakkezelés" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) +#: main.ui:259 +msgid "Various animations" +msgstr "Animációk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: main.ui:269 +msgid "Effect for desktop switching:" +msgstr "Asztalváltási effektus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: main.ui:305 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Animálási sebesség:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:328 +msgid "Instant" +msgstr "Azonnal" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:333 +msgid "Very Fast" +msgstr "Nagyon gyors" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:338 +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:343 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:348 +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:353 +msgid "Very Slow" +msgstr "Nagyon lassú" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: main.ui:358 +msgid "Extremely Slow" +msgstr "Rendkívül lassú" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: main.ui:392 +msgid "" +"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " +"Effects\" tab above." +msgstr "" +"További effektusok és az effektusokkal kapcsolatos beállítások találhatók " +"fent, a „Minden effektus” lapon." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: main.ui:440 +msgid "All Effects" +msgstr "Minden effektus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: main.ui:446 +msgid "" +"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " +"effect's settings." +msgstr "" +"Tipp: Az effektusok megértéséhez tekintse át azok beállítási lehetőségeit." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghns) +#: main.ui:473 +msgid "Get New Effects ..." +msgstr "Új effektusok letöltése …" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: main.ui:498 +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) +#: main.ui:552 +msgid "OpenGL Options" +msgstr "OpenGL beállítások" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection) +#: main.ui:564 +msgid "" +"<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires " +"OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail " +"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p> Ha lehetséges, aktiválja a színjavítást a Kolor-Manager használatával. " +"Szükséges hozzá az OpenGL 2 Shaders engedélyezése és a Kolor-Manager " +"telepítése. Észrevétlenül meghiúsulhat.</p><p><strong>Kísérleti</strong>.</p>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection) +#: main.ui:567 +msgid "Enable color correction (experimental)" +msgstr "Színjavítás engedélyezése (kísérleti)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel) +#: main.ui:576 +msgid "Tearing Prevention (VSync)" +msgstr "Szakadás megelőzés (VSync)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: main.ui:629 +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: main.ui:644 +msgid "Keep window thumbnails:" +msgstr "Áttekintő képek az ablakokról:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: main.ui:664 +msgctxt "" +"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " +"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " +"minimization as it is modelled as unmapping of windows." +msgid "Always (Breaks minimization)" +msgstr "Mindig (elrontja a minimalizálást)" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: main.ui:669 +msgctxt "" +"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " +"virtual desktops." +msgid "Only for Shown Windows" +msgstr "Csak a megjelenített ablakokról" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: main.ui:674 +msgctxt "" +"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " +"updated thumbnials for windows on other desktops." +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) +#: main.ui:688 +msgid "Scale method:" +msgstr "Nagyítási mód:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: main.ui:715 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all " +"GPUs but looks bricky</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer " +"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: " +"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Gyors:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - minden GPU-n gyors, de " +"szögletesen néz ki</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Sima:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- lineáris keverés.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Elég gyors az újabb Nvidia " +"GPU-kon és talán másokon, de <span style=\" text-decoration: underline;" +"\">nagyon</span> lassú is lehet, Önnek kell kipróbálnia.</p></body></html>" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: main.ui:722 main.ui:755 +msgid "Crisp" +msgstr "Gyors" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: main.ui:727 +msgid "Smooth (slower)" +msgstr "Sima (lassabb)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: main.ui:748 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Accurate:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires " +"glsl shader support.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker " +"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " +"overbrightening to segfaults).</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if " +"you have problems.</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Gyors:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_NEAREST</span> - minden GPU-n (nagyon) gyors, de szögletesen " +"néz ki</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Sima:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:" +"italic;\">GL_LINEAR</span> - a legtöbb GPU-n gyors, de egy kicsit " +"elmosódott</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Pontos:</span></p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos-szűrő, glsl shader " +"támogatás szükséges hozzá.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Gyengébb GPU-kon lassú " +"lehet és a hibás eszközmeghajtók különböző problémákat okozhatnak a " +"túlvilágosítástól kezdve a szegmentációs hibákig.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Váltson vissza „Sima” " +"nagyítási módra, ha problémái vannak.</p></body></html>" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: main.ui:760 +msgid "Smooth" +msgstr "Sima" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: main.ui:765 +msgid "Accurate" +msgstr "Pontos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) +#: main.ui:775 +msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" +msgstr "Asztali effektek felfüggesztése teljes képernyős ablakoknál" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: main.ui:819 +msgid "Compositing type:" +msgstr "Kompozit mód:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: main.ui:839 +msgid "OpenGL 3.1" +msgstr "OpenGL 3.1" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: main.ui:844 +msgid "OpenGL 2.0" +msgstr "OpenGL 2.0" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: main.ui:849 +msgid "OpenGL 1.2" +msgstr "OpenGL 1.2" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: main.ui:854 +msgid "XRender" +msgstr "XRender" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: main.ui:862 +msgid "Qt graphics system:" +msgstr "Qt grafikai rendszer:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem) +#: main.ui:878 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" font-" +"weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" font-" +"weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" font-" +"weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many " +"decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;" +"\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default and " +"generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also the " +"impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending " +"on the GPU and driver)</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" +"weight:600;\">Erősen ajánlott</span> a <span style=\" font-weight:600;" +"\">natív</span> rendszer használata az <span style=\" font-weight:600;" +"\">XRender</span> modul használatakor.</p>\n" +"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " +"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" +"p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Másrészt számos dekoráció " +"jobban működik <span style=\" font-weight:600;\">raszteres</span> " +"rendszereken az <span style=\" font-weight:600;\">alapértelmezett és " +"előnyben részesített OpenGL</span> modullal (habár nem mind - a különbség " +"bármi lehet a „némileg” és a „hihetetlenül” között a GPU-tól és az " +"eszközmeghajtótól függően)</p></body></html>" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) +#: main.ui:882 +msgid "Native" +msgstr "Natív" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) +#: main.ui:887 +msgid "Raster" +msgstr "Raszteres" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " +#~ "OpenGL Shading Language.\n" +#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." +#~ msgstr "" +#~ "Ha engedélyezi, minden renderelés az OpenGL árnyékolónyelven írt " +#~ "árnyékolókkal lesz végrehajtva.\n" +#~ "Az árnyékolók kikapcsolása javíthatja a teljesítményt régebbi hardvereken." + +#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders" +#~ msgstr "OpenGL 2 shaderek használata" + +#~ msgid "Use VSync" +#~ msgstr "Függőleges szinkronizálás" + +#~ msgid "Effect for window switching:" +#~ msgstr "Ablakváltási effektus:" + +#~ msgid "Enable direct rendering" +#~ msgstr "Közvetlen renderelés" + +#~ msgid "Disable functionality checks" +#~ msgstr "A működés ellenőrzésének kihagyása" + +#~ msgid "Suspend Desktop Effects" +#~ msgstr "Asztali effektek felfüggesztése" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@option:check" +#~| msgid "Enable desktop effects" +#~ msgid "Resume Desktop Effects" +#~ msgstr "Asztali effektusok engedélyezése" + +#~ msgid "Common Settings" +#~ msgstr "Közös beállítások" + +#, fuzzy +#~| msgid "Compositing type:" +#~ msgid "Compositing State" +#~ msgstr "Kompozit mód:" + +#~ msgid "Shadows" +#~ msgstr "Árnyékok" + +#~ msgid "OpenGL mode:" +#~ msgstr "OpenGL-mód:" + +#~ msgid "Texture From Pixmap" +#~ msgstr "Textúra készítése képből" + +#~ msgid "Shared Memory" +#~ msgstr "Osztott memória" + +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "Másodlagos lehetőség" + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of " +#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable " +#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate " +#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ha be van jelölve, a kompozit mód akkor is aktiválódik, ha annak " +#~ "ellenőrző tesztje nem sikerül. Ilyenkor előfordulhat, hogy az egész " +#~ "grafikus környezet használhatatlanná válik, bejelölése ezért nem " +#~ "ajánlott. Csak akkor használja, ha biztosan tudja, hogy a rendszer képes " +#~ "kompozit módra, de a KWin ezt valamilyen okból nem ismeri fel.\n" + +#~ msgid "Texture filter:" +#~ msgstr "Textúraszűrő:" + +#~ msgid "Nearest (fastest)" +#~ msgstr "Legközelebbi (leggyorsabb)" + +#~ msgid "Bilinear" +#~ msgstr "Bilineáris" + +#~ msgid "Trilinear (best quality)" +#~ msgstr "Trilineáris (legjobb minőség)" + +#~ msgid "Compositing is not supported on your system." +#~ msgstr "A rendszer nem támogat kompozit üzemmódot." + +#, fuzzy +#~| msgid "Compositing type:" +#~ msgid "Compositing is active" +#~ msgstr "Kompozit mód:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Compositing type:" +#~ msgid "Suspend Compositing" +#~ msgstr "Kompozit mód:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Compositing type:" +#~ msgid "Resume Compositing" +#~ msgstr "Kompozit mód:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Compositing type:" +#~ msgid "Compositing is disabled" +#~ msgstr "Kompozit mód:" + +#~ msgid "All Desktops" +#~ msgstr "Minden asztal" + +#~ msgid "Current Desktop" +#~ msgstr "A jelenlegi asztal" + +#~ msgid "Screen Edges" +#~ msgstr "Képernyőszélek" + +#~ msgid "" +#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse " +#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which " +#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Aktív képernyőszélek használata esetén egyes effektusok aktiválásához " +#~ "elég, ha az egérmutatót a képernyő széléhez mozgatja. Itt lehet megadni, " +#~ "mi aktiválódjon az egyes szegélyeknél és sarkokban." + +#~ msgid "" +#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by " +#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it " +#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active " +#~ "Desktop Borders\"." +#~ msgstr "" +#~ "Van egy hasonló, de más beállítás a KDE-ben, mely asztalváltást végez a " +#~ "képernyő szélének elérésekor. Ez az \"Ablakműveletek\" lapon belül " +#~ "található \"Aktív asztalszélek\" néven." + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Mindig" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwindecoration.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012, 2014. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:49+0100\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-31 08:32+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,114 +27,114 @@ msgstr "ulysses@kubuntu.org" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: auroraeconfig.ui:23 +#: auroraeconfig.ui:19 msgid "Border size:" msgstr "Szegélyméret:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:34 configdialog.cpp:36 +#: auroraeconfig.ui:30 configdialog.cpp:32 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "Kicsi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:39 configdialog.cpp:37 +#: auroraeconfig.ui:35 configdialog.cpp:33 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "Normál" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:44 configdialog.cpp:38 +#: auroraeconfig.ui:40 configdialog.cpp:34 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "Nagy" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:49 configdialog.cpp:39 +#: auroraeconfig.ui:45 configdialog.cpp:35 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "Nagyon nagy" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:54 configdialog.cpp:40 +#: auroraeconfig.ui:50 configdialog.cpp:36 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "Hatalmas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:59 configdialog.cpp:41 +#: auroraeconfig.ui:55 configdialog.cpp:37 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "Óriási" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:64 configdialog.cpp:42 +#: auroraeconfig.ui:60 configdialog.cpp:38 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "Túlméretezett" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: auroraeconfig.ui:72 +#: auroraeconfig.ui:68 msgid "Button size:" msgstr "Gombméret:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:83 +#: auroraeconfig.ui:79 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Tiny" msgstr "Kicsi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:88 +#: auroraeconfig.ui:84 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" msgstr "Normál" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:93 +#: auroraeconfig.ui:89 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "Nagy" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:98 +#: auroraeconfig.ui:94 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "Nagyon nagy" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:103 +#: auroraeconfig.ui:99 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Huge" msgstr "Hatalmas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:108 +#: auroraeconfig.ui:104 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Huge" msgstr "Óriási" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: auroraeconfig.ui:113 +#: auroraeconfig.ui:109 msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Oversized" msgstr "Túlméretezett" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeWindowsDoubleClick) -#: auroraeconfig.ui:126 +#: auroraeconfig.ui:122 msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Az ablakok bezárhatók legyenek a menügombra történő dupla kattintással" -#: buttons.cpp:620 +#: buttons.cpp:619 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: buttons.cpp:649 +#: buttons.cpp:648 #, kde-format msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1 (nem érhető el)" -#: buttons.cpp:672 +#: buttons.cpp:671 msgid "" "To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the " "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " @@ -144,53 +144,53 @@ "elemet a listából a címsor előképére. A címsoron belül is át lehet rendezni " "a gombokat a kívánt elemek odébbhúzásával." -#: buttons.cpp:728 +#: buttons.cpp:726 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: buttons.cpp:733 +#: buttons.cpp:730 msgid "Shade" msgstr "Felgördítés" -#: buttons.cpp:738 +#: buttons.cpp:734 msgid "Keep Below Others" msgstr "A többi alatt" -#: buttons.cpp:743 +#: buttons.cpp:738 msgid "Keep Above Others" msgstr "A többi fölött" -#: buttons.cpp:748 +#: buttons.cpp:742 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: buttons.cpp:753 +#: buttons.cpp:746 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" -#: buttons.cpp:758 +#: buttons.cpp:750 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" -#: buttons.cpp:763 +#: buttons.cpp:754 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: buttons.cpp:768 +#: buttons.cpp:758 msgid "On All Desktops" msgstr "Az összes munkaasztalra" -#: buttons.cpp:773 +#: buttons.cpp:762 msgctxt "Button showing window actions menu" msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" -#: buttons.cpp:779 +#: buttons.cpp:767 msgctxt "Button showing application menu imported from dbusmenu" msgid "Application Menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: buttons.cpp:785 +#: buttons.cpp:772 msgid "--- spacer ---" msgstr "--- elválasztó ---" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "Egyéni &gombelrendezés használata az ablakfejlécekben" -#: buttonsconfigdialog.cpp:44 +#: buttonsconfigdialog.cpp:43 msgid "Buttons" msgstr "Nyomógombok" @@ -235,17 +235,17 @@ msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "Ezzel a kombinált listával lehet megváltoztatni a keret vastagságát." -#: configdialog.cpp:43 +#: configdialog.cpp:39 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Border" msgstr "Nincs oldalszegély" -#: configdialog.cpp:44 +#: configdialog.cpp:40 msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "Nincs szegély" -#: configdialog.cpp:81 kwindecoration.cpp:371 +#: configdialog.cpp:77 kwindecoration.cpp:388 msgid "Decoration Options" msgstr "Ablakkeret-megjelenítési beállítások" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "Search" msgstr "Keresés" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, decorationList) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDeclarativeView, decorationList) #: decoration.ui:27 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " @@ -263,17 +263,17 @@ "Válassza ki az ablak stílusát. Ez az érték az ablakszegélyek és a fogantyúk " "megjelenítésére is vonatkozik." -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureDecorationButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton) #: decoration.ui:58 msgid "Configure Decoration..." msgstr "A dekoráció beállítása…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButtonsButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton) #: decoration.ui:65 msgid "Configure Buttons..." msgstr "A gombok beállítása…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) #: decoration.ui:72 msgid "Get New Decorations..." msgstr "Új dekorációk letöltése…" @@ -294,25 +294,11 @@ msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" -#: kwindecoration.cpp:123 -msgid "" -"<h1>Installation error</h1>The resource<h2>kwin/kcm_kwindecoration/main.qml</" -"h2>could not be located in any application data path.<h2>Please contact your " -"distribution</h2>The application will now abort" -msgstr "" -"<h1>Telepítési hiba</h1>A <h2>kwin/kcm_kwindecoration/main.qml</h2>erőforrás " -"nem található egyik alkalmazásadat útvonalon sem.<h2>Vegye fel a kapcsolatot " -"a terjesztőjével</h2>Az alkalmazás most meg fog szakadni" - -#: kwindecoration.cpp:126 -msgid "Installation Error" -msgstr "Telepítési hiba" - -#: kwindecoration.cpp:297 +#: kwindecoration.cpp:312 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: kwindecoration.cpp:310 +#: kwindecoration.cpp:325 msgid "" "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the " "window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " @@ -334,19 +320,11 @@ "az „Egyéni gombelrendezés használata” opciót. Ezen a lapon az Önnek " "leginkább tetsző módon rendezheti el a gombokat.</p>" -#: kwindecoration.cpp:385 -msgid "" -"Close by double clicking:\n" -" To open the menu, keep the button pressed until it appears." -msgstr "" -"Bezárás dupla kattintással:\n" -" A menü megnyitásához tartsa nyomva a gombot, amíg megjelenik." - -#: preview.cpp:373 +#: preview.cpp:289 msgid "Active Window" msgstr "Aktív ablak" -#: preview.cpp:373 +#: preview.cpp:289 msgid "Inactive Window" msgstr "Inaktív ablak" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-29 09:55+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgid "Here you can enter the name for desktop %1" msgstr "Itt lehet megadni a(z) %1. asztal nevét" -#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:219 +#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "%1. asztal" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:80 msgid "" "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " "desktops you want and how these should be labeled." @@ -50,71 +50,71 @@ "<h1>Több asztal</h1>Itt lehet megadni a használni kívánt asztalok számát és " "az asztalok nevét." -#: main.cpp:95 +#: main.cpp:92 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Váltás a következő asztalra" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:93 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Váltás az előző asztalra" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:94 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Váltás a jobbra eső asztalra" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:95 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Váltás a balra eső asztalra" -#: main.cpp:99 +#: main.cpp:96 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Váltás a felfelé eső asztalra" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:97 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Váltás a lefelé eső asztalra" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:98 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Lépegetés a munkaasztalok között" -#: main.cpp:102 +#: main.cpp:99 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Lépegetés a munkaasztalok között (visszafelé)" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:100 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Lépegetés a munkaasztal-listában" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:101 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Lépegetés a munkaasztal-listában (visszafelé)" -#: main.cpp:106 main.cpp:127 main.cpp:495 main.cpp:496 +#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482 msgid "Desktop Switching" msgstr "Asztalváltás" -#: main.cpp:118 main.cpp:475 +#: main.cpp:112 main.cpp:461 #, kde-format msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "Váltás a(z) %1. asztalra" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:140 msgid "No Animation" msgstr "Nincs animáció" -#: main.cpp:479 +#: main.cpp:465 #, kde-format msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" msgstr "Nem található megfelelő gyorsbillentyű a(z) %1. asztalhoz" -#: main.cpp:485 +#: main.cpp:471 #, kde-format msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" msgstr "" "A(z) „%1” globális gyorsbillentyű hozzá lett rendelve a(z) %2. asztalhoz" -#: main.cpp:488 +#: main.cpp:474 #, kde-format msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" msgstr "" @@ -122,49 +122,49 @@ "asztalhoz" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop) -#: main.ui:33 +#: main.ui:24 msgid "Desktops" msgstr "Asztalok" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: main.ui:39 +#: main.ui:30 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, numberSpinBox) -#: main.ui:51 main.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) +#: main.ui:39 main.ui:52 msgid "" "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." msgstr "Itt adhatja meg a virtuális munkaasztalok számát." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) -#: main.ui:54 +#: main.ui:42 msgid "Number of desktops:" msgstr "Asztalok száma: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: main.ui:83 +#: main.ui:71 msgid "Number of rows:" msgstr "Sorok száma:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox) -#: main.ui:100 +#: main.ui:88 msgid "Different widgets for each desktop" msgstr "Különböző widgetek minden asztalon" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup) -#: main.ui:110 +#: main.ui:98 msgid "Desktop Names" msgstr "Asztalnevek" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching) -#: main.ui:143 +#: main.ui:131 msgid "Switching" msgstr "Váltás" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) -#: main.ui:149 +#: main.ui:137 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -175,37 +175,37 @@ "szeretne jutni." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) -#: main.ui:152 +#: main.ui:140 msgid "Desktop navigation wraps around" msgstr "Körkörös asztalnavigáció" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: main.ui:159 +#: main.ui:147 msgid "Desktop Effect Animation" msgstr "Asztalváltási animáció" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: main.ui:171 +#: main.ui:156 msgid "Animation:" msgstr "Animáció:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox) -#: main.ui:211 +#: main.ui:196 msgid "Desktop Switch On-Screen Display" msgstr "Asztalváltási képernyőkijelzés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel) -#: main.ui:229 +#: main.ui:211 msgid "Duration:" msgstr "Időtartam:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popupHideSpinBox) -#: main.ui:239 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox) +#: main.ui:221 msgid " msec" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) -#: main.ui:252 +#: main.ui:234 msgid "" "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " "indicating the selected desktop." @@ -214,17 +214,17 @@ "elrendezésének." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) -#: main.ui:255 +#: main.ui:237 msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "Asztalelrendezés-jelzők megjelenítése" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) -#: main.ui:265 +#: main.ui:247 msgid "Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox) -#: main.ui:284 +#: main.ui:266 msgid "Show shortcuts for all possible desktops" msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése az összes lehetséges asztalhoz" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwinrules.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -1,11 +1,11 @@ # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2012. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-31 08:32+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" @@ -24,64 +24,64 @@ msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:100 ruleswidgetbase.ui:428 ruleswidgetbase.ui:2229 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:428 ruleswidgetbase.ui:2222 msgid "Normal Window" msgstr "Normál ablak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:101 ruleswidgetbase.ui:463 ruleswidgetbase.ui:2264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:463 ruleswidgetbase.ui:2257 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:102 ruleswidgetbase.ui:443 ruleswidgetbase.ui:2244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:97 ruleswidgetbase.ui:443 ruleswidgetbase.ui:2237 msgid "Dock (panel)" msgstr "Dokkolás (a panelbe)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:103 ruleswidgetbase.ui:448 ruleswidgetbase.ui:2249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:98 ruleswidgetbase.ui:448 ruleswidgetbase.ui:2242 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:104 ruleswidgetbase.ui:453 ruleswidgetbase.ui:2254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:99 ruleswidgetbase.ui:453 ruleswidgetbase.ui:2247 msgid "Torn-Off Menu" msgstr "Leválasztható menü" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:105 ruleswidgetbase.ui:433 ruleswidgetbase.ui:2234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:100 ruleswidgetbase.ui:433 ruleswidgetbase.ui:2227 msgid "Dialog Window" msgstr "Párbeszédablak" -#: detectwidget.cpp:106 +#: detectwidget.cpp:101 msgid "Override Type" msgstr "Felülbírálási típus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:107 ruleswidgetbase.ui:473 ruleswidgetbase.ui:2269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:102 ruleswidgetbase.ui:473 ruleswidgetbase.ui:2262 msgid "Standalone Menubar" msgstr "Önálló menüsor" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:108 ruleswidgetbase.ui:438 ruleswidgetbase.ui:2239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:103 ruleswidgetbase.ui:438 ruleswidgetbase.ui:2232 msgid "Utility Window" msgstr "Eszközablak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:109 ruleswidgetbase.ui:458 ruleswidgetbase.ui:2259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:104 ruleswidgetbase.ui:458 ruleswidgetbase.ui:2252 msgid "Splash Screen" msgstr "Nyitóképernyő" -#: detectwidget.cpp:115 +#: detectwidget.cpp:110 msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" msgstr "Ismeretlen - normál ablakként lesz kezelve" @@ -91,53 +91,53 @@ msgstr "A kijelölt ablak jellemzői" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: detectwidget.ui:29 +#: detectwidget.ui:26 msgid "Class:" msgstr "Osztály:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: detectwidget.ui:57 +#: detectwidget.ui:54 msgid "Role:" msgstr "Szerepkör:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: detectwidget.ui:85 +#: detectwidget.ui:82 msgid "Type:" msgstr "Típus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: detectwidget.ui:113 +#: detectwidget.ui:110 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) -#: detectwidget.ui:141 +#: detectwidget.ui:138 msgid "Machine:" msgstr "Gép:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: detectwidget.ui:172 +#: detectwidget.ui:169 msgid "Match by primary class name and" msgstr "Illesztés elsődleges osztálynév és" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_whole_class) -#: detectwidget.ui:181 +#: detectwidget.ui:178 msgid "Secondary class name (resulting in term in brackets)" msgstr "másodlagos osztálynév szerint" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_role) -#: detectwidget.ui:188 +#: detectwidget.ui:185 msgid "Window role (can be used to select windows by function)" msgstr "" "ablakszabály szerint (az ablakok funkció szerinti kiválasztására használható)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_type) -#: detectwidget.ui:195 +#: detectwidget.ui:192 msgid "Window type (eg. all dialogs, but not the main windows)" msgstr "ablaktípus szerint (például párbeszédablakok, de nem a főablakok)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title) -#: detectwidget.ui:202 +#: detectwidget.ui:199 msgid "" "Window title (very specific, can fail due to content changes or translation)" msgstr "" @@ -177,23 +177,23 @@ msgid "C&lear" msgstr "&Törlés" -#: kcm.cpp:49 +#: kcm.cpp:52 msgid "kcmkwinrules" msgstr "kcmkwinrules" -#: kcm.cpp:50 +#: kcm.cpp:53 msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" msgstr "Beállítómodul egyedi ablakbeállításokhoz" -#: kcm.cpp:51 +#: kcm.cpp:54 msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "© A KWin és a KControl szerzői, 2004." -#: kcm.cpp:52 +#: kcm.cpp:55 msgid "Lubos Lunak" msgstr "Lubos Lunak" -#: kcm.cpp:83 +#: kcm.cpp:86 msgid "" "<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " "specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this " @@ -207,15 +207,15 @@ "ablakkezelőt használ, nézzen utána annak dokumentációjában, hogy milyen " "jellemzőket lehet beállítani.</p>" -#: kcm.cpp:99 +#: kcm.cpp:102 msgid "Remember settings separately for every window" msgstr "A beállítások megjegyzése minden ablaknál" -#: kcm.cpp:100 +#: kcm.cpp:103 msgid "Show internal settings for remembering" msgstr "Az egyenkénti megjegyzés beállításainak megjelenítése" -#: kcm.cpp:101 +#: kcm.cpp:104 msgid "Internal setting for remembering" msgstr "Az egyenkénti megjegyzés beállításai" @@ -234,76 +234,72 @@ msgid "Edit Application-Specific Settings" msgstr "Egyedi alkalmazásbeállítások módosítása" -#: main.cpp:245 +#: main.cpp:244 msgid "KWin" msgstr "KWin" -#: main.cpp:253 +#: main.cpp:245 msgid "KWin helper utility" msgstr "KWin-segédprogram" -#: main.cpp:254 +#: main.cpp:248 msgid "WId of the window for special window settings." msgstr "A beállítandó ablak azonosítója." -#: main.cpp:255 +#: main.cpp:249 msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." msgstr "" "Ez határozza meg, hogy az alkalmazás összes ablakára érvényes legyen-e a " "beállítás." -#: main.cpp:263 +#: main.cpp:258 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "Ezt a segédprogramot nem közvetlenül kell elindítani." -#: ruleslist.cpp:153 +#: ruleslist.cpp:155 msgid "Export Rule" msgstr "Szabály exportálása" -#: ruleslist.cpp:154 ruleslist.cpp:166 -msgid "KWin Rule (*.kwinrule)" -msgstr "KWin szabály (*.kwinrule)" - -#: ruleslist.cpp:165 +#: ruleslist.cpp:166 msgid "Import Rules" msgstr "Szabályok importálása" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) -#: ruleslist.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) +#: ruleslist.ui:23 msgid "&New..." msgstr "Ú&j…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify_button) -#: ruleslist.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modify_button) +#: ruleslist.ui:30 msgid "&Modify..." msgstr "Mó&dosítás…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) -#: ruleslist.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, delete_button) +#: ruleslist.ui:37 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveup_button) -#: ruleslist.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveup_button) +#: ruleslist.ui:47 msgid "Move &Up" msgstr "&Felfelé" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, movedown_button) -#: ruleslist.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, movedown_button) +#: ruleslist.ui:54 msgid "Move &Down" msgstr "&Lefelé" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button) -#: ruleslist.ui:100 +#: ruleslist.ui:91 msgid "&Import" msgstr "&Importálás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button) -#: ruleslist.ui:107 +#: ruleslist.ui:98 msgid "&Export" msgstr "&Exportálás" -#: ruleswidget.cpp:66 +#: ruleswidget.cpp:61 msgid "" "Enable this checkbox to alter this window property for the specified window" "(s)." @@ -311,7 +307,7 @@ "Jelölje be az opciót, ha ezt a tulajdonságot meg szeretné változtatni a " "kijelölt ablakoknál." -#: ruleswidget.cpp:68 +#: ruleswidget.cpp:63 msgid "" "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:" "</em> The window property will not be affected and therefore the default " @@ -343,7 +339,7 @@ "meg fog maradni az ablak elrejtéséig (utána a beállítás véglegesen érvényét " "veszti).</li></ul>" -#: ruleswidget.cpp:83 +#: ruleswidget.cpp:78 msgid "" "Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:" "</em> The window property will not be affected and therefore the default " @@ -361,24 +357,24 @@ "em> Az ablaktulajdonság megmarad, amíg az ablakot el nem rejtik (elrejtés " "után a beállítás véglegesen érvényét veszti).</li></ul>" -#: ruleswidget.cpp:149 +#: ruleswidget.cpp:143 msgid "All Desktops" msgstr "Összes asztalra" -#: ruleswidget.cpp:159 +#: ruleswidget.cpp:152 msgid "All Activities" msgstr "Összes aktivitásra" -#: ruleswidget.cpp:739 +#: ruleswidget.cpp:709 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "%1 beállításai" -#: ruleswidget.cpp:741 +#: ruleswidget.cpp:711 msgid "Unnamed entry" msgstr "Névtelen bejegyzés" -#: ruleswidget.cpp:751 +#: ruleswidget.cpp:721 msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " @@ -391,11 +387,11 @@ "figyelembe lesz véve. Ha általános beállítást szeretne, érdemes lekorlátozni " "az ablaktípust a speciális ablaktípusok kihagyása érdekében." -#: ruleswidget.cpp:781 +#: ruleswidget.cpp:751 msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "Az egyedi ablakbeállítások módosítása" -#: ruleswidget.cpp:811 +#: ruleswidget.cpp:776 msgid "" "This configuration dialog allows altering settings only for the selected " "window or application. Find the setting you want to affect, enable the " @@ -406,11 +402,11 @@ "jellemzőinek beállítását. Keresse ki a beállítandó jellemzőt, jelölje be, " "majd adja meg a kezelési módot és a konkrét értéket, ha van." -#: ruleswidget.cpp:815 +#: ruleswidget.cpp:780 msgid "Consult the documentation for more details." msgstr "További részletek a dokumentációban találhatók." -#: ruleswidget.cpp:854 +#: ruleswidget.cpp:818 msgid "Edit Shortcut" msgstr "A billentyűkombináció módosítása" @@ -421,7 +417,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ruleswidgetbase.ui:27 -msgid "&Description:" +msgid "De&scription:" msgstr "&Leírás:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) @@ -429,46 +425,46 @@ msgid "Window &class (application):" msgstr "Abla&kosztály (alkalmazás):" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wmclass_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, title_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:63 ruleswidgetbase.ui:126 ruleswidgetbase.ui:195 #: ruleswidgetbase.ui:248 msgid "Unimportant" msgstr "Nem fontos" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wmclass_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, title_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:68 ruleswidgetbase.ui:131 ruleswidgetbase.ui:200 #: ruleswidgetbase.ui:253 msgid "Exact Match" msgstr "Pontos illesztés" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wmclass_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, title_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:73 ruleswidgetbase.ui:136 ruleswidgetbase.ui:205 #: ruleswidgetbase.ui:258 msgid "Substring Match" msgstr "Részszöveg-illesztés" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wmclass_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, title_match) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:78 ruleswidgetbase.ui:141 ruleswidgetbase.ui:210 #: ruleswidgetbase.ui:263 msgid "Regular Expression" msgstr "Reguláris kifejezés" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_reg_wmclass) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_reg_role) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_reg_title) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_reg_machine) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) #: ruleswidgetbase.ui:92 ruleswidgetbase.ui:155 ruleswidgetbase.ui:221 #: ruleswidgetbase.ui:274 msgid "Edit" @@ -481,7 +477,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: ruleswidgetbase.ui:109 -msgid "Window ro&le:" +msgid "Window &role:" msgstr "Ablaksze&rep:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) @@ -499,7 +495,7 @@ msgid "&Machine (hostname):" msgstr "&Gépnév:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detect) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) #: ruleswidgetbase.ui:318 msgid "&Detect Window Properties" msgstr "Ablaktulaj&donságok felismerése" @@ -524,40 +520,39 @@ msgid "&Position" msgstr "&Elhelyezkedés" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_placement) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_type) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_closeable) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_decocolor) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:506 ruleswidgetbase.ui:563 ruleswidgetbase.ui:627 #: ruleswidgetbase.ui:678 ruleswidgetbase.ui:749 ruleswidgetbase.ui:813 #: ruleswidgetbase.ui:881 ruleswidgetbase.ui:932 ruleswidgetbase.ui:983 @@ -566,101 +561,99 @@ #: ruleswidgetbase.ui:1387 ruleswidgetbase.ui:1434 ruleswidgetbase.ui:1535 #: ruleswidgetbase.ui:1557 ruleswidgetbase.ui:1641 ruleswidgetbase.ui:1678 #: ruleswidgetbase.ui:1756 ruleswidgetbase.ui:1812 ruleswidgetbase.ui:1861 -#: ruleswidgetbase.ui:1919 ruleswidgetbase.ui:1955 ruleswidgetbase.ui:2042 -#: ruleswidgetbase.ui:2108 ruleswidgetbase.ui:2157 ruleswidgetbase.ui:2207 -#: ruleswidgetbase.ui:2351 ruleswidgetbase.ui:2405 ruleswidgetbase.ui:2427 -#: ruleswidgetbase.ui:2477 +#: ruleswidgetbase.ui:1926 ruleswidgetbase.ui:1990 ruleswidgetbase.ui:2035 +#: ruleswidgetbase.ui:2101 ruleswidgetbase.ui:2150 ruleswidgetbase.ui:2200 +#: ruleswidgetbase.ui:2351 ruleswidgetbase.ui:2373 ruleswidgetbase.ui:2395 msgid "Do Not Affect" msgstr "Nem befolyásolja" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:511 ruleswidgetbase.ui:568 ruleswidgetbase.ui:632 #: ruleswidgetbase.ui:683 ruleswidgetbase.ui:754 ruleswidgetbase.ui:818 #: ruleswidgetbase.ui:886 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:988 #: ruleswidgetbase.ui:1141 ruleswidgetbase.ui:1341 ruleswidgetbase.ui:1392 #: ruleswidgetbase.ui:1439 ruleswidgetbase.ui:1562 ruleswidgetbase.ui:1646 -#: ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1866 ruleswidgetbase.ui:1960 +#: ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1866 ruleswidgetbase.ui:1931 msgid "Apply Initially" msgstr "Belső alkalmazás" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:516 ruleswidgetbase.ui:573 ruleswidgetbase.ui:637 #: ruleswidgetbase.ui:688 ruleswidgetbase.ui:759 ruleswidgetbase.ui:823 #: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:942 ruleswidgetbase.ui:993 #: ruleswidgetbase.ui:1146 ruleswidgetbase.ui:1346 ruleswidgetbase.ui:1397 #: ruleswidgetbase.ui:1444 ruleswidgetbase.ui:1567 ruleswidgetbase.ui:1651 -#: ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1871 ruleswidgetbase.ui:1965 +#: ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1871 ruleswidgetbase.ui:1936 msgid "Remember" msgstr "Megjegyzés" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_placement) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_type) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_closeable) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_decocolor) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:521 ruleswidgetbase.ui:578 ruleswidgetbase.ui:642 #: ruleswidgetbase.ui:693 ruleswidgetbase.ui:764 ruleswidgetbase.ui:828 #: ruleswidgetbase.ui:896 ruleswidgetbase.ui:947 ruleswidgetbase.ui:998 @@ -669,74 +662,72 @@ #: ruleswidgetbase.ui:1402 ruleswidgetbase.ui:1449 ruleswidgetbase.ui:1540 #: ruleswidgetbase.ui:1572 ruleswidgetbase.ui:1656 ruleswidgetbase.ui:1693 #: ruleswidgetbase.ui:1761 ruleswidgetbase.ui:1817 ruleswidgetbase.ui:1876 -#: ruleswidgetbase.ui:1924 ruleswidgetbase.ui:1970 ruleswidgetbase.ui:2047 -#: ruleswidgetbase.ui:2113 ruleswidgetbase.ui:2162 ruleswidgetbase.ui:2212 -#: ruleswidgetbase.ui:2356 ruleswidgetbase.ui:2410 ruleswidgetbase.ui:2432 -#: ruleswidgetbase.ui:2482 +#: ruleswidgetbase.ui:1941 ruleswidgetbase.ui:1995 ruleswidgetbase.ui:2040 +#: ruleswidgetbase.ui:2106 ruleswidgetbase.ui:2155 ruleswidgetbase.ui:2205 +#: ruleswidgetbase.ui:2356 ruleswidgetbase.ui:2378 ruleswidgetbase.ui:2400 msgid "Force" msgstr "Kényszerítés" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:526 ruleswidgetbase.ui:583 ruleswidgetbase.ui:647 #: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:769 ruleswidgetbase.ui:833 #: ruleswidgetbase.ui:901 ruleswidgetbase.ui:952 ruleswidgetbase.ui:1003 #: ruleswidgetbase.ui:1156 ruleswidgetbase.ui:1356 ruleswidgetbase.ui:1407 #: ruleswidgetbase.ui:1454 ruleswidgetbase.ui:1577 ruleswidgetbase.ui:1661 -#: ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1881 ruleswidgetbase.ui:1975 +#: ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1881 ruleswidgetbase.ui:1946 msgid "Apply Now" msgstr "Alkalmazás most" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_position) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_size) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_desktop) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_activity) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minimize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shade) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_placement) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_ignoregeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_minsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_screen) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_below) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skippager) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_above) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_noborder) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_type) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_closeable) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rule_decocolor) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:531 ruleswidgetbase.ui:588 ruleswidgetbase.ui:652 #: ruleswidgetbase.ui:703 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:838 #: ruleswidgetbase.ui:906 ruleswidgetbase.ui:957 ruleswidgetbase.ui:1008 @@ -745,22 +736,21 @@ #: ruleswidgetbase.ui:1412 ruleswidgetbase.ui:1459 ruleswidgetbase.ui:1545 #: ruleswidgetbase.ui:1582 ruleswidgetbase.ui:1666 ruleswidgetbase.ui:1703 #: ruleswidgetbase.ui:1766 ruleswidgetbase.ui:1822 ruleswidgetbase.ui:1886 -#: ruleswidgetbase.ui:1929 ruleswidgetbase.ui:1980 ruleswidgetbase.ui:2052 -#: ruleswidgetbase.ui:2118 ruleswidgetbase.ui:2167 ruleswidgetbase.ui:2217 -#: ruleswidgetbase.ui:2361 ruleswidgetbase.ui:2415 ruleswidgetbase.ui:2437 -#: ruleswidgetbase.ui:2487 +#: ruleswidgetbase.ui:1951 ruleswidgetbase.ui:2000 ruleswidgetbase.ui:2045 +#: ruleswidgetbase.ui:2111 ruleswidgetbase.ui:2160 ruleswidgetbase.ui:2210 +#: ruleswidgetbase.ui:2361 ruleswidgetbase.ui:2383 ruleswidgetbase.ui:2405 msgid "Force Temporarily" msgstr "Kényszerítés ideiglenesen" -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, position) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, position) #: ruleswidgetbase.ui:542 msgid "x,y" msgstr "x,y" -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, position) -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, size) -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, minsize) -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (QLineEdit, maxsize) +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) #: ruleswidgetbase.ui:545 ruleswidgetbase.ui:602 ruleswidgetbase.ui:1218 #: ruleswidgetbase.ui:1260 msgid "0123456789-+,xX:" @@ -771,9 +761,9 @@ msgid "&Size" msgstr "Mé&ret" -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, size) -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, minsize) -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, maxsize) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, minsize) +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, maxsize) #: ruleswidgetbase.ui:599 ruleswidgetbase.ui:1215 ruleswidgetbase.ui:1257 msgid "width,height" msgstr "szélesség,magasság" @@ -813,52 +803,52 @@ msgid "Sh&aded" msgstr "&Felgördítve" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1056 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1061 msgid "No Placement" msgstr "Nincs elhelyezés" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1066 msgid "Smart" msgstr "Intelligens" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1071 msgid "Maximizing" msgstr "Maximalizálás" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1076 msgid "Cascade" msgstr "Lépcsőzetesen" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1081 msgid "Centered" msgstr "Középre igazítva" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1086 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerűen" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1091 msgid "Top-Left Corner" msgstr "Bal felső sarok" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1096 msgid "Under Mouse" msgstr "Az egér alatt" -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, placement) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1101 msgid "On Main Window" msgstr "A főablakra" @@ -997,34 +987,34 @@ msgstr "Megjelenés és javítás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing) -#: ruleswidgetbase.ui:1937 +#: ruleswidgetbase.ui:1908 msgid "Block compositing" msgstr "Kompozitálás blokkolása" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder) -#: ruleswidgetbase.ui:1944 +#: ruleswidgetbase.ui:1915 msgid "&No titlebar and frame" msgstr "&Nincs címsor és keret" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) -#: ruleswidgetbase.ui:1995 +#: ruleswidgetbase.ui:1966 msgid "A&ctive opacity" msgstr "A&ktív átlátszatlanság" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive) -#: ruleswidgetbase.ui:2018 ruleswidgetbase.ui:2063 +#: ruleswidgetbase.ui:2011 ruleswidgetbase.ui:2056 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive) -#: ruleswidgetbase.ui:2031 +#: ruleswidgetbase.ui:2024 msgid "I&nactive opacity" msgstr "I&naktív átlátszatlanság" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) -#: ruleswidgetbase.ui:2094 +#: ruleswidgetbase.ui:2087 msgid "" "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" "On the other hand you might wish to prevent a window\n" @@ -1036,12 +1026,12 @@ "egérkattintáskor." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) -#: ruleswidgetbase.ui:2097 +#: ruleswidgetbase.ui:2090 msgid "Accept &focus" msgstr "&Fókusz elfogadása" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) -#: ruleswidgetbase.ui:2140 +#: ruleswidgetbase.ui:2133 msgid "" "When used, a window will receive\n" "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" @@ -1061,43 +1051,43 @@ "(például Alt+F2 a KRunner megjelenítéséhez)!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) -#: ruleswidgetbase.ui:2143 +#: ruleswidgetbase.ui:2136 msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "Globális gyorsbillentyűk mellőzése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable) -#: ruleswidgetbase.ui:2175 +#: ruleswidgetbase.ui:2182 msgid "&Closeable" msgstr "&Bezárható" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type) -#: ruleswidgetbase.ui:2182 +#: ruleswidgetbase.ui:2189 msgid "Window &type" msgstr "Ablak&típus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2373 +#: ruleswidgetbase.ui:2417 msgctxt "no focus stealing prevention" msgid "None" msgstr "Nincs" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2378 +#: ruleswidgetbase.ui:2422 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2383 +#: ruleswidgetbase.ui:2427 msgid "Normal" msgstr "Normál" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2388 +#: ruleswidgetbase.ui:2432 msgid "High" msgstr "Magas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: ruleswidgetbase.ui:2393 +#: ruleswidgetbase.ui:2437 msgid "Extreme" msgstr "Rendkívüli" @@ -1122,11 +1112,6 @@ msgid "&Focus stealing prevention" msgstr "A fókuszel&vétel megakadályozása" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_decocolor) -#: ruleswidgetbase.ui:2459 -msgid "Titlebar color &scheme" -msgstr "&Címsor színséma" - #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Áttetsző" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po 2014-02-03 06:20:15.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:46+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -18,14 +18,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Úr Balázs" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "urbalazs@gmail.com" - #: main.cpp:186 msgid "No Action" msgstr "Nincs művelet" @@ -129,58 +121,58 @@ msgstr "Egyéb beállítások" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) -#: main.ui:162 +#: main.ui:159 msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" msgstr "Asztalváltás az egérkurzornak a képernyő sarkához húzásával" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) -#: main.ui:165 +#: main.ui:162 msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "A&sztalváltás a sarkon:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: main.ui:176 +#: main.ui:173 msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "Kikapcsolva" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: main.ui:181 +#: main.ui:178 msgid "Only When Moving Windows" msgstr "Csak ablakok mozgatásakor" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: main.ui:186 +#: main.ui:183 msgid "Always Enabled" msgstr "Mindig bekapcsolva" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: main.ui:194 +#: main.ui:191 msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" msgstr "A művelet aktiválásához szükséges idő" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: main.ui:197 +#: main.ui:194 msgid "Activation &delay:" msgstr "Aktiválási &késleltetés:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, activationDelaySpin) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, triggerCooldownSpin) -#: main.ui:207 main.ui:242 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) +#: main.ui:204 main.ui:239 msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: main.ui:226 +#: main.ui:223 msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" msgstr "A következő művelet aktiválásához szükséges idő az előző művelet után" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: main.ui:229 +#: main.ui:226 msgid "&Reactivation delay:" msgstr "&Újraaktiválási késleltetés:" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm-kwin-scripts.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -2,21 +2,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 11:50+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:32+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -26,27 +25,19 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org" -#: module.cpp:50 +#: module.cpp:49 msgid "KWin Scripts" msgstr "KWin szkriptek" -#: module.cpp:52 +#: module.cpp:51 msgid "Configure KWin scripts" msgstr "A KWin szkriptek beállítása" -#: module.cpp:55 +#: module.cpp:54 msgid "Tamás Krutki" msgstr "Krutki Tamás" -#: module.cpp:77 -msgid "Import KWin Script" -msgstr "KWin szkript importálása" - -#: module.cpp:78 -msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)" -msgstr "*.kwinscript|KWin szkriptek (*.kwinscript)" - -#: module.cpp:87 +#: module.cpp:83 msgid "" "Cannot import selected script: maybe a script already exists with the same " "name or there is a permission problem." @@ -64,7 +55,7 @@ msgid "Import KWin script..." msgstr "KWin szkript importálása…" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) #: module.ui:48 msgid "Get New Script..." msgstr "Új szkriptek letöltése…" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-06 00:52+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -19,26 +19,30 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: layoutpreview.cpp:158 +#: layoutpreview.cpp:154 msgctxt "An example Desktop Name" msgid "Desktop 1" msgstr "1. asztal" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Main" msgstr "Alap" -#: main.cpp:68 +#: main.cpp:70 msgid "Alternative" msgstr "Alternatíva" -#: main.cpp:71 +#: main.cpp:73 msgid "" "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." msgstr "" "A fókuszházirend beállításai korlátozzák az ablakok közti navigálás " "működését." +#: main.cpp:496 +msgid "Tabbox layout preview" +msgstr "Ablakváltó elrendezés előnézete" + #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:32 msgid "Content" @@ -80,100 +84,100 @@ msgstr "Virtuális asztalok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop) -#: main.ui:157 +#: main.ui:148 msgid "Current desktop" msgstr "Aktuális asztal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops) -#: main.ui:164 +#: main.ui:155 msgid "All other desktops" msgstr "Összes egyéb asztal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities) -#: main.ui:174 +#: main.ui:165 msgid "Activities" msgstr "Aktivitások" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity) -#: main.ui:218 +#: main.ui:200 msgid "Current activity" msgstr "Aktuális aktivitás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities) -#: main.ui:225 +#: main.ui:207 msgid "All other activities" msgstr "Összes egyéb aktivitás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens) -#: main.ui:235 +#: main.ui:217 msgid "Screens" msgstr "Képernyők" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen) -#: main.ui:279 +#: main.ui:252 msgid "Current screen" msgstr "Aktuális képernyő" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens) -#: main.ui:286 +#: main.ui:259 msgid "All other screens" msgstr "Összes egyéb képernyő" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization) -#: main.ui:296 +#: main.ui:269 msgid "Minimization" msgstr "Minimalizálás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows) -#: main.ui:340 +#: main.ui:304 msgid "Visible windows" msgstr "Látható ablakok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows) -#: main.ui:347 +#: main.ui:311 msgid "Hidden windows" msgstr "Rejtett ablakok" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: main.ui:386 +#: main.ui:350 msgid "Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: main.ui:395 main.ui:438 +#: main.ui:359 main.ui:402 msgid "Forward" msgstr "Előre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: main.ui:418 +#: main.ui:382 msgid "All windows" msgstr "Összes ablak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: main.ui:428 main.ui:448 +#: main.ui:392 main.ui:412 msgid "Reverse" msgstr "Fordított" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: main.ui:470 +#: main.ui:442 msgid "Current application" msgstr "Aktuális alkalmazás" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: main.ui:489 +#: main.ui:469 msgid "Visualization" msgstr "Vizualizáció" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo) -#: main.ui:519 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo) +#: main.ui:490 msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active." msgstr "" "Az effektus lecseréli a listaablakot, ha az asztali effektusok aktívak." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) -#: main.ui:549 +#: main.ui:520 msgid "" "The currently selected window will be highlighted by fading out all other " "windows. This option requires desktop effects to be active." @@ -182,18 +186,15 @@ "bekapcsolásához az asztali effektusoknak aktívnak kell lenniük." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) -#: main.ui:552 +#: main.ui:523 msgid "Show selected window" msgstr "Kijelölt ablak megjelenítése" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ghns) -#: main.ui:572 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ghns) +#: main.ui:543 msgid "Get New Window Switcher Layout" msgstr "Új ablakváltó-elrendezések letöltése" -#~ msgid "Tabbox layout preview" -#~ msgstr "Ablakváltó elrendezés előnézete" - #~ msgid "Outline selected window" #~ msgstr "Kijelölt ablak körvonalazása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwm.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwm.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmkwm.po 2014-02-16 06:05:54.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmkwm.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-16 03:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-03 14:02+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgid " + " msgstr " + " -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, wtBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox) #: advanced.ui:43 msgid "Window Tabbing" msgstr "Ablaklapozás" @@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Under Mouse" msgstr "az egér alatt" -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox) #: advanced.ui:167 msgid "Shading" msgstr "felgördítés" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "&Enable hover" msgstr "A&utomatikus legördítés" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, shadeHover) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: advanced.ui:215 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " @@ -544,9 +544,9 @@ "Az a késleltetési idő (ezredmásodpercben), amely eltelte után az ablak " "legördül, ha az egérmutató a címsor felett marad." -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, delayFocus) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, autoRaise) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadeHover) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: advanced.ui:230 focus.ui:262 focus.ui:487 msgid " ms" msgstr " ms" @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "&Delay focus by" msgstr "&Fókuszváltási késleltetés" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, delayFocus) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus) #: focus.ui:247 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "&Raise on hover, delayed by" msgstr "&Előtérbe hozás rámutatáskor, késleltetve" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, autoRaise) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise) #: focus.ui:472 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " @@ -846,75 +846,75 @@ msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "Az aktív képe&rnyő az legyen, ahol az egérmutató van" -#: main.cpp:78 +#: main.cpp:81 msgid "&Focus" msgstr "Fók&uszálás" -#: main.cpp:83 main.cpp:191 +#: main.cpp:86 main.cpp:194 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "A &címsor műveletei" -#: main.cpp:88 main.cpp:196 +#: main.cpp:91 main.cpp:199 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Ablakműv&eletek" -#: main.cpp:93 +#: main.cpp:96 msgid "&Moving" msgstr "Mo&zgatás" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:101 msgid "Ad&vanced" msgstr "Spe&ciális" -#: main.cpp:102 +#: main.cpp:105 msgid "kcmkwinoptions" msgstr "kcmkwinoptions" -#: main.cpp:102 +#: main.cpp:105 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Ablakműveletek beállítómodul" -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:107 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "© A KWin és a KControl szerzői, 1997-2002." -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:109 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:110 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:111 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" -#: main.cpp:109 +#: main.cpp:112 msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:113 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:114 msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:115 msgid "Pat Dowler" msgstr "Pat Dowler" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:116 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:117 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:169 msgid "" "<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave " "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " @@ -932,19 +932,19 @@ #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) -#: mouse.cpp:195 mouse.ui:55 +#: mouse.cpp:197 mouse.ui:55 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) -#: mouse.cpp:196 mouse.ui:60 +#: mouse.cpp:198 mouse.ui:60 msgid "Maximize (vertical only)" msgstr "Maximalizálás (függőlegesen)" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) -#: mouse.cpp:197 mouse.ui:65 +#: mouse.cpp:199 mouse.ui:65 msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Maximalizálás (vízszintesen)" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Az ablakok csak átfe&dés esetén vonzzák egymást" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, centerSnap) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: moving.ui:55 msgid "" "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " @@ -1174,14 +1174,14 @@ "ezen a távolságon belülre kerül, akkor automatikusan illeszkedni fog a " "képernyő közepéhez." -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, centerSnap) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, windowSnap) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, borderSnap) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162 msgid " pixel" msgstr " képpont" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, centerSnap) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: moving.ui:70 msgid "no center snap zone" msgstr "nincs középső vonzási távolság" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "&Center snap zone:" msgstr "Közé&pső vonzási távolság:" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, windowSnap) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: moving.ui:122 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " @@ -1207,12 +1207,12 @@ "távolságon belülre kerül, akkor széleik automatikusan illeszkedni fognak " "egymáshoz." -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, windowSnap) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: moving.ui:137 msgid "no window snap zone" msgstr "nincs ablak vonzási távolság" -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, borderSnap) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:150 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " @@ -1223,7 +1223,7 @@ "a távolságon belülre kerül, akkor automatikusan illeszkedni fog a képernyő " "széléhez." -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, borderSnap) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:165 msgid "no border snap zone" msgstr "nincs a széleknek vonzási távolsága" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po 2014-01-21 03:25:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-21 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-03 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kcmlaunch.cpp:53 +#: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " "here." @@ -24,11 +24,11 @@ "<h1>Alkalmazásindítási effektus</h1> Itt lehet beállítani, hogy egy " "alkalmazás indításakor milyen visszajelzést szeretne kapni." -#: kcmlaunch.cpp:56 +#: kcmlaunch.cpp:54 msgid "Bus&y Cursor" msgstr "A 'homokóra' ik&on" -#: kcmlaunch.cpp:58 +#: kcmlaunch.cpp:56 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" "KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" @@ -47,35 +47,35 @@ "visszajelzéseket. Ezért előírható, hogy egy megadott idő letelte\n" "után mindenképpen szűnjön meg a villogás." -#: kcmlaunch.cpp:74 +#: kcmlaunch.cpp:72 msgid "No Busy Cursor" msgstr "Ne legyen 'homokóra' ikon" -#: kcmlaunch.cpp:75 +#: kcmlaunch.cpp:73 msgid "Passive Busy Cursor" msgstr "Passzív 'homokóra' ikon" -#: kcmlaunch.cpp:76 +#: kcmlaunch.cpp:74 msgid "Blinking Cursor" msgstr "Villogó egérmutató" -#: kcmlaunch.cpp:77 +#: kcmlaunch.cpp:75 msgid "Bouncing Cursor" msgstr "Ugráló egérmutató" -#: kcmlaunch.cpp:85 +#: kcmlaunch.cpp:83 msgid "&Startup indication timeout:" msgstr "A v&isszajelzés maximális időtartama:" -#: kcmlaunch.cpp:89 kcmlaunch.cpp:123 +#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121 msgid " sec" msgstr " másodperc" -#: kcmlaunch.cpp:95 +#: kcmlaunch.cpp:93 msgid "Taskbar &Notification" msgstr "Visszajelzés a &feladatlistában" -#: kcmlaunch.cpp:96 +#: kcmlaunch.cpp:94 msgid "" "<H1>Taskbar Notification</H1>\n" "You can enable a second method of startup notification which is\n" @@ -93,10 +93,10 @@ "ilyen típusú visszajelzést, ezért előírható, hogy egy idő után\n" "mindenképpen szűnjön meg a visszajelzés." -#: kcmlaunch.cpp:111 +#: kcmlaunch.cpp:109 msgid "Enable &taskbar notification" msgstr "Visszajelzés a &feladatlistában" -#: kcmlaunch.cpp:119 +#: kcmlaunch.cpp:117 msgid "Start&up indication timeout:" msgstr "A v&isszajelzés maximális időtartama:" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_memory.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_memory.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_memory.po 2014-01-29 03:28:23.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_memory.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-15 21:11+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" -#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:277 +#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:280 msgid "Not available." msgstr "Nem elérhető." @@ -35,23 +35,23 @@ msgid "%1 free" msgstr "%1 szabad" -#: memory.cpp:71 +#: memory.cpp:74 msgid "kcm_memory" msgstr "kcm_memory" -#: memory.cpp:72 +#: memory.cpp:75 msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" msgstr "KDE Panel memóriainformációs modul" -#: memory.cpp:74 +#: memory.cpp:77 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "(C) Helge Deller, 1998-2002." -#: memory.cpp:76 +#: memory.cpp:79 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" -#: memory.cpp:108 +#: memory.cpp:111 msgid "" "This display shows you the current memory usage of your system. The values " "are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " @@ -61,55 +61,55 @@ "folyamatosan frissülnek, jó áttekintést adva a felhasznált fizikai és " "virtuális memóriáról." -#: memory.cpp:114 +#: memory.cpp:117 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: memory.cpp:132 +#: memory.cpp:135 msgid "Total physical memory:" msgstr "Fizikai memória összesen:" -#: memory.cpp:135 +#: memory.cpp:138 msgid "Free physical memory:" msgstr "Szabad fizikai memória:" -#: memory.cpp:140 +#: memory.cpp:143 msgid "Shared memory:" msgstr "Osztott memória:" -#: memory.cpp:143 +#: memory.cpp:146 msgid "Disk buffers:" msgstr "Lemezpufferek:" -#: memory.cpp:147 +#: memory.cpp:150 msgid "Active memory:" msgstr "Aktív memória:" -#: memory.cpp:150 +#: memory.cpp:153 msgid "Inactive memory:" msgstr "Inaktív memória:" -#: memory.cpp:155 +#: memory.cpp:158 msgid "Disk cache:" msgstr "Lemezgyorsító tár:" -#: memory.cpp:159 +#: memory.cpp:162 msgid "Total swap memory:" msgstr "Lapozási memória összesen:" -#: memory.cpp:162 +#: memory.cpp:165 msgid "Free swap memory:" msgstr "Szabad lapozási memória:" -#: memory.cpp:203 +#: memory.cpp:206 msgid "Charts" msgstr "Grafikonok" -#: memory.cpp:213 +#: memory.cpp:216 msgid "Total Memory" msgstr "Összes memória" -#: memory.cpp:214 +#: memory.cpp:217 msgid "" "This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " "memory</b> in your system." @@ -117,11 +117,11 @@ "Ez a grafikon áttekintést ad <b>a rendszerben található összes fizikai és " "virtuális memóriáról</b>." -#: memory.cpp:223 +#: memory.cpp:226 msgid "Physical Memory" msgstr "Fizikai memória" -#: memory.cpp:224 +#: memory.cpp:227 msgid "" "This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in " "your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of " @@ -138,11 +138,11 @@ "memória</b> kicsi, de ugyanakkor a <b>lemezgyorsító memória</b> értéke nagy." "</p>" -#: memory.cpp:239 +#: memory.cpp:242 msgid "Swap Space" msgstr "Lapozási terület" -#: memory.cpp:240 +#: memory.cpp:243 msgid "" "<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> " "<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " @@ -152,42 +152,42 @@ "mennyisége.</p> <p>A rendszermag igény esetén használja csak. Több lapozási " "fájlból és partícióból állhat össze.</p>" -#: memory.cpp:271 +#: memory.cpp:274 #, kde-format msgid "1 byte =" msgid_plural "%1 bytes =" msgstr[0] "1 bájt =" msgstr[1] "%1 bájt =" -#: physicalMemoryChart.cpp:50 +#: physicalMemoryChart.cpp:51 msgid "Free Physical Memory" msgstr "Szabad fizikai memória" -#: physicalMemoryChart.cpp:52 +#: physicalMemoryChart.cpp:53 msgid "Disk Cache" msgstr "Lemezgyorsító" -#: physicalMemoryChart.cpp:54 +#: physicalMemoryChart.cpp:55 msgid "Disk Buffers" msgstr "Lemezpufferek" -#: physicalMemoryChart.cpp:56 +#: physicalMemoryChart.cpp:57 msgid "Application Data" msgstr "Alkalmazásadatok" -#: swapMemoryChart.cpp:47 +#: swapMemoryChart.cpp:48 msgid "Free Swap" msgstr "Szabad lapozási terület" -#: swapMemoryChart.cpp:49 totalMemoryChart.cpp:43 +#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 msgid "Used Swap" msgstr "Használt lapozási terület" -#: totalMemoryChart.cpp:41 +#: totalMemoryChart.cpp:43 msgid "Total Free Memory" msgstr "Összes szabad memória" -#: totalMemoryChart.cpp:45 +#: totalMemoryChart.cpp:47 msgid "Used Physical Memory" msgstr "Használt fizikai memória" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmnic.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmnic.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmnic.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmnic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:58+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Magyar <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -25,107 +25,107 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "Name" msgstr "Név" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "Network Mask" msgstr "Hálózati maszk" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: nic.cpp:100 +#: nic.cpp:99 msgid "HWAddr" msgstr "HWAddr" -#: nic.cpp:104 +#: nic.cpp:103 msgid "&Update" msgstr "&Frissítés" -#: nic.cpp:112 +#: nic.cpp:111 msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" -#: nic.cpp:113 +#: nic.cpp:112 msgid "System Information Control Module" msgstr "Rendszerinformációs vezérlőmodul" -#: nic.cpp:115 +#: nic.cpp:114 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" msgstr "(C) Alexander Neundorf, 2001-2002." -#: nic.cpp:117 +#: nic.cpp:116 msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" -#: nic.cpp:153 +#: nic.cpp:152 msgctxt "State of network card is connected" msgid "Up" msgstr "Fel" -#: nic.cpp:154 +#: nic.cpp:153 msgctxt "State of network card is disconnected" msgid "Down" msgstr "Le" -#: nic.cpp:197 +#: nic.cpp:196 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#: nic.cpp:199 +#: nic.cpp:198 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Point to Point" msgstr "Pont-pont" -#: nic.cpp:202 +#: nic.cpp:201 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: nic.cpp:205 +#: nic.cpp:204 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Loopback" msgstr "Visszacsatolás" -#: nic.cpp:207 +#: nic.cpp:206 msgctxt "@item:intext Mode of network card" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: nic.cpp:217 +#: nic.cpp:216 msgctxt "Unknown network mask" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: nic.cpp:236 +#: nic.cpp:235 msgctxt "Unknown HWaddr" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: nic.cpp:293 +#: nic.cpp:292 msgid "Point to Point" msgstr "Pont-pont" -#: nic.cpp:300 +#: nic.cpp:299 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#: nic.cpp:307 +#: nic.cpp:306 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: nic.cpp:314 +#: nic.cpp:313 msgid "Loopback" msgstr "Visszacsatolás" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmopengl.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmopengl.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmopengl.po 2014-03-20 03:51:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmopengl.po 2014-03-20 07:12:47.000000000 +0000 @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-15 05:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 21:48+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,15 +27,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu" -#: opengl.cpp:87 +#: opengl.cpp:81 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" -#: opengl.cpp:88 +#: opengl.cpp:82 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "KCM OpenGL-jellemzők" -#: opengl.cpp:90 +#: opengl.cpp:84 msgid "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" @@ -45,293 +45,269 @@ "© Ilya Korniyko, 2004.\n" "© Brian Paul, 1999-2002." -#: opengl.cpp:92 +#: opengl.cpp:86 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" -#: opengl.cpp:93 +#: opengl.cpp:87 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" -#: opengl.cpp:94 +#: opengl.cpp:88 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" -#: opengl.cpp:94 +#: opengl.cpp:88 msgid "Original Maintainer" msgstr "Eredeti karbantartó" -#: opengl.cpp:95 +#: opengl.cpp:89 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" -#: opengl.cpp:95 +#: opengl.cpp:89 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "A glxinfo Mesa demók szerzője (http://www.mesa3d.org)" -#: opengl.cpp:354 +#: opengl.cpp:349 msgid "Max. number of light sources" msgstr "A fényforrások max. száma" -#: opengl.cpp:355 +#: opengl.cpp:350 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "A levágó síkok max. száma" -#: opengl.cpp:356 +#: opengl.cpp:351 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "A képponttáblázat max. mérete" -#: opengl.cpp:357 +#: opengl.cpp:352 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "A megjelenítési lista max. rekurziós mélysége" -#: opengl.cpp:358 +#: opengl.cpp:353 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Max. kiértékelősorrend" -#: opengl.cpp:359 +#: opengl.cpp:354 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Max. ajánlott csúcspontszám" -#: opengl.cpp:360 +#: opengl.cpp:355 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Max. ajánlott indexszám" -#: opengl.cpp:362 +#: opengl.cpp:357 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Az elnyelési lekérdezés számlálójának bitszáma" -#: opengl.cpp:365 +#: opengl.cpp:360 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "A csúcspontkeverési mátrixok max. száma" -#: opengl.cpp:368 +#: opengl.cpp:363 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "A csúcspontkeverési mátrixok max. palettamérete" -#: opengl.cpp:374 +#: opengl.cpp:369 msgid "Max. texture size" msgstr "Max. textúraméret" -#: opengl.cpp:375 +#: opengl.cpp:370 msgid "No. of texture units" msgstr "A textúrafeldolgozók száma" -#: opengl.cpp:376 +#: opengl.cpp:371 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Max. 3D-s textúraméret" -#: opengl.cpp:377 +#: opengl.cpp:372 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "A köbös térképtextúrák max. mérete" -#: opengl.cpp:379 +#: opengl.cpp:374 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Max. téglalapos textúraméret" -#: opengl.cpp:381 +#: opengl.cpp:376 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Max. textúra LOD-eltolás" -#: opengl.cpp:382 +#: opengl.cpp:377 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Max. anizotropikus szűrési szint" -#: opengl.cpp:383 +#: opengl.cpp:378 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "A tömörített textúraformátumok száma" -#: opengl.cpp:481 +#: opengl.cpp:476 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Max. nézetméretek" -#: opengl.cpp:482 +#: opengl.cpp:477 msgid "Subpixel bits" msgstr "Egy alképpont bitjeinek száma" -#: opengl.cpp:483 +#: opengl.cpp:478 msgid "Aux. buffers" msgstr "A kiegészítő pufferek száma" -#: opengl.cpp:489 +#: opengl.cpp:484 msgid "Frame buffer properties" msgstr "A képpuffer jellemzői" -#: opengl.cpp:490 +#: opengl.cpp:485 msgid "Texturing" msgstr "Textúrázás" -#: opengl.cpp:491 +#: opengl.cpp:486 msgid "Various limits" msgstr "Különféle korlátok" -#: opengl.cpp:492 +#: opengl.cpp:487 msgid "Points and lines" msgstr "Pontok és vonalak" -#: opengl.cpp:493 +#: opengl.cpp:488 msgid "Stack depth limits" msgstr "Veremmélységek" -#: opengl.cpp:567 opengl.cpp:574 +#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "Közvetlen renderelés" + +#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "Közvetett renderelés" + +#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569 msgid "3D Accelerator" msgstr "3D-s gyorsítás" -#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586 +#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581 msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" -#: opengl.cpp:570 +#: opengl.cpp:565 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: opengl.cpp:571 +#: opengl.cpp:566 msgid "Subvendor" msgstr "Algyártó" -#: opengl.cpp:572 +#: opengl.cpp:567 msgid "Revision" msgstr "Verzió" -#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:595 +#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: opengl.cpp:579 opengl.cpp:581 +#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576 msgid "Driver" msgstr "Meghajtó" -#: opengl.cpp:587 +#: opengl.cpp:582 msgid "Renderer" msgstr "Renderelő" -#: opengl.cpp:589 -msgid "OpenGL ES version" -msgstr "OpenGL ES verzió" - -#: opengl.cpp:591 -msgid "OpenGL version" -msgstr "OpenGL verzió" +#: opengl.cpp:583 +msgid "OpenGL/ES version" +msgstr "OpenGL/ES verziószám" -#: opengl.cpp:596 +#: opengl.cpp:587 msgid "Kernel module" msgstr "Rendszermag modul" -#: opengl.cpp:600 -msgid "OpenGL ES extensions" -msgstr "OpenGL ES kiterjesztések" - -#: opengl.cpp:602 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "OpenGL kiterjesztések" +#: opengl.cpp:590 +msgid "OpenGL/ES extensions" +msgstr "OpenGL/ES kiterjesztések" -#: opengl.cpp:608 +#: opengl.cpp:594 msgid "Implementation specific" msgstr "Implementációfüggő" -#: opengl.cpp:621 +#: opengl.cpp:606 msgid "GLX" msgstr "GLX" -#: opengl.cpp:622 +#: opengl.cpp:607 msgid "server GLX vendor" msgstr "kiszolgáló GLX gyártója" -#: opengl.cpp:623 +#: opengl.cpp:608 msgid "server GLX version" msgstr "kiszolgáló GLX verziószám" -#: opengl.cpp:624 +#: opengl.cpp:609 msgid "server GLX extensions" msgstr "kiszolgáló GLX kiterjesztései" -#: opengl.cpp:627 +#: opengl.cpp:612 msgid "client GLX vendor" msgstr "kliens GLX gyártója" -#: opengl.cpp:628 +#: opengl.cpp:613 msgid "client GLX version" msgstr "kliens GLX verziószám" -#: opengl.cpp:629 +#: opengl.cpp:614 msgid "client GLX extensions" msgstr "kliens GLX kiterjesztései" -#: opengl.cpp:631 +#: opengl.cpp:616 msgid "GLX extensions" msgstr "GLX-es kiterjesztések" -#: opengl.cpp:634 +#: opengl.cpp:619 msgid "GLU" msgstr "GLU" -#: opengl.cpp:635 +#: opengl.cpp:620 msgid "GLU version" msgstr "GLU verziószám" -#: opengl.cpp:636 +#: opengl.cpp:621 msgid "GLU extensions" msgstr "GLU-s kiterjesztések" -#: opengl.cpp:647 +#: opengl.cpp:630 msgid "EGL" msgstr "EGL" -#: opengl.cpp:648 +#: opengl.cpp:631 msgid "EGL Vendor" msgstr "EGL-gyártó" -#: opengl.cpp:649 +#: opengl.cpp:632 msgid "EGL Version" msgstr "EGL verziószám" -#: opengl.cpp:650 +#: opengl.cpp:633 msgid "EGL Extensions" msgstr "EGL kiterjesztések" -#: opengl.cpp:726 -msgid "Direct Rendering (GLX)" -msgstr "Közvetlen renderelés (GLX)" - -#: opengl.cpp:726 -msgid "Indirect Rendering (GLX)" -msgstr "Közvetett renderelés (GLX)" - -#: opengl.cpp:838 -msgid "Direct Rendering (EGL)" -msgstr "Közvetlen renderelés (EGL)" - -#: opengl.cpp:901 +#: opengl.cpp:826 msgid "Information" msgstr "Információ" -#: opengl.cpp:902 +#: opengl.cpp:827 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: opengl.cpp:919 opengl.cpp:958 +#: opengl.cpp:833 msgid "Name of the Display" msgstr "A képernyő neve" -#: opengl.cpp:952 -msgid "Could not initialize OpenGL/GLX" -msgstr "Nem sikerült az OpenGL/GLX előkészítése" - -#: opengl.cpp:963 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: opengl.cpp:966 -msgid "Core Profile" -msgstr "Mag profil" - -#: opengl.cpp:969 -msgid "Compatibility Profile" -msgstr "Kompatibilitási profil" - -#: opengl.cpp:979 -msgid "Could not initialize OpenGL (ES)/EGL " -msgstr "Nem sikerült az OpenGL ES/EGL előkészítése" +#: opengl.cpp:863 +msgid "Could not initialize OpenGL" +msgstr "Nem sikerült inicializálni az OpenGL-t" + +#: opengl.cpp:868 +msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" +msgstr "Nem sikerült inicializálni az OpenGL ES2.0-t" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: opengl.ui:17 diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_pci.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_pci.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_pci.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_pci.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:28+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu" -#: kcm_pci.cpp:51 +#: kcm_pci.cpp:50 msgid "kcm_pci" msgstr "kcm_pci" -#: kcm_pci.cpp:52 +#: kcm_pci.cpp:51 msgid "KDE PCI Information Control Module" msgstr "KDE PCI-jellemzők modul" -#: kcm_pci.cpp:54 +#: kcm_pci.cpp:53 msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "(c) Nicolas Ternisien, 2008., Helge Deller, 1998-2002." -#: kcm_pci.cpp:57 +#: kcm_pci.cpp:56 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" -#: kcm_pci.cpp:58 +#: kcm_pci.cpp:57 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" @@ -503,19 +503,19 @@ msgid "Power management events" msgstr "Energiakezelési események" -#: kpci.cpp:531 kpci_private.h:763 +#: kpci.cpp:531 kpci_private.h:762 msgid "D0" msgstr "D0" -#: kpci.cpp:532 kpci_private.h:764 +#: kpci.cpp:532 kpci_private.h:763 msgid "D1" msgstr "D1" -#: kpci.cpp:533 kpci_private.h:765 +#: kpci.cpp:533 kpci_private.h:764 msgid "D2" msgstr "D2" -#: kpci.cpp:534 kpci_private.h:766 +#: kpci.cpp:534 kpci_private.h:765 msgid "D3 hot" msgstr "D3 meleg" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Power state" msgstr "Energiaállapot" -#: kpci.cpp:539 kpci_private.h:680 +#: kpci.cpp:539 kpci_private.h:679 msgid "Power management" msgstr "Energiakezelés" @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "Configuration" msgstr "Konfiguráció" -#: kpci.cpp:591 kpci_private.h:681 +#: kpci.cpp:591 kpci_private.h:680 msgid "AGP" msgstr "AGP" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "Message control" msgstr "Üzenetvezérlő" -#: kpci.cpp:625 kpci_private.h:684 +#: kpci.cpp:625 kpci_private.h:683 msgid "Message signaled interrupts" msgstr "Üzenetszignálos megszakítások" @@ -701,919 +701,919 @@ msgid "Cache line size" msgstr "Gyorsítótár-vonalméret" -#: kpci_private.h:27 +#: kpci_private.h:26 msgctxt "state of PCI item" msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: kpci_private.h:28 +#: kpci_private.h:27 msgctxt "state of PCI item" msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: kpci_private.h:29 +#: kpci_private.h:28 msgctxt "state of PCI item" msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: kpci_private.h:30 +#: kpci_private.h:29 msgctxt "state of PCI item" msgid "No" msgstr "Nem" -#: kpci_private.h:31 +#: kpci_private.h:30 msgctxt "state of PCI item" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: kpci_private.h:439 +#: kpci_private.h:438 msgid "Unclassified device" msgstr "Osztályozatlan eszköz" -#: kpci_private.h:440 kpci_private.h:474 +#: kpci_private.h:439 kpci_private.h:473 msgid "Mass storage controller" msgstr "Tömeg tároló vezérlő" -#: kpci_private.h:441 kpci_private.h:484 +#: kpci_private.h:440 kpci_private.h:483 msgid "Network controller" msgstr "Hálózat vezérlő" -#: kpci_private.h:442 kpci_private.h:490 +#: kpci_private.h:441 kpci_private.h:489 msgid "Display controller" msgstr "Megjelenítés vezérlő" -#: kpci_private.h:443 kpci_private.h:496 +#: kpci_private.h:442 kpci_private.h:495 msgid "Multimedia controller" msgstr "Multimédia vezérlő" -#: kpci_private.h:444 kpci_private.h:501 +#: kpci_private.h:443 kpci_private.h:500 msgid "Memory controller" msgstr "Memória vezérlő" -#: kpci_private.h:445 kpci_private.h:515 kpci_private.h:718 +#: kpci_private.h:444 kpci_private.h:514 kpci_private.h:717 msgid "Bridge" msgstr "Híd" -#: kpci_private.h:446 kpci_private.h:524 +#: kpci_private.h:445 kpci_private.h:523 msgid "Communication controller" msgstr "Kommunikáció vezérlő" -#: kpci_private.h:447 +#: kpci_private.h:446 msgid "Generic system peripheral" msgstr "Általános rendszer periféria" -#: kpci_private.h:448 kpci_private.h:540 +#: kpci_private.h:447 kpci_private.h:539 msgid "Input device controller" msgstr "Beviteli eszköz vezérlő" -#: kpci_private.h:449 kpci_private.h:544 +#: kpci_private.h:448 kpci_private.h:543 msgid "Docking station" msgstr "Docking állomás" -#: kpci_private.h:450 +#: kpci_private.h:449 msgid "Processor" msgstr "Processzor" -#: kpci_private.h:451 +#: kpci_private.h:450 msgid "Serial bus controller" msgstr "Soros busz vezérlő" -#: kpci_private.h:452 kpci_private.h:575 +#: kpci_private.h:451 kpci_private.h:574 msgid "Wireless controller" msgstr "Vezeték nélküli vezérlő" -#: kpci_private.h:453 +#: kpci_private.h:452 msgid "Intelligent controller" msgstr "Intelligens vezérlő" -#: kpci_private.h:454 +#: kpci_private.h:453 msgid "Satellite communications controller" msgstr "Műhold kommunikáció vezérlő" -#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:589 +#: kpci_private.h:454 kpci_private.h:588 msgid "Encryption controller" msgstr "Titkosítás vezérlő" -#: kpci_private.h:456 kpci_private.h:596 +#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:595 msgid "Signal processing controller" msgstr "Jel feldolgozás vezérlő" -#: kpci_private.h:457 +#: kpci_private.h:456 msgid "Unknown device class" msgstr "Ismeretlen eszköz osztály" -#: kpci_private.h:463 +#: kpci_private.h:462 msgid "Non-VGA unclassified device" msgstr "Nem-VGA osztályozatlan eszköz" -#: kpci_private.h:464 +#: kpci_private.h:463 msgid "VGA unclassified device" msgstr "VGA osztályozatlan eszköz" -#: kpci_private.h:465 +#: kpci_private.h:464 msgid "Unknown unclassified device" msgstr "Ismeretlen osztályozatlan eszköz" -#: kpci_private.h:467 +#: kpci_private.h:466 msgid "SCSI storage controller" msgstr "SCSI tároló vezérlő" -#: kpci_private.h:468 +#: kpci_private.h:467 msgid "IDE controller" msgstr "IDE vezérlő" -#: kpci_private.h:469 +#: kpci_private.h:468 msgid "Floppy disk controller" msgstr "Floppy lemez vezérlő" -#: kpci_private.h:470 +#: kpci_private.h:469 msgid "IPI bus controller" msgstr "IPI busz vezérlő" -#: kpci_private.h:471 +#: kpci_private.h:470 msgid "RAID bus controller" msgstr "RAID busz vezérlő" -#: kpci_private.h:472 +#: kpci_private.h:471 msgid "ATA controller" msgstr "ATA vezérlő" -#: kpci_private.h:473 +#: kpci_private.h:472 msgid "Serial ATA direct port access" msgstr "Soros ATA direkt port hozzáférés" -#: kpci_private.h:475 +#: kpci_private.h:474 msgid "Unknown storage controller" msgstr "Ismeretlen tároló vezérlő" -#: kpci_private.h:477 +#: kpci_private.h:476 msgid "Ethernet controller" msgstr "Ethernet vezérlő" -#: kpci_private.h:478 +#: kpci_private.h:477 msgid "Token ring network controller" msgstr "Token gyűrűs hálózat vezérlő" -#: kpci_private.h:479 +#: kpci_private.h:478 msgid "FDDI network controller" msgstr "FDDI hálózat vezérlő" -#: kpci_private.h:480 +#: kpci_private.h:479 msgid "ATM network controller" msgstr "ATM hálózat vezérlő" -#: kpci_private.h:481 +#: kpci_private.h:480 msgid "ISDN controller" msgstr "ISDN vezérlő" -#: kpci_private.h:482 +#: kpci_private.h:481 msgid "WorldFip controller" msgstr "WorldFip vezérlő" -#: kpci_private.h:483 +#: kpci_private.h:482 msgid "PICMG 2.14 multi computing" msgstr "PICMG 2.14 összetett számítás" -#: kpci_private.h:485 +#: kpci_private.h:484 msgid "Unknown network controller" msgstr "Ismeretlen hálózat vezérlő" -#: kpci_private.h:487 +#: kpci_private.h:486 msgid "VGA compatible controller" msgstr "VGA kompatibilis vezérlő" -#: kpci_private.h:488 +#: kpci_private.h:487 msgid "XGA compatible controller" msgstr "XGA kompatibilis vezérlő" -#: kpci_private.h:489 +#: kpci_private.h:488 msgid "3D controller" msgstr "3D vezérlő" -#: kpci_private.h:491 +#: kpci_private.h:490 msgid "Unknown display controller" msgstr "Ismeretlen kijelző vezérlő" -#: kpci_private.h:493 +#: kpci_private.h:492 msgid "Multimedia video controller" msgstr "Multimédia videó vezérlő" -#: kpci_private.h:494 +#: kpci_private.h:493 msgid "Multimedia audio controller" msgstr "Multimédia audió vezérlő" -#: kpci_private.h:495 +#: kpci_private.h:494 msgid "Computer telephony device" msgstr "Számítógép telefon eszköz" -#: kpci_private.h:497 +#: kpci_private.h:496 msgid "Unknown multimedia controller" msgstr "Ismeretlen multimédia vezérlő" -#: kpci_private.h:499 +#: kpci_private.h:498 msgid "RAM memory" msgstr "RAM Memória" -#: kpci_private.h:500 +#: kpci_private.h:499 msgid "FLASH memory" msgstr "FLASH memória " -#: kpci_private.h:502 +#: kpci_private.h:501 msgid "Unknown memory controller" msgstr "Ismeretlen memória vezérlő" -#: kpci_private.h:504 +#: kpci_private.h:503 msgid "Host bridge" msgstr "Host híd" -#: kpci_private.h:505 +#: kpci_private.h:504 msgid "ISA bridge" msgstr "ISA híd" -#: kpci_private.h:506 +#: kpci_private.h:505 msgid "EISA bridge" msgstr "EISA híd" -#: kpci_private.h:507 +#: kpci_private.h:506 msgid "MicroChannel bridge" msgstr "MicroCsatorna híd" -#: kpci_private.h:508 +#: kpci_private.h:507 msgid "PCI bridge" msgstr "PCI híd" -#: kpci_private.h:509 +#: kpci_private.h:508 msgid "PCMCIA bridge" msgstr "PCMCIA híd" -#: kpci_private.h:510 +#: kpci_private.h:509 msgid "NuBus bridge" msgstr "NuBUS híd" -#: kpci_private.h:511 +#: kpci_private.h:510 msgid "CardBus bridge" msgstr "CardBus híd" -#: kpci_private.h:512 +#: kpci_private.h:511 msgid "RACEway bridge" msgstr "RACEway híd" -#: kpci_private.h:513 +#: kpci_private.h:512 msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge" msgstr "Félig-átlátszó PCI-to-PCI híd" -#: kpci_private.h:514 +#: kpci_private.h:513 msgid "InfiniBand to PCI host bridge" msgstr "InfiniBand to PCI host híd" -#: kpci_private.h:516 +#: kpci_private.h:515 msgid "Unknown bridge" msgstr "Ismeretlen híd" -#: kpci_private.h:518 +#: kpci_private.h:517 msgid "Serial controller" msgstr "Soros vezérlő" -#: kpci_private.h:519 +#: kpci_private.h:518 msgid "Parallel controller" msgstr "Párhuzamos vezérlő" -#: kpci_private.h:520 +#: kpci_private.h:519 msgid "Multiport serial controller" msgstr "Multiport soros vezérlő" -#: kpci_private.h:521 +#: kpci_private.h:520 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: kpci_private.h:522 +#: kpci_private.h:521 msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller" msgstr "GPIB (IEEE 488.1/2) vezérlő" -#: kpci_private.h:523 +#: kpci_private.h:522 msgid "Smart card" msgstr "Smart kártya" -#: kpci_private.h:525 +#: kpci_private.h:524 msgid "Unknown communication controller" msgstr "Ismeretlen kommunikáció vezérlő" -#: kpci_private.h:527 +#: kpci_private.h:526 msgid "PIC" msgstr "PIC" -#: kpci_private.h:528 +#: kpci_private.h:527 msgid "DMA controller" msgstr "DMA vezérlő" -#: kpci_private.h:529 +#: kpci_private.h:528 msgid "Timer" msgstr "Időzítő" -#: kpci_private.h:530 +#: kpci_private.h:529 msgid "RTC" msgstr "RTC" -#: kpci_private.h:531 +#: kpci_private.h:530 msgid "PCI Hot-plug controller" msgstr "PCI Hot-plug vezérlő" -#: kpci_private.h:532 +#: kpci_private.h:531 msgid "System peripheral" msgstr "Rendszer periféria" -#: kpci_private.h:533 +#: kpci_private.h:532 msgid "Unknown system peripheral" msgstr "Ismeretlen rendszer periféria" -#: kpci_private.h:535 +#: kpci_private.h:534 msgid "Keyboard controller" msgstr "Billentyűzet vezérlő" -#: kpci_private.h:536 +#: kpci_private.h:535 msgid "Digitizer Pen" msgstr "Digitalizáló toll" -#: kpci_private.h:537 +#: kpci_private.h:536 msgid "Mouse controller" msgstr "Egér vezérlő" -#: kpci_private.h:538 +#: kpci_private.h:537 msgid "Scanner controller" msgstr "Szkenner vezérlő" -#: kpci_private.h:539 +#: kpci_private.h:538 msgid "Gameport controller" msgstr "Játékport vezérlő" -#: kpci_private.h:541 +#: kpci_private.h:540 msgid "Unknown input device controller" msgstr "Ismeretlen beviteli eszköz vezérlő" -#: kpci_private.h:543 +#: kpci_private.h:542 msgid "Generic docking station" msgstr "Általános docking állomás" -#: kpci_private.h:545 +#: kpci_private.h:544 msgid "Unknown docking station" msgstr "Ismeretlen docking állomás" -#: kpci_private.h:547 +#: kpci_private.h:546 msgid "386" msgstr "386" -#: kpci_private.h:548 +#: kpci_private.h:547 msgid "486" msgstr "486" -#: kpci_private.h:549 +#: kpci_private.h:548 msgid "Pentium" msgstr "Pentium" -#: kpci_private.h:550 +#: kpci_private.h:549 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: kpci_private.h:551 +#: kpci_private.h:550 msgid "Power PC" msgstr "Power PC" -#: kpci_private.h:552 +#: kpci_private.h:551 msgid "MIPS" msgstr "MIPS" -#: kpci_private.h:553 +#: kpci_private.h:552 msgid "Co-processor" msgstr "Co-processor" -#: kpci_private.h:554 +#: kpci_private.h:553 msgid "Unknown processor" msgstr "Ismeretlen processzor" -#: kpci_private.h:556 +#: kpci_private.h:555 msgid "FireWire (IEEE 1394)" msgstr "FireWire (IEEE 1394)" -#: kpci_private.h:557 +#: kpci_private.h:556 msgid "ACCESS bus" msgstr "ACCESS bus" -#: kpci_private.h:558 +#: kpci_private.h:557 msgid "SSA" msgstr "SSA" -#: kpci_private.h:559 +#: kpci_private.h:558 msgid "USB controller" msgstr "USB vezérlő" -#: kpci_private.h:560 +#: kpci_private.h:559 msgid "Fibre channel" msgstr "Rost csatorna" -#: kpci_private.h:561 +#: kpci_private.h:560 msgid "SMBus" msgstr "SMBusz" -#: kpci_private.h:562 +#: kpci_private.h:561 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: kpci_private.h:563 +#: kpci_private.h:562 msgid "IPMI interface" msgstr "IPMI interfész" -#: kpci_private.h:564 +#: kpci_private.h:563 msgid "SERCOS interface" msgstr "SERCOS interfész" -#: kpci_private.h:565 +#: kpci_private.h:564 msgid "CANbus" msgstr "CANbusz" -#: kpci_private.h:566 +#: kpci_private.h:565 msgid "Unknown serial bus controller" msgstr "Ismeretlen soros busz vezérlő" -#: kpci_private.h:568 +#: kpci_private.h:567 msgid "IRDA controller" msgstr "IRDA vezérlő" -#: kpci_private.h:569 +#: kpci_private.h:568 msgid "Consumer IR controller" msgstr "Fogyasztó IR vezérlő" -#: kpci_private.h:570 +#: kpci_private.h:569 msgid "RF controller" msgstr "RF vezérlő" -#: kpci_private.h:571 +#: kpci_private.h:570 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: kpci_private.h:572 +#: kpci_private.h:571 msgid "Broadband" msgstr "Szélessávú" -#: kpci_private.h:573 +#: kpci_private.h:572 msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" msgstr "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" -#: kpci_private.h:574 +#: kpci_private.h:573 msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" msgstr "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" -#: kpci_private.h:576 +#: kpci_private.h:575 msgid "Unknown wireless controller" msgstr "Ismeretlen vezeték nélküli vezérlő" -#: kpci_private.h:578 +#: kpci_private.h:577 msgid "I2O" msgstr "I2O" -#: kpci_private.h:579 +#: kpci_private.h:578 msgid "Unknown intelligent controller" msgstr "Ismeretlen intelligens vezérlő" -#: kpci_private.h:581 +#: kpci_private.h:580 msgid "Satellite TV controller" msgstr "Műholdas TV vezérlő" -#: kpci_private.h:582 +#: kpci_private.h:581 msgid "Satellite audio communication controller" msgstr "Műholdas audió kommunikáció vezérlő" -#: kpci_private.h:583 +#: kpci_private.h:582 msgid "Satellite voice communication controller" msgstr "Műholdas hang kommunikáció vezérlő" -#: kpci_private.h:584 +#: kpci_private.h:583 msgid "Satellite data communication controller" msgstr "Műholdas adat kommunikáció vezérlő" -#: kpci_private.h:585 +#: kpci_private.h:584 msgid "Unknown satellite communications controller" msgstr "Ismeretlen műhold kommunikáció vezérlő" -#: kpci_private.h:587 +#: kpci_private.h:586 msgid "Network and computing encryption device" msgstr "Hálózat és számítás títkosítás eszköz" -#: kpci_private.h:588 +#: kpci_private.h:587 msgid "Entertainment encryption device" msgstr "Szórakozás titkosítási eszköz" -#: kpci_private.h:590 +#: kpci_private.h:589 msgid "Unknown encryption controller" msgstr "Ismeretlen titkosítási vezérlő" -#: kpci_private.h:592 +#: kpci_private.h:591 msgid "DPIO module" msgstr "DPIO modul" -#: kpci_private.h:593 +#: kpci_private.h:592 msgid "Performance counters" msgstr "Teljesítmény számlálók" -#: kpci_private.h:594 +#: kpci_private.h:593 msgid "Communication synchronizer" msgstr "Kommunikáció szinkronizáló" -#: kpci_private.h:595 +#: kpci_private.h:594 msgid "Management card" msgstr "Menedzsment kártya" -#: kpci_private.h:597 +#: kpci_private.h:596 msgid "Unknown signal processing controller" msgstr "Ismeretlen jelfeldolgozó vezérlő" -#: kpci_private.h:599 +#: kpci_private.h:598 msgid "Unknown subdevice class" msgstr "Ismeretlen aleszköz osztály" -#: kpci_private.h:606 +#: kpci_private.h:605 msgid "single DMA" msgstr "egyedüli DMA" -#: kpci_private.h:607 +#: kpci_private.h:606 msgid "chained DMA" msgstr "láncolt DMA" -#: kpci_private.h:609 +#: kpci_private.h:608 msgid "VGA compatible" msgstr "VGA kompatibilis" -#: kpci_private.h:610 +#: kpci_private.h:609 msgid "8514 compatible" msgstr "8514 kompatibilis" -#: kpci_private.h:612 +#: kpci_private.h:611 msgid "Normal decode" msgstr "Normális dekóder" -#: kpci_private.h:613 +#: kpci_private.h:612 msgid "Subtractive decode" msgstr "Kivonó dekóder" -#: kpci_private.h:615 +#: kpci_private.h:614 msgid "Transparent mode" msgstr "Átlátszó mód" -#: kpci_private.h:616 +#: kpci_private.h:615 msgid "Endpoint mode" msgstr "Végpont mód" -#: kpci_private.h:618 +#: kpci_private.h:617 msgid "Primary bus towards host CPU" msgstr "Elsődleges busz a hoszt CPU felé" -#: kpci_private.h:619 +#: kpci_private.h:618 msgid "Secondary bus towards host CPU" msgstr "Másodlagos busz a hoszt CPU felé" -#: kpci_private.h:621 +#: kpci_private.h:620 msgid "8250" msgstr "8250" -#: kpci_private.h:622 +#: kpci_private.h:621 msgid "16450" msgstr "16450" -#: kpci_private.h:623 +#: kpci_private.h:622 msgid "16550" msgstr "16550" -#: kpci_private.h:624 +#: kpci_private.h:623 msgid "16650" msgstr "16650" -#: kpci_private.h:625 +#: kpci_private.h:624 msgid "16750" msgstr "16750" -#: kpci_private.h:626 +#: kpci_private.h:625 msgid "16850" msgstr "16850" -#: kpci_private.h:627 +#: kpci_private.h:626 msgid "16950" msgstr "16950" -#: kpci_private.h:629 +#: kpci_private.h:628 msgid "SPP" msgstr "SPP" -#: kpci_private.h:630 +#: kpci_private.h:629 msgid "BiDir" msgstr "BiDir" -#: kpci_private.h:631 +#: kpci_private.h:630 msgid "ECP" msgstr "ECP" -#: kpci_private.h:632 +#: kpci_private.h:631 msgid "IEEE1284" msgstr "IEEE1284" -#: kpci_private.h:633 +#: kpci_private.h:632 msgid "IEEE1284 Target" msgstr "IEEE1284 Cél" -#: kpci_private.h:635 kpci_private.h:655 kpci_private.h:658 kpci_private.h:661 +#: kpci_private.h:634 kpci_private.h:654 kpci_private.h:657 kpci_private.h:660 msgid "Generic" msgstr "Általános" -#: kpci_private.h:636 +#: kpci_private.h:635 msgid "Hayes/16450" msgstr "Hayes/16450" -#: kpci_private.h:637 +#: kpci_private.h:636 msgid "Hayes/16550" msgstr "Hayes/16550" -#: kpci_private.h:638 +#: kpci_private.h:637 msgid "Hayes/16650" msgstr "Hayes/16650" -#: kpci_private.h:639 +#: kpci_private.h:638 msgid "Hayes/16750" msgstr "Hayes/16750" -#: kpci_private.h:641 +#: kpci_private.h:640 msgid "8259" msgstr "8259" -#: kpci_private.h:642 +#: kpci_private.h:641 msgid "ISA PIC" msgstr "ISA PIC" -#: kpci_private.h:643 +#: kpci_private.h:642 msgid "EISA PIC" msgstr "EISA PIC" -#: kpci_private.h:644 +#: kpci_private.h:643 msgid "IO-APIC" msgstr "IO-APIC" -#: kpci_private.h:645 +#: kpci_private.h:644 msgid "IO(X)-APIC" msgstr "IO(X)-APIC" -#: kpci_private.h:647 +#: kpci_private.h:646 msgid "8237" msgstr "8237" -#: kpci_private.h:648 +#: kpci_private.h:647 msgid "ISA DMA" msgstr "ISA DMA" -#: kpci_private.h:649 +#: kpci_private.h:648 msgid "EISA DMA" msgstr "EISA DMA" -#: kpci_private.h:651 +#: kpci_private.h:650 msgid "8254" msgstr "8254" -#: kpci_private.h:652 +#: kpci_private.h:651 msgid "ISA timer" msgstr "ISA időzítő" -#: kpci_private.h:653 +#: kpci_private.h:652 msgid "EISA timers" msgstr "EISA időzítők" -#: kpci_private.h:656 +#: kpci_private.h:655 msgid "ISA RTC" msgstr "ISA RTC" -#: kpci_private.h:659 +#: kpci_private.h:658 msgid "Extended" msgstr "Kiterjesztett" -#: kpci_private.h:662 kpci_private.h:665 +#: kpci_private.h:661 kpci_private.h:664 msgid "OHCI" msgstr "OHCI" -#: kpci_private.h:664 +#: kpci_private.h:663 msgid "UHCI" msgstr "UHCI" -#: kpci_private.h:666 +#: kpci_private.h:665 msgid "EHCI" msgstr "EHCI" -#: kpci_private.h:667 +#: kpci_private.h:666 msgid "Unspecified" msgstr "Meghatározatlan" -#: kpci_private.h:668 +#: kpci_private.h:667 msgid "USB Device" msgstr "USB eszköz" -#: kpci_private.h:670 +#: kpci_private.h:669 msgid "SMIC" msgstr "SMIC" -#: kpci_private.h:671 +#: kpci_private.h:670 msgid "Keyboard controller style" msgstr "Billentyűzet vezérlő stílus" -#: kpci_private.h:672 +#: kpci_private.h:671 msgid "Block transfer" msgstr "Blokk átvitel" -#: kpci_private.h:682 +#: kpci_private.h:681 msgid "Vital product data" msgstr "Alapvető termék adatok" -#: kpci_private.h:683 +#: kpci_private.h:682 msgid "Slot identification" msgstr "Szlot azonosítás" -#: kpci_private.h:685 +#: kpci_private.h:684 msgid "CompactPCI hot swap" msgstr "KompaktPCI hot csere" -#: kpci_private.h:686 +#: kpci_private.h:685 msgid "PCI-X" msgstr "PCI-X" -#: kpci_private.h:687 +#: kpci_private.h:686 msgid "HyperTransport" msgstr "HiperÁtvitel" -#: kpci_private.h:688 +#: kpci_private.h:687 msgid "Vendor specific" msgstr "Gyártó specifikus" -#: kpci_private.h:689 +#: kpci_private.h:688 msgid "Debug port" msgstr "Debug port" -#: kpci_private.h:690 +#: kpci_private.h:689 msgid "CompactPCI central resource control" msgstr "KompaktPCI központi erőforrás vezérlő" -#: kpci_private.h:691 +#: kpci_private.h:690 msgid "PCI hot-plug" msgstr "PCI hot-plug" -#: kpci_private.h:692 +#: kpci_private.h:691 msgid "AGP x8" msgstr "AGP x8" -#: kpci_private.h:693 +#: kpci_private.h:692 msgid "Secure device" msgstr "Biztonságos eszköz" -#: kpci_private.h:694 +#: kpci_private.h:693 msgid "PCI express" msgstr "PCI express" -#: kpci_private.h:695 +#: kpci_private.h:694 msgid "MSI-X" msgstr "MSI-X" -#: kpci_private.h:701 +#: kpci_private.h:700 msgid "Fast" msgstr "Gyors" -#: kpci_private.h:702 +#: kpci_private.h:701 msgid "Medium" msgstr "Médium" -#: kpci_private.h:703 +#: kpci_private.h:702 msgid "Slow" msgstr "Lassú" -#: kpci_private.h:709 +#: kpci_private.h:708 msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: kpci_private.h:710 +#: kpci_private.h:709 msgid "Below 1M" msgstr "1M alatt" -#: kpci_private.h:711 +#: kpci_private.h:710 msgid "64 bit" msgstr "64 bit" -#: kpci_private.h:717 +#: kpci_private.h:716 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" -#: kpci_private.h:719 +#: kpci_private.h:718 msgid "CardBus" msgstr "KártyaBusz" -#: kpci_private.h:725 +#: kpci_private.h:724 msgid "1X" msgstr "1X" -#: kpci_private.h:726 +#: kpci_private.h:725 msgid "2X" msgstr "2X" -#: kpci_private.h:727 +#: kpci_private.h:726 msgid "1X & 2X" msgstr "1X & 2X" -#: kpci_private.h:728 kpci_private.h:732 +#: kpci_private.h:727 kpci_private.h:731 msgid "4X" msgstr "4X" -#: kpci_private.h:729 +#: kpci_private.h:728 msgid "1X & 4X" msgstr "1X & 4X" -#: kpci_private.h:730 +#: kpci_private.h:729 msgid "2X & 4X" msgstr "2X & 4X" -#: kpci_private.h:731 +#: kpci_private.h:730 msgid "1X & 2X & 4X" msgstr "1X & 2X & 4X" -#: kpci_private.h:733 +#: kpci_private.h:732 msgid "8X" msgstr "8X" -#: kpci_private.h:734 +#: kpci_private.h:733 msgid "4X & 8X" msgstr "4X & 8X" -#: kpci_private.h:740 +#: kpci_private.h:739 msgid "4 ms" msgstr "4 ms" -#: kpci_private.h:741 +#: kpci_private.h:740 msgid "16 ms" msgstr "16 ms" -#: kpci_private.h:742 +#: kpci_private.h:741 msgid "64 ms" msgstr "64 ms" -#: kpci_private.h:743 +#: kpci_private.h:742 msgid "256 ms" msgstr "256 ms" -#: kpci_private.h:744 +#: kpci_private.h:743 msgid "Not needed" msgstr "Nem szükséges" -#: kpci_private.h:750 +#: kpci_private.h:749 msgid "0 (self powered)" msgstr "0 (ön hajtott)" -#: kpci_private.h:751 +#: kpci_private.h:750 msgid "55 mA" msgstr "55 mA" -#: kpci_private.h:752 +#: kpci_private.h:751 msgid "100 mA" msgstr "100 mA" -#: kpci_private.h:753 +#: kpci_private.h:752 msgid "160 mA" msgstr "160 mA" -#: kpci_private.h:754 +#: kpci_private.h:753 msgid "220 mA" msgstr "220 mA" -#: kpci_private.h:755 +#: kpci_private.h:754 msgid "270 mA" msgstr "270 mA" -#: kpci_private.h:756 +#: kpci_private.h:755 msgid "320 mA" msgstr "320 mA" -#: kpci_private.h:757 +#: kpci_private.h:756 msgid "375 mA" msgstr "375 mA" -#: kpci_private.h:772 +#: kpci_private.h:771 msgid "1 vector" msgstr "1 vektor" -#: kpci_private.h:773 +#: kpci_private.h:772 msgid "2 vectors" msgstr "2 vektor" -#: kpci_private.h:774 +#: kpci_private.h:773 msgid "4 vectors" msgstr "4 vektor" -#: kpci_private.h:775 +#: kpci_private.h:774 msgid "8 vectors" msgstr "8 vektor" -#: kpci_private.h:776 +#: kpci_private.h:775 msgid "16 vectors" msgstr "16 vektor" -#: kpci_private.h:777 +#: kpci_private.h:776 msgid "32 vectors" msgstr "32 vektor" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsamba.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsamba.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsamba.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsamba.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:57+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Magyar <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -54,31 +54,31 @@ "„Csatlakoztatva (mountolva) mint” feliratú, a megosztott erőforrás " "csatlakoztatási helyét mutatja meg." -#: kcmsambalog.cpp:39 +#: kcmsambalog.cpp:38 msgid "Samba log file: " msgstr "Samba naplófájl:" -#: kcmsambalog.cpp:39 +#: kcmsambalog.cpp:38 msgid "Show opened connections" msgstr "A nyitott kapcsolatok megjelenítése" -#: kcmsambalog.cpp:39 +#: kcmsambalog.cpp:38 msgid "Show closed connections" msgstr "A bezárt kapcsolatok megjelenítése" -#: kcmsambalog.cpp:40 +#: kcmsambalog.cpp:39 msgid "Show opened files" msgstr "A nyitott fájlok megjelenítése" -#: kcmsambalog.cpp:40 +#: kcmsambalog.cpp:39 msgid "Show closed files" msgstr "A bezárt fájlok megjelenítése" -#: kcmsambalog.cpp:40 +#: kcmsambalog.cpp:39 msgid "&Update" msgstr "&Frissítés" -#: kcmsambalog.cpp:59 +#: kcmsambalog.cpp:58 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " "Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " @@ -90,7 +90,7 @@ "javítsa ki a fájl nevét vagy elérési útját, majd nyomja meg a „Frissítés” " "gombot." -#: kcmsambalog.cpp:64 +#: kcmsambalog.cpp:63 msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." @@ -98,7 +98,7 @@ "Kapcsolja be ezt a beállítást, ha látni szeretné a számítógépéhez tartozó " "nyitott kapcsolatok részleteit." -#: kcmsambalog.cpp:67 +#: kcmsambalog.cpp:66 msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." @@ -106,7 +106,7 @@ "Kapcsolja be ezt a beállítást, ha látni szeretné az eseményeket, amikor a " "számítógépéhez irányuló kapcsolatok bezáródnak." -#: kcmsambalog.cpp:70 +#: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " @@ -119,7 +119,7 @@ "szintje legalább 2-re van állítva (ebből a modulból nem lehet állítani a " "naplózási szintet)." -#: kcmsambalog.cpp:76 +#: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " "users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " @@ -132,7 +132,7 @@ "naplózási szint legalább 2-re van állítva (ebből a modulból nem lehet " "állítani a naplózási szintet)." -#: kcmsambalog.cpp:82 +#: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " "above) will be read to obtain the events logged by samba." @@ -140,23 +140,23 @@ "Kattintson ide az oldal információinak frissítéséhez. A fenti naplófájlból " "olvasom ki az eseményeket, amelyeket a Samba rögzített." -#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum és idő" -#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69 +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:69 msgid "Event" msgstr "Esemény" -#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:92 kcmsambastatistics.cpp:69 +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69 msgid "Service/File" msgstr "Szolgáltatás/fájl" -#: kcmsambalog.cpp:91 kcmsambalog.cpp:92 kcmsambastatistics.cpp:69 +#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69 msgid "Host/User" msgstr "Kiszolgáló/felhasználó" -#: kcmsambalog.cpp:95 +#: kcmsambalog.cpp:94 msgid "" "<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events " "at the file level are not logged unless you have configured the log level " @@ -174,23 +174,23 @@ "csökkenőbe.</p><p> Ha a lista üres, kattintson a „Frissítés” gombra: " "ilyenkor a Samba naplófájlját újraolvassa a program.</p>" -#: kcmsambalog.cpp:206 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217 +#: kcmsambalog.cpp:205 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217 msgid "CONNECTION OPENED" msgstr "KAPCSOLAT MEGNYITVA" -#: kcmsambalog.cpp:210 +#: kcmsambalog.cpp:209 msgid "CONNECTION CLOSED" msgstr "KAPCSOLAT BEZÁRVA" -#: kcmsambalog.cpp:215 +#: kcmsambalog.cpp:214 msgid " FILE OPENED" msgstr " FÁJL MEGNYITVA" -#: kcmsambalog.cpp:221 +#: kcmsambalog.cpp:220 msgid " FILE CLOSED" msgstr " FÁJL BEZÁRVA" -#: kcmsambalog.cpp:229 +#: kcmsambalog.cpp:228 #, kde-format msgid "Could not open file %1" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt." @@ -293,23 +293,23 @@ msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" msgstr "Hiba: nem lehet megnyitni az „smb.conf” konfigurációs fájlt" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:60 msgid "&Exports" msgstr "&Exportálások" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:61 msgid "&Imports" msgstr "&Importálások" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:62 msgid "&Log" msgstr "Nap&ló" -#: main.cpp:64 +#: main.cpp:63 msgid "&Statistics" msgstr "&Statisztika" -#: main.cpp:68 +#: main.cpp:67 msgid "" "<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " "<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " @@ -327,38 +327,38 @@ "megosztására lehet használni, előnye, hogy a Microsoft Windows rendszerek is " "tudják kezelni.</p>" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:75 msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:76 msgid "System Information Control Module" msgstr "Rendszerinformációs vezérlőmodul" -#: main.cpp:79 +#: main.cpp:78 msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgstr "(C) A KcmSamba készítői, 2002." -#: main.cpp:80 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Glauche" msgstr "Michael Glauche" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:80 msgid "Matthias Hoelzer" msgstr "Matthias Hoelzer" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:81 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:82 msgid "Harald Koschinski" msgstr "Harald Koschinski" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:83 msgid "Wilco Greven" msgstr "Wilco Greven" -#: main.cpp:85 +#: main.cpp:84 msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,324 @@ +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 22:08+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" + +#: category_list.cpp:7 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Banners & Pictures" +msgstr "Feliratok, képek" + +#: category_list.cpp:8 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Desktop Distortions" +msgstr "Az asztal torzított képe" + +#: category_list.cpp:9 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Flying Things" +msgstr "Repülő objektumok" + +#: category_list.cpp:10 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Fractals" +msgstr "Fraktálok" + +#: category_list.cpp:11 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Gadgets & Simulations" +msgstr "Mütyürkék, szimulációk" + +#: category_list.cpp:12 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Illusions of Depth" +msgstr "Mélységi illúziót keltő programok" + +#: category_list.cpp:13 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyéb" + +#: category_list.cpp:14 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL-alapú képernyővédők" + +#: category_list.cpp:15 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Rapid Motion" +msgstr "Gyors mozgás" + +#: category_list.cpp:16 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Visit to Flatland" +msgstr "Kétdimenziós ábrázolások" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: screensaver.ui:29 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "A képernyővédő automatikus elindítása adott idejű inaktivitás után." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: screensaver.ui:32 +msgid "Start a&utomatically after:" +msgstr "A&utomatikus indítás ennyi idő után:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: screensaver.ui:55 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " +"screen saver." +msgstr "" +"Ennek bejelölése esetén a képernyővédőből visszalépni csak a jelszó beírása " +"után lehet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: screensaver.ui:58 +msgid "&Require password after:" +msgstr "Jelszó ké&rése ennyi idő után:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) +#: screensaver.ui:65 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " +"unlock password." +msgstr "" +"A képernyővédő elindulása után ennyivel kérje a rendszer a feloldási jelszót." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: screensaver.ui:87 +msgid "&Screen locker type:" +msgstr "&Képernyőzároló típusa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio) +#: screensaver.ui:97 +msgid "S&imple locker" +msgstr "&Egyszerű zároló" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio) +#: screensaver.ui:109 +msgid "&Desktop Widgets" +msgstr "&Asztali widgetek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) +#: screensaver.ui:119 +msgid "Configure..." +msgstr "Beállítás…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio) +#: screensaver.ui:128 +msgid "S&creen saver" +msgstr "Képernyő&védő" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) +#: screensaver.ui:163 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Válasszon ki egy képernyővédőt." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) +#: screensaver.ui:233 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Itt tekinthető meg a képernyővédő teljes képernyős előképe." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) +#: screensaver.ui:236 +msgid "&Test" +msgstr "&Próba" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: screensaver.ui:246 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Itt lehet módosítani a képernyővédő beállításait (ha vannak)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: screensaver.ui:249 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Beállítás..." + +#: scrnsave.cpp:115 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a " +"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " +"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an " +"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " +"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " +"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " +"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " +"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " +"desktop's \"Lock Session\" action.</p>" +msgstr "" +"<h1>Képernyővédő</h1> <p>Ebben a modulban lehet beállítani a képernyővédő " +"jellemzőit. A képernyővédő akkor is bekapcsolható, ha a képernyő " +"energiatakarékossági funkcióit korábban már aktiválta.</p><p>A képernyővédő " +"azon kívül, hogy szórakoztató és védi a monitort a beégéstől, lehetőséget " +"nyújt a számítógép védelmére, ha felügyelet nélkül marad a gép. Ha használni " +"kívánja a képernyővédő zárolási funkcióját, jelölje be a \"Jelszó kérése\" " +"opciót a beállításoknál. Ha ezt nem teszi meg, a képernyő akkor is zárolható " +"az asztalon található \"Zárolás\" gomb segítségével.</p>" + +#: scrnsave.cpp:152 +msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " perc" +msgstr[1] " perc" + +#: scrnsave.cpp:164 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " másodperc" +msgstr[1] " másodperc" + +#: scrnsave.cpp:181 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Itt tekinthető meg a kiválasztott képernyővédő előképe." + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Beállítómodul a KDE képernyővédőhöz" + +#: scrnsave.cpp:202 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) Martin R. Jones, 1997-2002.\n" +"(c) Chris Howells, 2003-2004." + +#: scrnsave.cpp:204 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:205 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: scrnsave.cpp:394 +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés..." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Beállítások" + +#~ msgid "Add widgets to your screensaver." +#~ msgstr "Widgetek hozzáadása a képernyővédőhöz." + +#~ msgid "Allow widgets on screen saver" +#~ msgstr "Grafikus elemek engedélyezése a képernyővédőben" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Speciális beállítások" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority " +#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed " +#~ "that other programs run at while the screensaver is active." +#~ msgstr "" +#~ "Itt adható meg a képernyővédő prioritása. Magasabb prioritás esetén a " +#~ "képernyővédő gyorsabban fog futni, de kevesebb processzoridő jut a futó " +#~ "alkalmazásokra." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a művelet hajtódik végre, ha az egérmutató a bal felső sarokban marad " +#~ "legalább 15 másodpercig." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a művelet hajtódik végre, ha az egérmutató a jobb felső sarokban marad " +#~ "legalább 15 másodpercig." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a művelet hajtódik végre, ha az egérmutató a jobb alsó sarokban marad " +#~ "legalább 15 másodpercig." + +#~ msgid "" +#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " +#~ "corner of the screen for 15 seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a művelet hajtódik végre, ha az egérmutató a jobb alsó sarokban marad " +#~ "legalább 15 másodpercig." + +#~ msgid "Screen Corner Actions" +#~ msgstr "Képernyősarok-műveletek" + +#~ msgid "Top left:" +#~ msgstr "Bal felső:" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "Nincs" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Zárolás" + +#~ msgid "Prevent Locking" +#~ msgstr "A zárolás megakadályozása" + +#~ msgid "Top right:" +#~ msgstr "Jobb felső:" + +#~ msgid "Bottom left:" +#~ msgstr "Bal alsó:" + +#~ msgid "Bottom right:" +#~ msgstr "Jobb alsó:" + +#~ msgid "Screen Saver Priority" +#~ msgstr "A képernyővédő prioritása" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Alacsony" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Közepes" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Magas" + +#~ msgid "Advanced &Options" +#~ msgstr "Spe&ciális beállítások" + +#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +#~ msgstr "Ennyi inaktivitás után automatikusan elindul a képernyővédő." + +#~ msgid "After:" +#~ msgstr "Várakozási idő:" + +#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +#~ msgstr "Ennyi idő után zárolódjon a képernyő." + +#~ msgid "Setup..." +#~ msgstr "Beállítás..." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,204 @@ +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-18 08:59+0100\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: nosmartcardbase.ui:24 +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "" +"<b>Nem sikerült felvenni a kapcsolatot a KDE csipkártya-szolgáltatásával.</b>" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: nosmartcardbase.ui:35 +msgid "Possible Reasons" +msgstr "A hiba lehetséges okai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: nosmartcardbase.ui:49 +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " +"this message goes away.\n" +"\n" +"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " +"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) A „kded” nevű KDE alapszolgáltatás nem fut. Ennek újraindításához " +"futtassa a „kdeinit” programot és próbálja meg újból megnyitni a KDE " +"Rendszerbeállításokat. Ellenőrizze, hogy a hibaüzenet nem jelentkezik-e " +"újból.\n" +"\n" +"2) Lehet, hogy nincs csipkártya-támogatás a KDE programkönyvtárakban. Ebben " +"az esetben újra kell fordítani a kdelibs csomagot a libpcsclite " +"programkönyvtár telepítése után." + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "KDE csipkártya-beállító modul" + +#: smartcard.cpp:67 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) George Staikos, 2001." + +#: smartcard.cpp:69 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: smartcard.cpp:79 +msgid "Change Module..." +msgstr "Modulcsere..." + +#: smartcard.cpp:134 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "A KCardChooser program indítása nem sikerült." + +#: smartcard.cpp:183 +msgid "No card inserted" +msgstr "Nincs behelyezve kártya" + +#: smartcard.cpp:224 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "A csipkártya-támogatás le van tiltva" + +#: smartcard.cpp:235 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "" +"Nem található beolvasó. Ellenőrizze, hogy fut-e a 'pcscd' szolgáltatás." + +#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Nincs behelyezve kártya vagy NO ATR jelzés" + +#: smartcard.cpp:292 +msgid "Managed by: " +msgstr "Kezelőmodul: " + +#: smartcard.cpp:302 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Nincs kezelőmodul beállítva ehhez a kártyához." + +#: smartcard.cpp:395 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>Csipkártya-kezelés (smartcard)</h1> Ebben a modulban a KDE csipkártya-" +"kezelését lehet beállítani. Ezeket a kártyákat sokféle célra lehet " +"használni, például SSL-tanúsítványok tárolására vagy a rendszerbe való " +"bejelentkezéshez." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: smartcardbase.ui:31 +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Csipkártya-támogatás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:42 +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "A csipkártya-támogatás &engedélyezése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:61 +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "" +"Minta&vételezés engedélyezése a kártyaesemények automatikus észleléséhez" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:64 +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Általában érdemes ezt az opciót bejelölve hagyni, mert ez teszi lehetővé, " +"hogy a KDE automatikusan értesüljön új kártya behelyezéséről és az egyéb " +"eseményekről." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:92 +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"A kártyakezelő a&utomatikus elindítása, ha a behelyezett kártyát nem " +"foglalja le alkalmazás" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:95 +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " +"if no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Ha behelyez egy kártyát a leolvasóba, akkor a KDE automatikusan elindítja a " +"beállítóprogramot, ha egyik alkalmazás sem próbálja lefoglalni a kártyát." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: smartcardbase.ui:106 +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Hangjelzés kártya behelyezésekor és eltávolításakor" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: smartcardbase.ui:135 +msgid "Readers" +msgstr "Olvasók" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: smartcardbase.ui:152 +msgid "Reader" +msgstr "Olvasó" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: smartcardbase.ui:163 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: smartcardbase.ui:174 +msgid "Subtype" +msgstr "Altípus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: smartcardbase.ui:185 +msgid "SubSubtype" +msgstr "Al-altípus" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: smartcardbase.ui:228 +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "PCSCLite-beállítások" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: smartcardbase.ui:251 +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " +"pcscd" +msgstr "" +"Új beolvasó beállításához az /etc/readers.conf fájlt kell módosítani, majd " +"újra kell indítani a pcscd szolgáltatást." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po 2013-11-28 03:26:50.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-28 01:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-18 08:58+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: kcmsmserver.cpp:53 +#: kcmsmserver.cpp:52 msgid "" "<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po 2013-02-11 21:54:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 11:10+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po 2013-10-17 02:58:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcm_standard_actions.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-17 01:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 21:43+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -26,15 +26,15 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org" -#: standard_actions_module.cpp:62 standard_actions_module.cpp:135 +#: standard_actions_module.cpp:67 standard_actions_module.cpp:140 msgid "Standard Shortcuts" msgstr "Standard billentyűparancsok" -#: standard_actions_module.cpp:154 +#: standard_actions_module.cpp:161 msgid "Standard Actions successfully saved" msgstr "Sikerült elmenteni a standard műveleteket" -#: standard_actions_module.cpp:156 +#: standard_actions_module.cpp:163 msgid "" "The changes have been saved. Please note that:<ul><li>Applications need to " "be restarted to see the changes.</li> <li>This change could introduce " diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmstyle.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmstyle.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmstyle.po 2014-01-02 03:12:55.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmstyle.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-02 01:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 18:26+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Only export" msgstr "Csak exportálás" -#: kcmstyle.cpp:181 +#: kcmstyle.cpp:170 msgid "" "<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." @@ -118,85 +118,85 @@ "<h1>Stílus</h1>Ebben a modulban a felhasználói felület grafikus elemeinek " "stílusát és effektusait lehet beállítani." -#: kcmstyle.cpp:193 +#: kcmstyle.cpp:182 msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" -#: kcmstyle.cpp:194 +#: kcmstyle.cpp:183 msgid "KDE Style Module" msgstr "KDE stílusbeállító modul" -#: kcmstyle.cpp:196 +#: kcmstyle.cpp:185 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "(C) Karol Szwed, Daniel Molkentin, 2002." -#: kcmstyle.cpp:198 +#: kcmstyle.cpp:187 msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" -#: kcmstyle.cpp:199 +#: kcmstyle.cpp:188 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" -#: kcmstyle.cpp:200 +#: kcmstyle.cpp:189 msgid "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden" -#: kcmstyle.cpp:225 +#: kcmstyle.cpp:214 msgid "Widget style:" msgstr "Grafikai elemstílus:" -#: kcmstyle.cpp:235 +#: kcmstyle.cpp:224 msgid "Con&figure..." msgstr "B&eállítás…" -#: kcmstyle.cpp:244 +#: kcmstyle.cpp:233 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: kcmstyle.cpp:265 +#: kcmstyle.cpp:254 msgid "Low display resolution and Low CPU" msgstr "Alacsony felbontás, lassú CPU" -#: kcmstyle.cpp:266 +#: kcmstyle.cpp:255 msgid "High display resolution and Low CPU" msgstr "Magas felbontás, lassú CPU" -#: kcmstyle.cpp:267 +#: kcmstyle.cpp:256 msgid "Low display resolution and High CPU" msgstr "Alacsony felbontás, gyors CPU" -#: kcmstyle.cpp:268 +#: kcmstyle.cpp:257 msgid "High display resolution and High CPU" msgstr "Magas felbontás, gyors CPU" -#: kcmstyle.cpp:269 +#: kcmstyle.cpp:258 msgid "Low display resolution and Very High CPU" msgstr "Alacsony felbontás, nagyon gyors CPU" -#: kcmstyle.cpp:270 +#: kcmstyle.cpp:259 msgid "High display resolution and Very High CPU" msgstr "Magas felbontás, nagyon gyors CPU" -#: kcmstyle.cpp:287 +#: kcmstyle.cpp:276 msgctxt "@title:tab" msgid "&Applications" msgstr "&Alkalmazások" -#: kcmstyle.cpp:288 +#: kcmstyle.cpp:277 msgctxt "@title:tab" msgid "&Fine Tuning" msgstr "&Finomhangolás" -#: kcmstyle.cpp:318 kcmstyle.cpp:329 +#: kcmstyle.cpp:307 kcmstyle.cpp:318 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "Hiba történt a stílushoz tartozó beállítóablak betöltése közben." -#: kcmstyle.cpp:320 kcmstyle.cpp:331 +#: kcmstyle.cpp:309 kcmstyle.cpp:320 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "A párbeszédablakot nem sikerült betölteni" -#: kcmstyle.cpp:403 +#: kcmstyle.cpp:392 msgid "" "<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started " "applications.</p>" @@ -204,26 +204,26 @@ "<p>A menüikonok láthatóságának változtatása csak az újonnan indított " "alkalmazásokra érvényes.</p>" -#: kcmstyle.cpp:404 +#: kcmstyle.cpp:393 msgctxt "@title:window" msgid "Menu Icons Changed" msgstr "Menüikonok megváltoztatva" -#: kcmstyle.cpp:447 +#: kcmstyle.cpp:437 msgid "Settings changes will take effect only on application restart" msgstr "" "A beállítások változásai csak az alkalmazás újraindításakor lépnek életbe" -#: kcmstyle.cpp:629 kcmstyle.cpp:740 +#: kcmstyle.cpp:618 kcmstyle.cpp:729 msgid "No description available." msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás." -#: kcmstyle.cpp:740 +#: kcmstyle.cpp:729 #, kde-format msgid "Description: %1" msgstr "Leírás: %1" -#: kcmstyle.cpp:854 +#: kcmstyle.cpp:843 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " @@ -234,7 +234,7 @@ "függetlenül megadható (a téma hatására pl. a nyomógombok megjelenése más " "textúrát, színátmenetet kaphat)." -#: kcmstyle.cpp:858 +#: kcmstyle.cpp:847 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." @@ -242,11 +242,11 @@ "Itt látható az éppen kijelölt stílus hatása, anélkül, hogy azt alkalmazni " "kellene az egész munkaasztalra." -#: kcmstyle.cpp:861 +#: kcmstyle.cpp:850 msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" msgstr "Ezen az oldalon állíthatja be az elemstílusok részleteit" -#: kcmstyle.cpp:862 +#: kcmstyle.cpp:851 msgid "" "<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " "resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</" @@ -261,7 +261,7 @@ "szöveg az ikon mellé kerüljön.</p><b>A szöveg az ikon alatt: </b> Ikon és " "szöveg is tartozzon az eszköztár-gombokhoz, a szöveg az ikon alá kerüljön." -#: kcmstyle.cpp:869 +#: kcmstyle.cpp:858 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." @@ -269,7 +269,7 @@ "Ha bejelöli ezt az opciót, a KDE-alkalmazásoknál kis ikonok jelennek meg a " "fontosabb gombok mellett." -#: kcmstyle.cpp:871 +#: kcmstyle.cpp:860 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " "most menu items." @@ -277,7 +277,7 @@ "Ha bejelöli ezt az opciót, a KDE alkalmazásoknál a standard nyomógombokon " "megjelenik egy ikon is." -#: kcmstyle.cpp:873 +#: kcmstyle.cpp:862 msgid "" "If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." msgstr "Ha bejelöli ezt, a KDE-alkalmazásoknál animáció fog megjelenni." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmusb.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmusb.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmusb.po 2012-08-20 11:05:04.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmusb.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-16 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmview1394.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmview1394.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmview1394.po 2013-02-11 21:54:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmview1394.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:43+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kcmworkspaceoptions.po 2014-01-28 23:05:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,103 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010. +# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-29 00:03+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kiszel Kristóf" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ulysses@kubuntu.org" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: mainpage.ui:17 +msgid "Workspace Type:" +msgstr "Munkaterület típusa:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: mainpage.ui:28 +msgctxt "Form factor: desktop computer" +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: mainpage.ui:33 +msgctxt "Form factor: netbook computer" +msgid "Netbook" +msgstr "Netbook" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dashboardLabel) +#: mainpage.ui:41 +msgid "Dashboard:" +msgstr "Áttekintő nézet:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: mainpage.ui:52 +msgid "Show Desktop Widgets" +msgstr "Asztali grafikai elemek megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: mainpage.ui:57 +msgid "Show an Independent Widget Set" +msgstr "Független grafikai elemkészlet megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipDelayLabel) +#: mainpage.ui:65 +msgid "Show Informational Tips:" +msgstr "Információs tippek megjelenítése:" + +#: workspaceoptions.cpp:49 +msgid "Global options for the Plasma Workspace" +msgstr "A Plazma munkaterület globális beállításai" + +#: workspaceoptions.cpp:51 +msgid "(c) 2009 Marco Martin" +msgstr "© Marco Martin, 2009." + +#: workspaceoptions.cpp:53 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: workspaceoptions.cpp:306 +msgid "" +"Turning off the show independent widget set feature will result in all " +"widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to " +"make this change?" +msgstr "" +"A megjelenésfüggetlen grafikai elemkészlet szolgáltatás kikapcsolása " +"eltávolít minden, az áttekintőn lévő grafikai elemet. Biztosan szeretné ezt " +"a változtatást?" + +#: workspaceoptions.cpp:310 +msgid "Turn off independent widgets?" +msgstr "A független grafikai elemek kikapcsolása?" + +#: workspaceoptions.cpp:311 +msgid "Turn off independent widgets" +msgstr "A független grafikai elemek kikapcsolása" + +#~ msgid "Form factor:" +#~ msgstr "Forma tényező:" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmconfig.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmconfig.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1045 @@ +# +# Székely Krisztián <szekelyk@edasz.hu>, 1998. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-25 12:06+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: background.cpp:39 +msgid "E&nable background" +msgstr "A &háttér engedélyezése" + +#: background.cpp:41 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If " +"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " +"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " +"Setup= option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, akkor a KDM az alábbi háttérbeállításokat fogja " +"használni. Ha nincs, akkor a hátteret külön kell beállítani valamilyen külső " +"programmal, például az xsetroot-tal, a kdmrc fájl Setup= opciójában megadott " +"parancsfájllal (ez általában az Xsetup)." + +#: kdm-conv.cpp:49 +msgid "<big><b><center>Attention<br/>Read help</center></b></big>" +msgstr "" +"<big><b><center>Figyelem!<br/>Kérjük olvassa el a leírást</center></b></big>" + +#: kdm-conv.cpp:59 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "A&utomatikus bejelentkezés" + +#: kdm-conv.cpp:65 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Az automatikus bejelentkezés engedélyezése. Csak a grafikus (KDM) " +"bejelentkezésre vonatkozik. Használata biztonsági kockázatot jelent!" + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "Use&r:" +msgstr "&Felhasználó:" + +#: kdm-conv.cpp:81 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "" +"Válassza ki az automatikus bejelentkezéshez használni kívánt " +"felhasználónevet." + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "Loc&k session" +msgstr "A munkafolyamat &zárolása" + +#: kdm-conv.cpp:88 +msgid "" +"The automatically started session will be locked immediately (provided it is " +"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to " +"one user." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, az automatikusan elindított munkafolyamat azonnal " +"zárolódik (ha a KDE-hez tartozik). Így lehet azonnali bejelentkezési " +"lehetőséget biztosítani egy kijelölt felhasználónak." + +#: kdm-conv.cpp:92 +msgctxt "@title:group" +msgid "Preselect User" +msgstr "Felhasználónév kijelölése" + +#: kdm-conv.cpp:96 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "&None" +msgstr "(N&em kell)" + +#: kdm-conv.cpp:97 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Prev&ious" +msgstr "A legutóbb &használt" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"A legutoljára bejelentkezett felhasználónév. Akkor érdemes ezt választani, " +"ha a gépet tipikusan sokszor egymás után ugyanaz a személy használja." + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Specifi&ed:" +msgstr "&Megadott:" + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this " +"computer is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Válassza ki a jobb oldalon lévő legördülő menüben megadott felhasználót. " +"Akkor érdemes ezt választani, ha a gépet tipikusan egy felhasználó használja." + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " +"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Meg lehet adni egy tetszőleges nevet a bejelentkezéshez (nem létező név is " +"beírható, hogy ez megzavarja az esetleges behatolókat)." + +#: kdm-conv.cpp:135 +msgctxt "@option:check action" +msgid "Focus pass&word" +msgstr "A jelszóme&zőre kerüljön a fókusz" + +#: kdm-conv.cpp:138 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field " +"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " +"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a KDM bejelentkezéskor a fókuszt a " +"jelszóablakra helyezi, ha előre megadta a felhasználónevet. Így meg lehet " +"takarítani egy billentyűleütést minden bejelentkezéskor, ha a felhasználónév " +"nem változik." + +#: kdm-conv.cpp:144 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Jelszó nélkü&li bejelentkezés" + +#: kdm-conv.cpp:151 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to " +"KDM's graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a jobb oldali listában látható " +"felhasználók a jelszó megadása nélkül is be fognak tudni jelentkezni. Csak a " +"grafikus (KDM) bejelentkezésre vonatkozik! Használata biztonsági kockázatot " +"jelent." + +#: kdm-conv.cpp:158 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Nem kell &jelszót megadni ezeknél a neveknél:" + +#: kdm-conv.cpp:164 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " +"that group." +msgstr "" +"Válassza ki, mely felhasználók jelentkezhessenek be jelszó megadása nélkül. " +"A '@' jellel kezdődőek csoportok. Csoport kijelölése egyenlő a csoport " +"tagjainak kijelölésével." + +#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyéb" + +#: kdm-conv.cpp:172 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Automatikus bejelentkezés újból, ha az &X-kiszolgáló lefagyott" + +#: kdm-conv.cpp:174 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " +"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " +"security hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this " +"will make circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, akkor a felhasználó automatikusan újra be lesz " +"jelentkeztetve, ha az X-ben programhiba történik. Használata biztonsági " +"kockázatot jelent: ha a KDE beépített képernyőzároló programjától eltérő " +"alkalmazást használ, akkor esetleg ki lehet kerülni a jelszóval védett " +"képernyőzárolást." + +#: kdm-dlg.cpp:64 +msgid "&Greeting:" +msgstr "Ü&dvözlő szöveg:" + +#: kdm-dlg.cpp:71 +msgid "" +"<p>This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.</p><p>KDM will " +"substitute the following character pairs with the respective contents:</" +"p><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with " +"domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without " +"domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating " +"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a " +"single %</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Ez lesz a KDM bejelentkezési ablak „főcíme”. Általában valamilyen " +"üdvözlés szokott ide kerülni, kiegészítve az operációs rendszer néhány " +"adatával.</p><p>A szövegben az alábbi helyettesítési szimbólumokat lehet " +"használni:</p><ul><li>%d: a jelenlegi képernyő</li><li>%h: a gép neve, " +"esetleg tartománynévvel együtt</li><li>%n: a csomópont neve, általában a " +"tartománynév nélküli gépnév</li><li>%s: az operációs rendszer neve</li><li>" +"%r: az operációs rendszer verziószáma</li><li>%m: a hardver típusa</li><li>%" +"%: százalékjel</li></ul>" + +#: kdm-dlg.cpp:92 +msgid "Logo area:" +msgstr "Az emblématerületen:" + +#: kdm-dlg.cpp:97 +msgctxt "logo area" +msgid "&None" +msgstr "&Nincs" + +#: kdm-dlg.cpp:98 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "egy ó&ra jelenjen meg" + +#: kdm-dlg.cpp:99 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "egy em&bléma jelenjen meg" + +#: kdm-dlg.cpp:110 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " +"all." +msgstr "" +"Megjeleníthető egy tetszőleges embléma (lásd lejjebb), egy óra vagy " +"letiltható a megjelenítés." + +#: kdm-dlg.cpp:116 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Embléma:" + +#: kdm-dlg.cpp:127 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and " +"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Kattintson ide a KDM által megjelenítendő kép kiválasztásához. Rá is dobhat " +"egy képet erre a gombra pl. a Konqueror-ból." + +#: kdm-dlg.cpp:138 +msgid "Dialog &position:" +msgstr "Hely&zet:" + +#: kdm-dlg.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Hiba történt az alábbi kép betöltése közben:\n" +"%1.\n" +"A kép nem lesz elmentve." + +#: kdm-dlg.cpp:257 kdm-dlg.cpp:285 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Üdvözöljük a rendszerben! [%s, %n]" + +#: kdm-dlg.cpp:295 +msgid "" +"<h1>KDM - Dialog</h1> Here you can configure the basic appearance of the KDM " +"login manager in dialog mode, i.e. a greeting string, an icon etc." +msgstr "" +"<h1>KDM - Párbeszédablak</h1> Itt lehet beállítani a KDM bejelentkező " +"felületének megjelenését, például az üdvözlő szöveget, ikont, stb." + +#: kdm-gen.cpp:47 +msgctxt "@title:group 'man locale' ..." +msgid "Locale" +msgstr "Nyelvi beállítások" + +#: kdm-gen.cpp:56 +msgid "&Language:" +msgstr "&Nyelv:" + +#: kdm-gen.cpp:58 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani a KDM által használt nyelvet. Ez a beállítás " +"független a felhasználók egyéni nyelvi beállításától, azok a bejelentkezés " +"után lépnek életbe." + +#: kdm-gen.cpp:65 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: kdm-gen.cpp:70 +msgid "" +"&Use themed greeter\n" +"(Warning: poor accessibility)" +msgstr "" +"&Témázott üdvözlő használata\n" +"(Figyelem: szegényes akadálymentesítés)" + +#: kdm-gen.cpp:73 +msgid "" +"Enable this if you would like to use a themed Login Manager.<br>Note that " +"the themed greeter is challenged accessibility-wise (keyboard usage), and " +"themes may lack support for features like a user list or alternative " +"authentication methods." +msgstr "" +"Engedélyezze ezt, ha témázott bejelentkezéskezelőt szeretne használni.<br>Ne " +"feledje, hogy a témázott üdvözlő az akadálymentesítési kódex ellen van " +"(billentyűzet használat), és a témák olyan szolgáltatások támogatásának " +"hiányát okozhatják, mint a felhasználólisták vagy az alternatív hitelesítési " +"módok." + +#: kdm-gen.cpp:80 kdm-gen.cpp:91 kdm-users.cpp:114 +msgid "<placeholder>default</placeholder>" +msgstr "<placeholder>alapértelmezés</placeholder>" + +#: kdm-gen.cpp:85 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "A felület &stílusa:" + +#: kdm-gen.cpp:87 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "Válassza ki a grafikus felület stílusát (csak a KDM-re vonatkozik)." + +#: kdm-gen.cpp:95 +msgid "Color sche&me:" +msgstr "&Színséma:" + +#: kdm-gen.cpp:97 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Az itt kiválasztott színösszeállítás csak a bejelentkezési felületre (a KDM-" +"re) lesz érvényes!" + +#: kdm-gen.cpp:100 +msgctxt "@title:group" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűtípusok" + +#: kdm-gen.cpp:107 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"Ez a betűtípus lesz felhasználva szinte az összes szöveghez a bejelentkezési " +"ablakban, kivéve az üdvözlő- és hibaüzeneteket." + +#: kdm-gen.cpp:110 +msgctxt "... font" +msgid "&General:" +msgstr "Általán&os:" + +#: kdm-gen.cpp:114 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login " +"manager." +msgstr "Ez a betűtípus lesz használva a hibaüzenetekhez." + +#: kdm-gen.cpp:116 +msgctxt "font for ..." +msgid "&Failure:" +msgstr "&Hibaüzeneteknél:" + +#: kdm-gen.cpp:120 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "Ez a betűtípus lesz használva az üdvözlő üzenetekhez." + +#: kdm-gen.cpp:122 +msgctxt "font for ..." +msgid "Gree&ting:" +msgstr "Ü&dvözlő szöveg:" + +#: kdm-gen.cpp:124 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Élsimított (antialiased) betűk használata" + +#: kdm-gen.cpp:126 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót és az X-kiszolgáló támogatja az Xft kiterjesztést, " +"akkor a bejelentkezési ablakban élsimítottan jelennek majd meg a szövegek." + +#: kdm-shut.cpp:45 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "A gép leállítására jogosult" + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Local:" +msgstr "&Helyben:" + +#: kdm-shut.cpp:51 kdm-shut.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Everybody" +msgstr "mindenki" + +#: kdm-shut.cpp:52 kdm-shut.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Only Root" +msgstr "csak a rendszergazda" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:61 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Nobody" +msgstr "senki sem" + +#: kdm-shut.cpp:57 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Remote:" +msgstr "&Távolról:" + +#: kdm-shut.cpp:64 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You " +"can specify different values for local (console) and remote displays. " +"Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the " +"computer using KDM</li> <li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown " +"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> " +"nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" +msgstr "" +"Itt lehet beállítani, hogy kinek van jogosultsga a számítógép leállítására a " +"KDM-ből. Külön lehet választani a helyi gépről és a távolról történő " +"leállíts jogosultságát. A választási lehetőségek: <ul> <li><em>Mindenki:</" +"em> bármely felhasználó leállíthatja a számítógépet a KDM-ből.</li> " +"<li><em>Csak a rendszergazda:</em> a KDM csak azután engedélyezi a " +"számítógép leállítását, miután a felhasználó megadta a root jelszót.</" +"li><li><em>Senki sem:</em> senki sem állíthatja le a számítógépet a KDM-ből." +"</li></ul>" + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgctxt "@title:group shell commands for shutdown" +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgctxt "command for ..." +msgid "H&alt:" +msgstr "&Kikapcsolás:" + +#: kdm-shut.cpp:81 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "A gép kikapcsolását végző parancs. Általában: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:86 +msgctxt "command for ..." +msgid "Reb&oot:" +msgstr "&Újraindítás:" + +#: kdm-shut.cpp:90 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "A rendszer újraindítását végző parancs. Általában: /sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgctxt "boot manager" +msgid "None" +msgstr "(nincs)" + +#: kdm-shut.cpp:99 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Grub2" +msgstr "Grub2" + +#: kdm-shut.cpp:101 +msgid "Burg" +msgstr "Burg" + +#: kdm-shut.cpp:103 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:105 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Rendszerindító:" + +#: kdm-shut.cpp:108 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "" +"A rendszerindítási lehetőségek jelenjenek meg a lezárási párbeszédablakban." + +#: kdm-theme.cpp:98 +msgctxt "@title:column" +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: kdm-theme.cpp:99 +msgctxt "@title:column" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: kdm-theme.cpp:103 +msgid "" +"This is a list of installed themes.\n" +"Click the one to be used." +msgstr "" +"Itt látható a telepített témák listája.\n" +"Válasszon ki egyet." + +#: kdm-theme.cpp:111 +msgid "This is a screen shot of what KDM will look like." +msgstr "Így fog kinézni a bejelentkezési felület a téma telepítése után." + +#: kdm-theme.cpp:119 +msgid "This contains information about the selected theme." +msgstr "A kijelölt téma jellemzőit tartalmazza." + +#: kdm-theme.cpp:123 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install &new theme" +msgstr "Új téma tele&pítése" + +#: kdm-theme.cpp:124 +msgid "This will install a theme into the theme directory." +msgstr "Új témát telepít a témakönyvtárba." + +#: kdm-theme.cpp:128 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Remove theme" +msgstr "Téma &eltávolítása" + +#: kdm-theme.cpp:129 +msgid "This will remove the selected theme." +msgstr "Eltávolítja a kijelölt témát." + +#: kdm-theme.cpp:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Get New Themes" +msgstr "Ú&j téma letöltése" + +#: kdm-theme.cpp:216 +#, kde-format +msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>" +msgstr "<qt><strong>Szerzői jog:</strong> %1<br/></qt>" + +#: kdm-theme.cpp:219 +#, kde-format +msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>" +msgstr "<qt><strong>Leírás:</strong> %1</qt>" + +#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Nem sikerült létrehozni egy könyvtárat: %1" + +#: kdm-theme.cpp:244 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Írja be a címet (vagy húzza ide egy téma URL-jét)" + +#: kdm-theme.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Unable to find the KDM theme archive %1." +msgstr "Nem található ilyen nevű KDM-téma: %1." + +#: kdm-theme.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the KDM theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni a kért KDM-témát.\n" +"Ellenőrizze, valóban helyes-e a cím: %1." + +#: kdm-theme.cpp:288 +msgid "The file is not a valid KDM theme archive." +msgstr "Ez a fájl nem tartalmaz KDM-témát." + +#: kdm-theme.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Installing KDM themes" +msgstr "KDM-téma telepítése" + +#: kdm-theme.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "<qt>Unpacking <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Téma kicsomagolása: <strong>%1</strong></qt>" + +#: kdm-theme.cpp:315 +msgctxt "@info:progress" +msgid "<qt>Installing the themes</qt>" +msgstr "<qt>Témák telepítése</qt>" + +#: kdm-theme.cpp:324 +msgid "There were errors while installing the following themes:\n" +msgstr "Hibák történtek az alábbi témák telepítése közben:\n" + +#: kdm-theme.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to remove the following themes?" +msgstr "Biztosan el szeretné távolítani az alábbi témákat?" + +#: kdm-theme.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove themes?" +msgstr "El szeretné távolítani a témákat?" + +#: kdm-theme.cpp:377 +msgid "There were errors while deleting the following themes:\n" +msgstr "Hibák történtek az alábbi témák törlése közben:\n" + +#: kdm-users.cpp:111 +msgid "" +"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM." +msgstr "" +"Nem létezik 'nobody' nevű felhasználó, ezért a felhasználói képek nem " +"jeleníthetők meg." + +#: kdm-users.cpp:117 +msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'" +msgid "System U&IDs" +msgstr "Rendszerazonosítók (U&ID-k)" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " +"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " +"(typically root) are not affected by this and must be explicitly excluded in " +"\"Inverse selection\" mode." +msgstr "" +"Azok a felhasználók, akik felhasználóazonosítója (UID) az itt megadott " +"tartományon kívül esik, nem jelennek meg a KDM listájában és ebben a " +"beállítóablakban. A 0 azonosítójú felhasználót (aki általában a " +"rendszergazda) ez nem érinti, őt külön el kell rejteni a \"Nem rejtett\" " +"módban." + +#: kdm-users.cpp:125 +msgctxt "UIDs" +msgid "Below:" +msgstr "Alatt:" + +#: kdm-users.cpp:132 +msgctxt "UIDs" +msgid "Above:" +msgstr "Felett:" + +#: kdm-users.cpp:145 +msgctxt "@title:group" +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#: kdm-users.cpp:146 +msgctxt "... of users" +msgid "Show list" +msgstr "Lista megjelenítése" + +#: kdm-users.cpp:148 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click " +"on their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a KDM a bejelentkezési ablakban megjeleníti a " +"felhasználólistát. Ilyenkor elég rákattintani a névre vagy a képre a " +"bejelentkezési név beírása helyett." + +#: kdm-users.cpp:150 +msgctxt "user ..." +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatikus kiegészítés" + +#: kdm-users.cpp:152 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Ha ez az opció van bejelölve, akkor a KDM beírás közben automatikusan " +"kiegészíti a felhasználónevet." + +#: kdm-users.cpp:155 +msgctxt "@option:check mode of the user selection" +msgid "Inverse selection" +msgstr "Inverz kijelölés" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Ez az opció határozza meg, hogyan történik a kiválasztás a \"Lista " +"megjelenítése\" és az \"Automatikus kiegészítés\" listákban a \"A " +"kiválasztott felhasználók és csoportok\" listában: ha nincs bejelölve, akkor " +"csak a megjelölt felhasználók kerülnek be, ha be van jelölve, akkor az " +"összes felhasználó (kivéve a rendszeréit), kivéve a megjelöltek." + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "Sor&t users" +msgstr "A felhasználónevek &rendezése" + +#: kdm-users.cpp:163 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " +"users are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a KDM a neveket növekvő sorrendbe fogja " +"állítani a listában, máskülönben a sorrendet a passwd fájl határozza meg." + +#: kdm-users.cpp:180 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "A k&iválasztott felhasználók és csoportok:" + +#: kdm-users.cpp:184 +msgid "Selected Users" +msgstr "A kiválasztott felhasználók" + +#: kdm-users.cpp:186 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"A KDM megjeleníti az összes megjelölt felhasználót. A '@' jellel kezdődőek " +"csoportok. Csoport kiválasztása egyenlő a csoport tagjainak kiválasztásával." + +#: kdm-users.cpp:195 +msgid "Excluded Users" +msgstr "Kizárt felhasználók" + +#: kdm-users.cpp:197 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"A KDM megjeleníti az összes nem megjelölt felhasználót, kivéve a rendszerhez " +"tartozókat. A '@' jellel kezdődőek csoportok. Csoport kiválasztása egyenlő a " +"csoport tagjainak kiválasztásával." + +#: kdm-users.cpp:206 +msgctxt "@title:group source for user faces" +msgid "User Image Source" +msgstr "A felhasználók képeinek helye" + +#: kdm-users.cpp:208 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy a KDM honnan vegye a felhasználókhoz tartozó " +"képeket. \"Rendszer\" a globális könyvtárt jelenti, mely az alábbi képeket " +"tartalmazza. \"Felhasználó\" esetén a KDM a $HOME/.face.icon fájlt használja " +"majd. Ha mindkét lehetőség szerepel (vesszővel elválasztva), akkor abban a " +"sorrendben történik a feldolgozás." + +#: kdm-users.cpp:212 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: kdm-users.cpp:213 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System, user" +msgstr "Rendszer, felhasználó" + +#: kdm-users.cpp:214 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User, system" +msgstr "Felhasználó, rendszer" + +#: kdm-users.cpp:215 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: kdm-users.cpp:230 +msgctxt "@title:group user face assignments" +msgid "User Images" +msgstr "A felhasználók képei" + +#: kdm-users.cpp:232 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "Ehhez a felhasználónévhez tartozik a megadott kép." + +#: kdm-users.cpp:235 +msgid "User:" +msgstr "Név:" + +#: kdm-users.cpp:244 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Kattintson vagy ejtsen egy képet ide" + +#: kdm-users.cpp:246 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Itt látható a fenti kombinált listában kijelölt felhasználóhoz rendelt kép. " +"Kattintson a képgombra a kép kiválasztásához vagy ejtsen rá a gombra egy " +"képet valamelyik alkalmazásból (pl. a Konquerorból)." + +#: kdm-users.cpp:250 +msgctxt "@action:button assign default user face" +msgid "R&eset" +msgstr "&Alapállapotba" + +#: kdm-users.cpp:252 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "Ha erre kattint, a felhasználóhoz az alapértelmezett kép fog tartozni." + +#: kdm-users.cpp:351 +msgid "Save image as default?" +msgstr "A kép mentése alapértelmezett képként?" + +#: kdm-users.cpp:360 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Hiba történt a következő kép betöltése közben\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:379 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Hiba történt a következő kép mentése közben:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while removing the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Hiba történt a következő kép eltávolítása közben:\n" +"%1" + +#: main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)" +msgstr "Nem sikerült hitelesíteni/végrehajtani a műveletet: %1 (kód: %2)" + +#: main.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 feltehetően nem képfájl.\n" +"A következő kiterjesztésű képfájlok használhatók:\n" +"%2" + +#: main.cpp:115 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "A KDE bejelentkező felületének beállítómodulja" + +#: main.cpp:117 +msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors" +msgstr "© A KDM szerzői, 1996-2010." + +#: main.cpp:120 +msgid "Thomas Tanghus" +msgstr "Thomas Tanghus" + +#: main.cpp:120 +msgid "Original author" +msgstr "Eredeti szerző" + +#: main.cpp:121 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Current maintainer" +msgstr "A jelenlegi karbantartó" + +#: main.cpp:123 +msgid "Stephen Leaf" +msgstr "Stephen Leaf" + +#: main.cpp:124 +msgid "Igor Krivenko" +msgstr "Igor Krivenko" + +#: main.cpp:127 +msgid "" +"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects " +"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " +"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " +"you run the module with superuser rights.<h2>General</h2> On this tab page, " +"you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it " +"should use. The language settings made here have no influence on the user's " +"language settings.<h2>Dialog</h2>Here you can configure the look of the " +"\"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. " +"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the dialog-" +"based login screen, this is where to do it.<h2>Themes</h2> Here you can " +"specify the theme to be used by the Login Manager.<h2>Shutdown</h2> Here you " +"can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot " +"manager should be used.<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which " +"users the Login Manager will offer you for logging in.<h2>Convenience</h2> " +"Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing " +"to provide a password to log in, and other convenience features.<br/>Note " +"that by their nature, these settings are security holes, so use them very " +"carefully." +msgstr "" +"<h1>Bejelentkezéskezelő</h1> Ebben a modulban lehet módosítani a KDE " +"bejelentkezéskezelő különféle beállításait. A program grafikai megjelenésén " +"kívül a bejelentkezésre jogosult felhasználókat is ki lehet választani. Ne " +"felejtse el, hogy a módosítások csak akkor menthetők, ha rendszergazdai " +"jogosultsággal futtatja a modult.<h2>Általános megjelenés</h2> Ezen a lapon " +"lehet a Bejelentkezéskezelő külső megjelenését testre szabni, nyelvet " +"választani, a felület stílusát beállítani. Ez a nyelvi beállítás független a " +"felhasználók nyelvi beállításától!<h2>Párbeszédablak</h2>Itt lehet megadni a " +"„klasszikus” bejelentkezési ablak megjelenését, ha azt szeretné használni. " +"<h2>Háttér</h2>Ha a párbeszédablak-alapú bejelentkező képernyőhöz speciális " +"hátteret szeretne beállítani, akkor azt itt teheti meg.<h2>Témák</h2>Itt " +"állíthatja be, melyik téma legyen érvényes a bejelentkezéskezelőre." +"<h2>Leállítás</h2> Itt lehet megadni, hogy mely felhasználók indíthatják " +"újra, illetve állíthatják le a számítógépet és milyen rendszerindító " +"programot kell használni.<h2>Felhasználók</h2>Ezen a lapon lehet " +"kiválasztani azokat a felhasználókat, akik nevét a bejelentkezéskezelő " +"felajánlja majd a bejelentkezési képernyőn.<h2>Kényelem</h2> Itt lehet " +"engedélyezni az automatikus bejelentkezést, fel lehet sorolni azokat a " +"felhasználókat, akik jelszómegadás nélkül léphetnek be és más hasonló opciók " +"találhatók még itt.<br />A fenti lehetőségek aktiválása biztonsági " +"kockázatot jelent, ezért gondolja át alaposan a használatukat!" + +#: main.cpp:212 +msgid "&General" +msgstr "Általán&os" + +#: main.cpp:218 +msgid "&Dialog" +msgstr "Párbeszé&dablak" + +#: main.cpp:223 +msgid "There is no login dialog window in themed mode." +msgstr "Nincs bejelentkezési ablak témás módban." + +#: main.cpp:229 +msgid "&Background" +msgstr "&Háttér" + +#: main.cpp:234 +msgid "The background cannot be configured separately in themed mode." +msgstr "Témás módban nem állítható be külön a háttér." + +#: main.cpp:240 +msgid "&Theme" +msgstr "&Téma" + +#: main.cpp:242 +msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab." +msgstr "A témák használata le van tiltva, lásd: „Általános” lap." + +#: main.cpp:251 +msgid "&Shutdown" +msgstr "Kikapc&solás" + +#: main.cpp:255 +msgid "&Users" +msgstr "&Felhasználók" + +#: main.cpp:265 +msgid "&Convenience" +msgstr "&Kényelem" + +#: main.cpp:361 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült telepíteni az új kdmrc fájlt innen:\n" +"%1" + +#: main.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new backgroundrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült telepíteni az új backgroundrc fájlt innen:\n" +"%1" + +#: main.cpp:371 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1\n" +"and new backgroundrc file from\n" +"%2" +msgstr "" +"Nem sikerült telepíteni az új kdmrc fájlt innen:\n" +"%1\n" +"és az új backgroundrc fájlt innen:\n" +"%2" + +#: positioner.cpp:98 +msgid "" +"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. " +"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. " +"Note that the actual proportions of the dialog are probably different." +msgstr "" +"A horgony húzásával lehet az ablak középpontját a kívánt helyzetbe mozgatni. " +"Az elmozgatás billentyűzetről is elvégezhető, a kurzorbillentyűk és a Home " +"segítségével. Az ablak tényleges méretei eltérőek lehetnek." + +#~ msgid "&Use themed greeter" +#~ msgstr "Téma &használata a bejelentkező felületen" + +#~ msgid "Enable this if you would like to use a themed Login Manager." +#~ msgstr "Jelölje be, ha témát szeretne használni a bejelentkezőképernyőn." + +#~ msgid "Us&er:" +#~ msgstr "&Név:" + +#~ msgid "General (&1)" +#~ msgstr "Általános (&1)" + +#~ msgid "Theme (&4)" +#~ msgstr "Téma (&4)" + +#~ msgid "Users (&6)" +#~ msgstr "Felhasználók (&6)" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmgreet.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kdmgreet.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,643 @@ +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 14:41+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: kchooser.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Local Login" +msgstr "&Helyi bejelentkezés" + +#: kchooser.cpp:63 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP menü" + +#: kchooser.cpp:73 +msgctxt "@title:column" +msgid "Hostname" +msgstr "Gépnév" + +#: kchooser.cpp:74 +msgctxt "@title:column ... of named host" +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: kchooser.cpp:82 +msgctxt "XDMCP server" +msgid "Hos&t:" +msgstr "Gé&pnév:" + +#: kchooser.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "A&dd" +msgstr "Hozzáa&dás" + +#: kchooser.cpp:93 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Accept" +msgstr "El&fogadás" + +#: kchooser.cpp:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Refresh" +msgstr "Frissí&tés" + +#: kchooser.cpp:105 kgreeter.cpp:802 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Menu" +msgstr "&Menü" + +#: kchooser.cpp:203 +msgctxt "hostname or status" +msgid "<unknown>" +msgstr "<ismeretlen>" + +#: kchooser.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ismeretlen gépnév: %1" + +#: kconsole.cpp:70 +msgid "*** Cannot connect to console log ***" +msgstr "*** A konzolos naplóhoz nem sikerült csatlakozni ***" + +#: kconsole.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"*** Lost connection with console log ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Megszakadt a kapcsolat a konzolos naplóval ***" + +#: kdmconfig.cpp:131 +msgctxt "" +"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " +"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" +msgid "[fix kdmrc]" +msgstr "[hiba a kdmrc fájlban]" + +#: kdmshutdown.cpp:90 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges." + +#: kdmshutdown.cpp:122 +msgctxt "@action:inmenu verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Időzítés..." + +#: kdmshutdown.cpp:264 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "A leállítás típusa" + +#: kdmshutdown.cpp:268 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Kikapcsolás" + +#: kdmshutdown.cpp:272 +msgid "&Restart computer" +msgstr "Ú&jraindítás" + +#: kdmshutdown.cpp:298 +msgctxt "@title:group ... of shutdown" +msgid "Scheduling" +msgstr "Időzítés" + +#: kdmshutdown.cpp:302 +msgid "&Start:" +msgstr "In&dítás:" + +#: kdmshutdown.cpp:306 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Kés&leltetés:" + +#: kdmshutdown.cpp:309 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "Ki&kényszerítés a várakozási idő letelte után" + +#: kdmshutdown.cpp:357 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "A megadott kezdési dátum érvénytelen." + +#: kdmshutdown.cpp:366 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "A megadott késleltetési dátum érvénytelen." + +#: kdmshutdown.cpp:480 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "A számítógép &kikapcsolása" + +#: kdmshutdown.cpp:487 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Ú&jraindítás" + +#: kdmshutdown.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "current option in boot loader" +msgid "%1 (current)" +msgstr "%1 (ez az aktuális)" + +#: kdmshutdown.cpp:508 +msgctxt "@action:button verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Időzítés..." + +#: kdmshutdown.cpp:587 +msgid "" +"<br/>Switching to console mode will terminate all local X servers and leave " +"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 " +"seconds after the last console session ends or after 40 seconds if no-one " +"logs in in the first place.<br/>" +msgstr "" +"<br/>A parancssoros módra való átváltás megszakítja az összes helyi X-" +"szervert és csak parancssoros bejelentkezést enged. A grafikus mód " +"automatikusan folytatódik 10 másodperccel a legutóbbi parancssoros " +"munkamenet vége után vagy 40 másodperc múlva, ha senki sem jelentkezik be az " +"első helyen.<br/>" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Kikapcsolás" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Váltás a konzolra" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "A számítógép újraindítása" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +#, kde-format +msgid "<br/>(Next boot: %1)" +msgstr "<br/>(Következő rendszerindítás: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:633 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Az aktív munkamenetek megszakítása:" + +#: kdmshutdown.cpp:634 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Nincs jogosultsága az aktív munkamenetek megszakításához:" + +#: kdmshutdown.cpp:645 +msgctxt "@title:column" +msgid "Session" +msgstr "Munkamenet" + +#: kdmshutdown.cpp:646 +msgctxt "@title:column ... of session" +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: kdmshutdown.cpp:688 +msgid "Cancel pending shutdown:" +msgstr "A függőben lévő rendszerleállítás félbeszakítása:" + +#: kdmshutdown.cpp:689 +msgid "No permission to cancel pending shutdown:" +msgstr "" +"Nincs jogosultsága a függőben lévő rendszerleállítás félbeszakításához:" + +#: kdmshutdown.cpp:695 +msgctxt "start of shutdown:" +msgid "now" +msgstr "most" + +#: kdmshutdown.cpp:701 +msgctxt "timeout of shutdown:" +msgid "infinite" +msgstr "végtelen" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +#, kde-format +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Tulajdonos: %1\n" +"Típus: %2%5\n" +"Kezdés: %3\n" +"Várakozás: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:712 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "console user" +msgstr "konzolos felhasználó" + +#: kdmshutdown.cpp:714 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "control socket" +msgstr "vezérlőaljazat" + +#: kdmshutdown.cpp:717 +msgid "turn off computer" +msgstr "a számítógép kikapcsolása" + +#: kdmshutdown.cpp:718 +msgid "restart computer" +msgstr "a számítógép újraindítása" + +#: kdmshutdown.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Következő rendszerindítás: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Ennyi várakozás után: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:726 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort all sessions" +msgstr "az összes munkamenet félbeszakítása" + +#: kdmshutdown.cpp:728 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort own sessions" +msgstr "a saját munkamenetek félbeszakítása" + +#: kdmshutdown.cpp:729 +msgctxt "after timeout:" +msgid "cancel shutdown" +msgstr "a leállítás félbeszakítása" + +#: kgdialog.cpp:57 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Felhasználó&váltás" + +#: kgdialog.cpp:72 +msgid "Canc&el Session" +msgstr "Munkam&enet megszakítása" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Az X kiszolgáló újra&indítása" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "A kapcsolat &bezárása" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Bejelentkezés a konzolról" + +#: kgdialog.cpp:88 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "L&eállítás..." + +#: kgdialog.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "session (location)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgreeter.cpp:482 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezés" + +#: kgreeter.cpp:483 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Custom" +msgstr "Egyedi" + +#: kgreeter.cpp:484 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Failsafe" +msgstr "Biztonságos" + +#: kgreeter.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu session type" +msgid "%1 (previous)" +msgstr "%1 (előző)" + +#: kgreeter.cpp:622 +#, kde-format +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Az elmentett környezettípus ('%1') már nem érvényes.\n" +"Válasszon egy másikat, különben az alapértelmezettet használja majd a " +"rendszer." + +#: kgreeter.cpp:745 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Figyelmeztetés: ez egy nem biztonságos munkamenet" + +#: kgreeter.cpp:747 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Ez a képernyő nem igényel X-es felhasználóazonosítást.\n" +"Ez azt jelenti, hogy bárki csatlakozhat hozzá,\n" +"ablakokat nyithat meg benne és feldolgozhatja a bemenetet." + +#: kgreeter.cpp:799 +msgctxt "@action:button" +msgid "L&ogin" +msgstr "Be&jelentkezés" + +#: kgreeter.cpp:833 kgreeter.cpp:970 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Session &Type" +msgstr "&Környezet" + +#: kgreeter.cpp:838 kgreeter.cpp:976 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Felhasználóazonosítási mó&d" + +#: kgreeter.cpp:843 kgreeter.cpp:981 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Távoli bejelentkezés" + +#: kgreeter.cpp:921 kgverify.cpp:1085 +msgid "Login failed" +msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." + +#: kgverify.cpp:187 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Nincs betöltve üdvözlőmodul, ellenőrizze a beállításokat." + +#: kgverify.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"Logging in %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Bejelentkezés: %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:500 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Meg kell változtatni a jelszót, mert lejárt." + +#: kgverify.cpp:501 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Meg kell változtatni a jelszót (a rendszergazda kérésére)." + +#: kgverify.cpp:502 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Most nem léphet be a rendszerbe." + +#: kgverify.cpp:503 +msgid "Home folder not available." +msgstr "A saját könyvtár nem elérhető." + +#: kgverify.cpp:504 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Most nem lehet belépni.\n" +"Próbálkozzon később." + +#: kgverify.cpp:505 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "" +"Az Ön bejelentkezési parancsértelmezője nem szerepel az /etc/shells fájlban." + +#: kgverify.cpp:506 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "A root felhasználónévvel nem lehet belépni." + +#: kgverify.cpp:507 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Az azonosító lejárt, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával." + +#: kgverify.cpp:517 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Kritikus hiba történt.\n" +"A hiba bekövetkezésének részleteit a KDM naplófájljából\n" +"tudhatja meg, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." + +#: kgverify.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Your account expires tomorrow." +msgid_plural "Your account expires in %1 days." +msgstr[0] "A bejelentkezési jogosultsága holnap lejár." +msgstr[1] "A bejelentkezési jogosultsága %1 nap múlva lejár." + +#: kgverify.cpp:544 +msgid "Your account expires today." +msgstr "A bejelentkezési jogosultsága ma lejár!" + +#: kgverify.cpp:550 +#, kde-format +msgid "Your password expires tomorrow." +msgid_plural "Your password expires in %1 days." +msgstr[0] "A jelszó érvényessége holnap lejár." +msgstr[1] "A jelszó érvényessége %1 nap múlva lejár." + +#: kgverify.cpp:552 +msgid "Your password expires today." +msgstr "A jelszó érvényessége ma lejár!" + +#: kgverify.cpp:626 kgverify.cpp:1086 +msgid "Authentication failed" +msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült" + +#: kgverify.cpp:776 +#, kde-format +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"A bejelentkeztetett felhasználónév (%1) nem felel meg a vártnak (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:1067 +#, kde-format +msgid "Automatic login in 1 second..." +msgid_plural "Automatic login in %1 seconds..." +msgstr[0] "Automatikus bejelentkezés 1 másodperc múlva…" +msgstr[1] "Automatikus bejelentkezés %1 másodperc múlva..." + +#: kgverify.cpp:1079 +msgid "Warning: Caps Lock is on" +msgstr "Figyelem: a Caps Lock be van kapcsolva!" + +#: kgverify.cpp:1083 +msgid "Change failed" +msgstr "A módosítás nem sikerült" + +#: kgverify.cpp:1136 +#, kde-format +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "" +"A téma nem használható ezzel a felhasználóazonosítási eljárással: '%1'." + +#: kgverify.cpp:1173 +msgctxt "@title:window" +msgid "<qt><b>Changing authentication token</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Az azonosítási token megváltoztatása</b></qt>" + +#: krootimage.cpp:330 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: krootimage.cpp:331 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Egy szép háttérkép a KDM-hez" + +#: krootimage.cpp:334 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "A konfigurációs fájl neve" + +#: themer/kdmlabel.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lan_guage" +msgstr "_Nyelv" + +#: themer/kdmlabel.cpp:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Session _Type" +msgstr "_Környezet" + +#: themer/kdmlabel.cpp:249 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menü" + +#. i18n("Actions"); +#: themer/kdmlabel.cpp:250 +msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" +msgid "Disconn_ect" +msgstr "_Leválasztás" + +#: themer/kdmlabel.cpp:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: themer/kdmlabel.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Power o_ff" +msgstr "K_ikapcsolás" + +#: themer/kdmlabel.cpp:254 +msgctxt "@action:button" +msgid "Re_boot" +msgstr "Ú_jraindítás" + +#: themer/kdmlabel.cpp:255 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Remote login" +msgstr "_Távoli bejelentkezés" + +#: themer/kdmlabel.cpp:256 +msgid "Caps Lock is enabled" +msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" + +#: themer/kdmlabel.cpp:257 +msgid "User %u will log in in %t" +msgstr "%u lesz bejelentkeztetve %t múlva" + +#: themer/kdmlabel.cpp:258 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Üdvözöljük! - %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:259 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Tartomány:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:260 +msgid "_Username:" +msgstr "Né_v:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:261 +msgid "_Password:" +msgstr "Je_lszó:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Login" +msgstr "_Bejelentkezés" + +#: themer/kdmlabel.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "will login in ..." +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "1 másodperc" +msgstr[1] "%1 másodperc" + +#: themer/kdmlabel.cpp:301 +#, no-c-format +msgctxt "date format" +msgid "%a %d %B" +msgstr "%Y. %B %d., %a" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "A(z) %1 témafájlt nem sikerült megnyitni" + +#: themer/kdmthemer.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "A(z) %1 témafájlt nem sikerült feldolgozni" + +#: themer/kdmthemer.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" +msgstr "%1 nem témafájl" + +#: utils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%2: TTY login" +msgid_plural "%2: %1 TTY logins" +msgstr[0] "%2: TTY-s bejelentkezés" +msgstr[1] "%2: %1 TTY-s bejelentkezés" + +#: utils.cpp:99 +msgctxt "... session" +msgid "Unused" +msgstr "Nem használt" + +#: utils.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: utils.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "Bejelentkezés az X-be: %1" + +#~ msgid "Abort S&ession" +#~ msgstr "A munkamenet félbesz&akítása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kfontinst.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kfontinst.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kfontinst.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kfontinst.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:20+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:247 +#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250 msgid "Canceling..." msgstr "Megszakítás…" @@ -94,50 +94,50 @@ msgid "Remove file containing list of fonts to print" msgstr "A nyomtatandó betűtípusok listáját tartalmazó fájl törlése" -#: apps/Viewer.cpp:79 +#: apps/Viewer.cpp:77 msgid "Select Font to View" msgstr "Válassza ki a megtekinteni kívánt betűtípust" -#: apps/Viewer.cpp:148 +#: apps/Viewer.cpp:146 msgid "Font Viewer" msgstr "Betűtípus-böngésző" -#: apps/Viewer.cpp:148 +#: apps/Viewer.cpp:146 msgid "Simple font viewer" msgstr "Betűtípus-böngésző" -#: apps/Viewer.cpp:149 +#: apps/Viewer.cpp:147 msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007" msgstr "(C) Craig Drummond, 2004-2007." -#: apps/Viewer.cpp:157 +#: apps/Viewer.cpp:155 msgid "URL to open" msgstr "A megnyitandó URL" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:73 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76 msgid "Duplicate Fonts" msgstr "Duplikált betűtípusok" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:98 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101 msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..." msgstr "Egy kis türelmet, duplikált betűtípusok keresése folyik..." -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:121 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124 msgid "No duplicate fonts found." msgstr "Nem található duplikált betűátípus." -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:128 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131 msgid "Delete Marked Files" msgstr "Kijelült fájlok törlése" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:130 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133 #, kde-format msgid "%1 duplicate font found." msgid_plural "%1 duplicate fonts found." msgstr[0] "%1 duplikált betűtípus található." msgstr[1] "%1 duplikált betűtípus található." -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:219 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "" "Are you sure you wish to delete:\n" @@ -146,47 +146,47 @@ "Biztosan törölni szeretné ezeket?\n" "%1" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:221 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224 msgid "Are you sure you wish to delete:" msgstr "Biztosan törölni szeretné?" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:245 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248 msgid "Cancel font scan?" msgstr "Megszakítja a betűtípus átnézést?" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:405 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 msgid "Font/File" msgstr "Betűtípus/fájl" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:407 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:409 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412 msgid "Links To" msgstr "Link" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:422 kcmfontinst/FontList.cpp:1426 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426 msgid "Open in Font Viewer" msgstr "Megnyitás a betűtípus-böngészővel" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:424 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430 msgid "Unmark for Deletion" msgstr "A törlési kijelölés visszavonása" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:429 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432 msgid "Mark for Deletion" msgstr "Kijelölés törlésre" -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:529 +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532 #, kde-format msgid "Open font in font viewer?" msgid_plural "Open all %1 fonts in font viewer?" @@ -194,47 +194,47 @@ msgstr[1] "" "Meg szeretné nyitni a betűtípus-nézegetőben mind a(z) %1 betűtípust?" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:126 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:127 msgid "Set Criteria" msgstr "Feltétel beállítása" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:139 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140 msgid "Family" msgstr "Család" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:141 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:142 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:143 msgid "Foundry" msgstr "Betűkészítő" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:149 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:150 msgid "FontConfig Match" msgstr "Betűtípus-illesztés" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:151 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:152 msgid "File Type" msgstr "Fájltípus" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:182 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:184 msgid "File Location" msgstr "Fájl helye" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:185 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:186 msgid "Writing System" msgstr "Írási rendszer" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:194 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:195 msgid "Symbol/Other" msgstr "Szimbólum/egyéb" -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:287 kcmfontinst/FontFilter.cpp:349 +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:288 kcmfontinst/FontFilter.cpp:350 #, kde-format msgid "Type here to filter on %1" msgstr "Írja be, ha szűrni szeretne erre: %1" @@ -280,17 +280,17 @@ msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:832 +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:833 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:834 +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:835 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:843 +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:844 msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás..." @@ -303,27 +303,27 @@ msgid "Open all %1 fonts in font viewer?" msgstr "Meg szeretné nyitni a betűtípus-nézegetőben mind a(z) %1 betűtípust?" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:86 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87 msgid "All Fonts" msgstr "Minden betűtípus" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:89 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90 msgid "Personal Fonts" msgstr "Saját betűtípusok" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:92 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:93 msgid "System Fonts" msgstr "Közös betűtípusok" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:95 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:96 msgid "Unclassified" msgstr "Nem besorolható" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:386 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:575 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576 #, kde-format msgid "" "<p>Do you really want to remove '<b>%1</b>'?</p><p><i>This will only remove " @@ -332,19 +332,19 @@ "<p>Biztosan törölni szeretné ezt: '<b>%1</b>'?</p><p><i>Csak a csoport lesz " "törölve, a betűtípusok nem.</i></p>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:578 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 msgid "Remove Group" msgstr "Csoport törlése" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:578 kcmfontinst/GroupList.cpp:829 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830 msgid "Remove" msgstr "Törlés" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 msgid "Remove group" msgstr "Csoport törlése" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:624 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625 #, kde-format msgid "" "<h3>Font Groups</h3><p>This list displays the font groups available on your " @@ -363,7 +363,7 @@ "Ha törölni szeretne egy betűcsaládot valamelyik csoportból, húzza rá a " "\"Minden betűtípus\" csoportra.</li></ul></p>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:633 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634 msgid "" "<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system.</" "li><li><i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet been placed " @@ -373,7 +373,7 @@ "li><li><i>Nem besorolt</i> azokat a betűtípusokat tartalmazza, amelyek még " "nincsenek \"egyéni\" csoportba téve.</li>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:636 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637 msgid "" "<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system - both " "\"System\" and \"Personal\".</li><li><i>System</i> contains all fonts that " @@ -389,41 +389,41 @@ "besorolt</i> azokat a betűtípusokat tartalmazza, amelyek még nincsenek " "\"egyéni\" csoportba téve.</li>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:743 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744 #, kde-format msgid "<qt>A group named <b>'%1'</b> already exists.</qt>" msgstr "<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű csoport.</qt>" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:837 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:838 msgid "Rename..." msgstr "Átnevezés..." -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:849 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:850 msgid "Export..." msgstr "Exportálás…" -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:947 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:948 #, kde-format msgid "Add to \"%1\"." msgstr "Hozzáadás ehhez: „%1”." -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:949 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:950 msgid "Remove from current group." msgstr "Eltávolítás a jelenlegi csoportból." -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:951 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:952 msgid "Move to personal folder." msgstr "Áthelyezés a saját könyvtárba." -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:953 +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:954 msgid "Move to system folder." msgstr "Áthelyezés a rendszerkönyvtárba." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:186 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:187 msgid "<h3>Cancel?</h3><p>Are you sure you wish to cancel?</p>" msgstr "<h3>Megszakítás?</h3><p>Biztosan meg szeretné szakítani?</p>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:201 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:202 msgid "" "<h3>Finished</h3><p>Please note that any open applications will need to be " "restarted in order for any changes to be noticed.</p>" @@ -431,73 +431,73 @@ "<h3>Befejeződött</h3><p>A már futó alkalmazásokban csak újraindítás után " "lesznek érvényesek az új beállítások.</p>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:209 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:210 msgid "Do not show this message again" msgstr "Többször ne jelenjen meg ez az üzenet" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:309 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:310 msgid "Installing" msgstr "Telepítés" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:312 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:313 msgid "Uninstalling" msgstr "Eltávolítás" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:315 kcmfontinst/JobRunner.cpp:421 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:316 kcmfontinst/JobRunner.cpp:422 msgid "Enabling" msgstr "Engedélyezés" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:318 kcmfontinst/JobRunner.cpp:427 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:319 kcmfontinst/JobRunner.cpp:428 msgid "Moving" msgstr "Áthelyezés" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:321 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:322 msgid "Updating" msgstr "Frissítés" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:325 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:326 msgid "Removing" msgstr "Eltávolítás" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:329 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330 msgid "Disabling" msgstr "Letiltás" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:369 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:370 msgid "Updating font configuration. Please wait..." msgstr "Egy kis türelmet, a betűtípus-beállítások frissítése folyik..." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:450 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:451 msgid "Unable to start backend." msgstr "Nem sikerült elindítani a modult." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:460 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:461 msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again." msgstr "A háttérprogram halott, de már újraindult. Próbálja meg újra." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:638 kcmfontinst/JobRunner.cpp:644 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:639 kcmfontinst/JobRunner.cpp:645 msgid "<h3>Error</h3>" msgstr "<h3>Hiba</h3>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:640 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:642 msgid "AutoSkip" msgstr "Automatikus kihagyás" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:702 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:703 #, kde-format msgid "Failed to download <i>%1</i>" msgstr "Nem sikerült letölteni a következőt: <i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:704 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:705 #, kde-format msgid "System backend died. Please try again.<br><i>%1</i>" msgstr "A rendszer háttérprogram halott. Próbálja meg újra.<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:706 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:707 #, kde-format msgid "" "<i>%1</i> is a bitmap font, and these have been disabled on your system." @@ -505,7 +505,7 @@ "Nem lehet telepíteni a(z) <i>%1</i> bittérképes betűtípust, mert ezek " "használata le van tiltva a rendszerben." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:708 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:709 #, kde-format msgid "" "<i>%1</i> contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your " @@ -514,47 +514,47 @@ "A(z) <i>%1</i> tartalmazza azt a betűtípust (<b>%2</b>), amely már telepítve " "van a rendszerére." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:711 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:712 #, kde-format msgid "<i>%1</i> is not a font." msgstr "A(z) <i>%1</i> nem betűtípus." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:713 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:714 #, kde-format msgid "Could not remove all files associated with <i>%1</i>" msgstr "Nem sikerült eltávolítani az ehhez kapcsolódó összes fájlt: <i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:715 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:716 #, kde-format msgid "Failed to start the system daemon.<br><i>%1</i>" msgstr "Nem sikerült elindítani a rendszerdémont.<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:720 kio/KioFonts.cpp:806 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:721 kio/KioFonts.cpp:809 #, kde-format msgid "<i>%1</i> already exists." msgstr "A(z) <i>%1</i> már létezik." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:723 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:724 #, kde-format msgid "<i>%1</i> does not exist." msgstr "A(z) <i>%1</i> nem létezik." -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:725 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:726 #, kde-format msgid "Permission denied.<br><i>%1</i>" msgstr "Hozzáférés megtagadva.<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:727 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:728 #, kde-format msgid "Unsupported action.<br><i>%1</i>" msgstr "Nem támogatott művelet.<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:729 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:730 #, kde-format msgid "Authentication failed.<br><i>%1</i>" msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült.<br><i>%1</i>" -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:731 +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:732 #, kde-format msgid "Unexpected error while processing: <i>%1</i>" msgstr "Nem várt hiba történt a feldolgozás során: <i>%1</i>" @@ -988,12 +988,12 @@ msgid "48pt" msgstr "48" -#: kio/KioFonts.cpp:225 +#: kio/KioFonts.cpp:227 #, kde-format msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Csak ide telepíthetők a betűtípusok: „%1” vagy „%2”." -#: kio/KioFonts.cpp:228 +#: kio/KioFonts.cpp:230 #, kde-format msgid "" "You cannot install a fonts package directly.\n" @@ -1002,52 +1002,52 @@ "Nem lehet követlenül betűtípus-csomagot telepíteni.\n" "Bontsa ki a(z) %1 csomagot, majd telepítse egyesével annak összetevőit." -#: kio/KioFonts.cpp:476 +#: kio/KioFonts.cpp:478 msgid "Cannot copy fonts" msgstr "Nem lehet másolni a betűtípusokat" -#: kio/KioFonts.cpp:481 +#: kio/KioFonts.cpp:483 msgid "Cannot move fonts" msgstr "Nem lehet áthelyezni a betűtípusokat" -#: kio/KioFonts.cpp:492 +#: kio/KioFonts.cpp:494 msgid "Only fonts may be deleted." msgstr "Csak betűtípusok törölhetők." -#: kio/KioFonts.cpp:495 +#: kio/KioFonts.cpp:497 #, kde-format msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Csak innen távolíthatók el a betűtípusok: „%1” vagy „%2”." -#: kio/KioFonts.cpp:525 +#: kio/KioFonts.cpp:527 #, kde-format msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Válasszon egyet ezek közül: \"%1\" vagy \"%2\"." -#: kio/KioFonts.cpp:549 +#: kio/KioFonts.cpp:551 msgid "No special methods supported." msgstr "Speciális módszerek nem támogatottak." -#: kio/KioFonts.cpp:629 +#: kio/KioFonts.cpp:631 msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" -#: kio/KioFonts.cpp:782 +#: kio/KioFonts.cpp:785 msgid "Failed to start the system daemon" msgstr "Nem sikerült elindítani a rendszerdémont" -#: kio/KioFonts.cpp:785 +#: kio/KioFonts.cpp:788 msgid "Backend died" msgstr "A háttérprogram halott" -#: kio/KioFonts.cpp:789 +#: kio/KioFonts.cpp:792 #, kde-format msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." msgstr "" "Nem lehet telepíteni a(z) %1 bittérképes betűtípust, mert ezek használata le " "van tiltva a rendszerben." -#: kio/KioFonts.cpp:793 +#: kio/KioFonts.cpp:796 #, kde-format msgid "" "%1 contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your system." @@ -1055,12 +1055,12 @@ "%1 tartalmazza a(z) <b>%2</b> betűtípust, amely már telepítve van a " "rendszerén." -#: kio/KioFonts.cpp:797 +#: kio/KioFonts.cpp:800 #, kde-format msgid "%1 is not a font." msgstr "A(z) %1 nem betűtípus." -#: kio/KioFonts.cpp:800 +#: kio/KioFonts.cpp:803 #, kde-format msgid "Could not remove all files associated with %1" msgstr "Nem sikerült eltávolítani az ehhez kapcsolódó összes fájlt: %1" @@ -1069,46 +1069,46 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: lib/FcEngine.cpp:767 +#: lib/FcEngine.cpp:754 msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)" msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: lib/FcEngine.cpp:769 +#: lib/FcEngine.cpp:756 msgctxt "" "All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers" msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" msgstr "AaÁáBbCcDdEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlMmNnOoÓóÖöŐőPpQqRrSsTtUuÚúÜüŰűVvWwXxYyZz0123456789" -#: lib/FcEngine.cpp:951 +#: lib/FcEngine.cpp:938 msgid "No characters found." msgstr "Nem található karakter." -#: lib/FcEngine.cpp:989 +#: lib/FcEngine.cpp:976 msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" -#: lib/FcEngine.cpp:994 +#: lib/FcEngine.cpp:981 msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰVZXYZ" -#: lib/FcEngine.cpp:999 +#: lib/FcEngine.cpp:986 msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase" msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvzxyz" -#: lib/FcEngine.cpp:1004 +#: lib/FcEngine.cpp:991 msgctxt "Numbers and characters" msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -#: lib/FcEngine.cpp:1401 +#: lib/FcEngine.cpp:1388 msgid "ERROR: Could not determine font's name." msgstr "Hiba: egy betűtípus nevét nem sikerült meghatározni." -#: lib/FcEngine.cpp:1405 +#: lib/FcEngine.cpp:1392 #, kde-format msgid "%2 [1 pixel]" msgid_plural "%2 [%1 pixels]" @@ -1243,171 +1243,171 @@ msgid "Proportional" msgstr "Változó szélességű" -#: viewpart/CharTip.cpp:64 +#: viewpart/CharTip.cpp:65 msgid "Other, Control" msgstr "Egyéb, vezérlő" -#: viewpart/CharTip.cpp:66 +#: viewpart/CharTip.cpp:67 msgid "Other, Format" msgstr "Egyéb, formázó" -#: viewpart/CharTip.cpp:68 +#: viewpart/CharTip.cpp:69 msgid "Other, Not Assigned" msgstr "Egyéb, nem besorolt" -#: viewpart/CharTip.cpp:70 +#: viewpart/CharTip.cpp:71 msgid "Other, Private Use" msgstr "Egyéb, egyéni célú" -#: viewpart/CharTip.cpp:72 +#: viewpart/CharTip.cpp:73 msgid "Other, Surrogate" msgstr "Egyéb, reprezentáns" -#: viewpart/CharTip.cpp:74 +#: viewpart/CharTip.cpp:75 msgid "Letter, Lowercase" msgstr "Betű, kisbetű" -#: viewpart/CharTip.cpp:76 +#: viewpart/CharTip.cpp:77 msgid "Letter, Modifier" msgstr "Betű, módosító" -#: viewpart/CharTip.cpp:78 +#: viewpart/CharTip.cpp:79 msgid "Letter, Other" msgstr "Betű, egyéb" -#: viewpart/CharTip.cpp:80 +#: viewpart/CharTip.cpp:81 msgid "Letter, Titlecase" msgstr "Betű, cím" -#: viewpart/CharTip.cpp:82 +#: viewpart/CharTip.cpp:83 msgid "Letter, Uppercase" msgstr "Betű, nagybetű" -#: viewpart/CharTip.cpp:84 +#: viewpart/CharTip.cpp:85 msgid "Mark, Spacing Combining" msgstr "Jel, kombináló térköz" -#: viewpart/CharTip.cpp:86 +#: viewpart/CharTip.cpp:87 msgid "Mark, Enclosing" msgstr "Jel, bezáró" -#: viewpart/CharTip.cpp:88 +#: viewpart/CharTip.cpp:89 msgid "Mark, Non-Spacing" msgstr "Jel, nem térköz" -#: viewpart/CharTip.cpp:90 +#: viewpart/CharTip.cpp:91 msgid "Number, Decimal Digit" msgstr "Szám, decimális számjegy" -#: viewpart/CharTip.cpp:92 +#: viewpart/CharTip.cpp:93 msgid "Number, Letter" msgstr "Szám, betű" -#: viewpart/CharTip.cpp:94 +#: viewpart/CharTip.cpp:95 msgid "Number, Other" msgstr "Szám, egyéb" -#: viewpart/CharTip.cpp:96 +#: viewpart/CharTip.cpp:97 msgid "Punctuation, Connector" msgstr "Központozó, kapcsoló" -#: viewpart/CharTip.cpp:98 +#: viewpart/CharTip.cpp:99 msgid "Punctuation, Dash" msgstr "Központozó, vonás" -#: viewpart/CharTip.cpp:100 +#: viewpart/CharTip.cpp:101 msgid "Punctuation, Close" msgstr "Központozó, bezáró" -#: viewpart/CharTip.cpp:102 +#: viewpart/CharTip.cpp:103 msgid "Punctuation, Final Quote" msgstr "Központozó, bezáró idézőjel" -#: viewpart/CharTip.cpp:104 +#: viewpart/CharTip.cpp:105 msgid "Punctuation, Initial Quote" msgstr "Központozó, nyitó zárójel" -#: viewpart/CharTip.cpp:106 +#: viewpart/CharTip.cpp:107 msgid "Punctuation, Other" msgstr "Központozó, egyéb" -#: viewpart/CharTip.cpp:108 +#: viewpart/CharTip.cpp:109 msgid "Punctuation, Open" msgstr "Központozó, nyitó" -#: viewpart/CharTip.cpp:110 +#: viewpart/CharTip.cpp:111 msgid "Symbol, Currency" msgstr "Szimbólum, pénzjel" -#: viewpart/CharTip.cpp:112 +#: viewpart/CharTip.cpp:113 msgid "Symbol, Modifier" msgstr "Szimbólum, módosító" -#: viewpart/CharTip.cpp:114 +#: viewpart/CharTip.cpp:115 msgid "Symbol, Math" msgstr "Szimbólum, matematikai" -#: viewpart/CharTip.cpp:116 +#: viewpart/CharTip.cpp:117 msgid "Symbol, Other" msgstr "Szimbólum, egyéb" -#: viewpart/CharTip.cpp:118 +#: viewpart/CharTip.cpp:119 msgid "Separator, Line" msgstr "Elválasztó, vonal" -#: viewpart/CharTip.cpp:120 +#: viewpart/CharTip.cpp:121 msgid "Separator, Paragraph" msgstr "Elválasztó, bekezdés" -#: viewpart/CharTip.cpp:122 +#: viewpart/CharTip.cpp:123 msgid "Separator, Space" msgstr "Elválasztó, szóköz" -#: viewpart/CharTip.cpp:173 +#: viewpart/CharTip.cpp:174 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: viewpart/CharTip.cpp:175 +#: viewpart/CharTip.cpp:176 msgid "UCS-4" msgstr "UCS-4" -#: viewpart/CharTip.cpp:179 +#: viewpart/CharTip.cpp:180 msgid "UTF-16" msgstr "UTF-16" -#: viewpart/CharTip.cpp:190 +#: viewpart/CharTip.cpp:191 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: viewpart/CharTip.cpp:207 +#: viewpart/CharTip.cpp:208 msgid "XML Decimal Entity" msgstr "XML decimális entitás" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:125 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:126 msgid "Show Face:" msgstr "Megjelenés:" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:128 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:129 msgid "Install..." msgstr "Telepítés..." -#: viewpart/FontViewPart.cpp:151 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:152 msgid "Change Text..." msgstr "A szöveg megváltoztatása..." -#: viewpart/FontViewPart.cpp:388 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:389 msgid "Could not read font." msgstr "Nem sikerült beolvasni a betűtípust." -#: viewpart/FontViewPart.cpp:435 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:436 msgid "Preview String" msgstr "A sztring előnézete" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:436 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:437 msgid "Please enter new string:" msgstr "Adja meg az új sztringet:" -#: viewpart/FontViewPart.cpp:529 +#: viewpart/FontViewPart.cpp:530 msgid "<p>No information</p>" msgstr "<p>Nem érhetők el a jellemzők</p>" @@ -1416,24 +1416,24 @@ msgid "&Main Toolbar" msgstr "&Alap eszköztár" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:32 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33 msgid "Preview Type" msgstr "Előnézet: típus" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:50 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 msgid "Standard Preview" msgstr "Normál előnézet" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52 msgid "All Characters" msgstr "Minden karakter" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:60 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61 #, kde-format msgid "Unicode Block: %1" msgstr "Unicode-blokk: %1" -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:63 +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64 #, kde-format msgid "Unicode Script: %1" msgstr "Unicode-szkript: %1" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:32+0100\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kgreet_classic.cpp:92 +msgid "&Username:" +msgstr "Né&v:" + +#: kgreet_classic.cpp:97 +msgid "Username:" +msgstr "Név:" + +#: kgreet_classic.cpp:109 +msgid "&Password:" +msgstr "&Jelszó:" + +#: kgreet_classic.cpp:110 +msgid "Current &password:" +msgstr "A m&ostani jelszó:" + +#: kgreet_classic.cpp:122 +msgid "&New password:" +msgstr "Az ú&j jelszó:" + +#: kgreet_classic.cpp:125 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Még &egyszer:" + +#: kgreet_classic.cpp:261 +#, kde-format +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Ismeretlen prompt („%1”)" + +#: kgreet_classic.cpp:475 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Username + password (classic)" +msgstr "Felhasználónév + jelszó (hagyományos)" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_generic.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-22 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kgreet_generic.cpp:350 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Generic" +msgstr "Általános" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kgreet_winbind.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,57 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-28 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kgreet_winbind.cpp:126 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Tartomány:" + +#: kgreet_winbind.cpp:128 +msgid "&Username:" +msgstr "&Felhasználónév:" + +#: kgreet_winbind.cpp:142 +msgid "Domain:" +msgstr "Tartomány:" + +#: kgreet_winbind.cpp:145 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: kgreet_winbind.cpp:159 +msgid "&Password:" +msgstr "&Jelszó:" + +#: kgreet_winbind.cpp:160 +msgid "Current &password:" +msgstr "J&elenlegi jelszó:" + +#: kgreet_winbind.cpp:174 +msgid "&New password:" +msgstr "Ú&j jelszó:" + +#: kgreet_winbind.cpp:177 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "A jelszó mé&g egyszer:" + +#: kgreet_winbind.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Ismeretlen prompt: \"%1\"" + +#: kgreet_winbind.cpp:631 +msgctxt "@item:inmenu authentication method" +msgid "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind / Samba" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/khotkeys.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/khotkeys.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2014-03-20 03:51:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/khotkeys.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:21+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -150,7 +150,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) #: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:136 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137 msgid "Delete" msgstr "Törlés" @@ -352,68 +352,68 @@ msgid "Dock" msgstr "Dokk" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:43 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:55 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56 msgid "Test" msgstr "Próba" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:129 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:142 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:91 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 msgid "New Group" msgstr "Új csoport" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:146 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 msgid "Export Group..." msgstr "Csoport exportálása..." -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148 msgid "Import..." msgstr "Importálás..." -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:155 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156 msgctxt "@title:menu create various trigger types" msgid "New" msgstr "Új" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:161 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162 msgid "Global Shortcut" msgstr "Globális gyorsbillentyű" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:174 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175 msgid "Window Action" msgstr "Ablak művelet" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:187 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188 msgid "Mouse Gesture Action" msgstr "Egér gesztus művelet" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:268 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269 msgid "Command/URL" msgstr "Parancs/URL" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:275 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276 msgid "D-Bus Command" msgstr "D-Bus-parancs" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:282 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283 msgid "K-Menu Entry" msgstr "KDE-s menübejegyzés" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:289 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290 msgid "Send Keyboard Input" msgstr "Billentyűleütések küldése " #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab) -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:311 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:340 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:369 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:91 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 #: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:311 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:340 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:369 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 msgid "New Action" msgstr "Új művelet" @@ -555,37 +555,37 @@ "nevű könyvtár. Ha az egyesítés nem engedélyezett, két könyvtár lesz " "ugyanazzal a névvel." -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:402 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403 msgctxt "action name" msgid "Name" msgstr "Név" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:406 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407 msgctxt "action enabled" msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:409 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:97 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:110 msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" msgstr "KDE billentyűparancs-beállító modul" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:101 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:114 msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" msgstr "(c) Michael Jansen, 2008." -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:104 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117 msgid "Michael Jansen" msgstr "Michael Jansen" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:105 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:118 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:333 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346 msgid "" "The current action has unsaved changes. If you continue these changes will " "be lost." @@ -593,11 +593,11 @@ "A jelenlegi művelet beállításai nincsenek elmentve. Az új beállítások " "elvesznek, ha nem menti el őket." -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:334 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:347 msgid "Save changes" msgstr "A módosítások mentése" -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:367 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:391 +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:380 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:404 msgid "" "Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " "activated." @@ -648,11 +648,11 @@ msgid "Window loses focus" msgstr "Az ablak elvesztette a fókuszt" -#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:86 +#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 msgid "Activate window: " msgstr "Ablak aktiválása: " -#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:80 +#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79 msgid "Command/URL : " msgstr "Parancs/URL: " @@ -706,11 +706,11 @@ msgid "Or" msgstr "VAGY" -#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:41 +#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 msgid "Menu Editor entries" msgstr "Menübejegyzések" -#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:319 +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318 msgid "" "This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " "want to import it again?" @@ -718,7 +718,7 @@ "Ezt a műveletfájlt egyszer már beimportálta. Biztos benne, hogy még egyszer " "importálni kell?" -#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:347 +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346 msgid "" "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " "determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "Gesture trigger" msgstr "Gesztus előidéző" -#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:156 +#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137 msgid "Shortcut trigger: " msgstr "Billentyűparancs-kezelő: " diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kinfocenter.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kinfocenter.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kinfocenter.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kinfocenter.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-29 16:05+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org" -#: infocenter.cpp:58 +#: infocenter.cpp:57 msgctxt "Main window title" msgid "KInfocenter" msgstr "KInfocenter" @@ -59,28 +59,28 @@ msgid "Search Modules" msgstr "Modulkereső" -#: infocenter.cpp:255 +#: infocenter.cpp:250 msgid "Export of the module has produced no output." msgstr "A modul exportálásának nem volt kimenete." -#: infocenter.cpp:265 +#: infocenter.cpp:261 msgid "Unable to open file to write export information" msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt az exportálási jellemzők írására." -#: infocenter.cpp:270 +#: infocenter.cpp:266 #, kde-format msgid "Export information for %1" msgstr "%1 exportálási jellemzői" -#: infocenter.cpp:274 +#: infocenter.cpp:270 msgid "Information exported" msgstr "A jellemzők exportálva" -#: infokcmmodel.cpp:32 +#: infokcmmodel.cpp:31 msgid "Information Modules" msgstr "Információs modulok" -#: kcmcontainer.cpp:111 +#: kcmcontainer.cpp:117 #, kde-format msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" @@ -91,63 +91,63 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "Fő eszköztár" -#: main.cpp:37 main.cpp:44 +#: main.cpp:41 msgid "KDE Info Center" msgstr "KDE rendszerjellemzők" -#: main.cpp:45 +#: main.cpp:42 msgid "The KDE Info Center" msgstr "KDE rendszerjellemzők" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:43 msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" msgstr "(C) A KDE SC KInfoCenter fejlesztői, 2009-2010." -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:48 msgid "David Hubner" msgstr "David Hubner" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:48 msgid "Current Maintainer" msgstr "Jelenlegi karbantartó" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:49 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:49 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Előző karbantartó" -#: main.cpp:52 +#: main.cpp:50 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:51 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:54 +#: main.cpp:52 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:55 +#: main.cpp:53 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:54 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" -#: sidepanel.cpp:103 +#: sidepanel.cpp:99 msgid "Clear Search" msgstr "Keresés törlése" -#: sidepanel.cpp:106 +#: sidepanel.cpp:102 msgid "Expand All Categories" msgstr "A kategóriák kibontása" -#: sidepanel.cpp:109 +#: sidepanel.cpp:105 msgid "Collapse All Categories" msgstr "A kategóriák összecsukása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/klipper.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/klipper.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/klipper.po 2014-01-15 03:22:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/klipper.po 2014-01-14 07:07:04.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-14 05:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:23+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -18,6 +18,14 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Bíró Árpád,Szántó Tamás" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "biro_arpad@yahoo.com,tszanto@interware.hu" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) #: actionsconfig.ui:17 msgid "Replay actions on an item selected from history" @@ -45,7 +53,7 @@ msgstr "Reguláris kifejezés" #. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) -#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:224 +#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:223 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -84,54 +92,54 @@ "org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia-bejegyzés a reguláris " "kifejezésekről</a>." -#: configdialog.cpp:38 +#: configdialog.cpp:36 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " másodperc" msgstr[1] " másodperc" -#: configdialog.cpp:39 +#: configdialog.cpp:37 msgid " entry" msgid_plural " entries" msgstr[0] " bejegyzés" msgstr[1] " bejegyzés" -#: configdialog.cpp:265 +#: configdialog.cpp:263 msgid "Advanced Settings" msgstr "Speciális beállítások" -#: configdialog.cpp:284 +#: configdialog.cpp:286 msgctxt "General Config" msgid "General" msgstr "Általános" -#: configdialog.cpp:284 +#: configdialog.cpp:286 msgid "General Configuration" msgstr "Általános beállítások" -#: configdialog.cpp:285 +#: configdialog.cpp:287 msgctxt "Actions Config" msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: configdialog.cpp:285 +#: configdialog.cpp:287 msgid "Actions Configuration" msgstr "A műveletek beállítása" -#: configdialog.cpp:289 +#: configdialog.cpp:291 msgctxt "Shortcuts Config" msgid "Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" -#: configdialog.cpp:289 +#: configdialog.cpp:291 msgid "Shortcuts Configuration" msgstr "A billentyűparancsok beállítása" -#: configdialog.cpp:379 +#: configdialog.cpp:381 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "A műveletek letiltása a következő WM_CLASS értékű abl&akoknál:" -#: configdialog.cpp:387 +#: configdialog.cpp:389 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></" @@ -146,35 +154,35 @@ "Ezután kattintson a megvizsgálandó ablakra. Az egyenlőségjel után először " "kiírt sztringet kell itt beírni.</qt>" -#: editactiondialog.cpp:36 +#: editactiondialog.cpp:35 msgid "Ignore" msgstr "Kihagyás" -#: editactiondialog.cpp:38 +#: editactiondialog.cpp:37 msgid "Replace Clipboard" msgstr "Vágólap cseréje" -#: editactiondialog.cpp:40 +#: editactiondialog.cpp:39 msgid "Add to Clipboard" msgstr "Hozzáadás a vágólaphoz" -#: editactiondialog.cpp:220 +#: editactiondialog.cpp:219 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: editactiondialog.cpp:222 +#: editactiondialog.cpp:221 msgid "Output Handling" msgstr "Kimenetkezelés" -#: editactiondialog.cpp:264 +#: editactiondialog.cpp:263 msgid "Action Properties" msgstr "Művelet tulajdonságai" -#: editactiondialog.cpp:367 +#: editactiondialog.cpp:366 msgid "new command" msgstr "új parancs" -#: editactiondialog.cpp:368 +#: editactiondialog.cpp:367 msgid "Command Description" msgstr "Parancs leírása" @@ -265,48 +273,48 @@ msgid "Clipboard history size:" msgstr "A vágólapnapló mérete:" -#: klipper.cpp:150 +#: klipper.cpp:147 msgid "Enable Clipboard Actions" msgstr "Vágólapműveletek bekapcsolása" -#: klipper.cpp:176 +#: klipper.cpp:173 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "A műveletnapló tö&rlése" -#: klipper.cpp:182 +#: klipper.cpp:179 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "Klipper beállító&ablak..." -#: klipper.cpp:187 +#: klipper.cpp:184 msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper" msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -#: klipper.cpp:191 +#: klipper.cpp:188 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "Művelet végrehajtása az aktuális vágólapon" -#: klipper.cpp:198 +#: klipper.cpp:195 msgid "&Edit Contents..." msgstr "A t&artalom szerkesztése..." -#: klipper.cpp:205 +#: klipper.cpp:202 msgid "&Show Barcode..." msgstr "Vonalkód megjeleníté&se…" -#: klipper.cpp:212 +#: klipper.cpp:209 msgid "Next History Item" msgstr "Következő előzményelem" -#: klipper.cpp:216 +#: klipper.cpp:213 msgid "Previous History Item" msgstr "Előző előzményelem" -#: klipper.cpp:222 +#: klipper.cpp:219 msgid "Open Klipper at Mouse Position" msgstr "A Klipper megnyitása a kurzorpozíciónál" -#: klipper.cpp:473 +#: klipper.cpp:472 msgid "" "You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Clipboard Actions'" @@ -314,31 +322,31 @@ "Ha az URL műveleteket később engedélyezni szeretné, kattintson a bal gombbal " "a program ikonjára és válassza a „Vágólapműveletek bekapcsolása” menüpontot" -#: klipper.cpp:501 +#: klipper.cpp:500 msgid "Should Klipper start automatically when you login?" msgstr "Automatikusan elinduljon a program?" -#: klipper.cpp:502 +#: klipper.cpp:501 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Elinduljon automatikusan a program?" -#: klipper.cpp:502 +#: klipper.cpp:501 msgid "Start" msgstr "Elindítás" -#: klipper.cpp:503 +#: klipper.cpp:502 msgid "Do Not Start" msgstr "Nem kell elindítani" -#: klipper.cpp:848 klipperpopup.cpp:95 +#: klipper.cpp:912 msgid "KDE cut & paste history utility" msgstr "KDE vágólapkezelő segédprogram" -#: klipper.cpp:852 tray.cpp:36 +#: klipper.cpp:916 tray.cpp:37 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: klipper.cpp:854 +#: klipper.cpp:918 msgid "" "(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" "1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" @@ -348,75 +356,75 @@ "Carsten Pfeiffer, 1998-2002.\n" "Patrick Dubroy, 2001." -#: klipper.cpp:858 +#: klipper.cpp:922 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" -#: klipper.cpp:859 +#: klipper.cpp:923 msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: klipper.cpp:862 +#: klipper.cpp:926 msgid "Andrew Stanley-Jones" msgstr "Andrew Stanley-Jones" -#: klipper.cpp:863 +#: klipper.cpp:927 msgid "Original Author" msgstr "Az eredeti program szerzője" -#: klipper.cpp:866 +#: klipper.cpp:930 msgid "Patrick Dubroy" msgstr "Patrick Dubroy" -#: klipper.cpp:867 +#: klipper.cpp:931 msgid "Contributor" msgstr "Közreműködők" -#: klipper.cpp:870 +#: klipper.cpp:934 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" -#: klipper.cpp:871 +#: klipper.cpp:935 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "Hibajavítások, optimalizálások" -#: klipper.cpp:874 +#: klipper.cpp:938 msgid "Esben Mose Hansen" msgstr "Esben Mose Hansen" -#: klipper.cpp:875 +#: klipper.cpp:939 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" -#: klipper.cpp:898 +#: klipper.cpp:962 msgid "Edit Contents" msgstr "A tartalom szerkesztése" -#: klipper.cpp:931 +#: klipper.cpp:995 msgid "Mobile Barcode" msgstr "Mobil vonalkód" -#: klipper.cpp:959 +#: klipper.cpp:1023 msgid "Really delete entire clipboard history?" msgstr "Biztosan törli a teljes vágólapnaplót?" -#: klipper.cpp:960 +#: klipper.cpp:1024 msgid "Delete clipboard history?" msgstr "Törli a vágólapnaplót?" -#: klipper.cpp:978 klipper.cpp:987 +#: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051 msgid "Clipboard history" msgstr "Vágólapnapló" -#: klipper.cpp:1004 +#: klipper.cpp:1068 msgid "up" msgstr "fel" -#: klipper.cpp:1011 +#: klipper.cpp:1075 msgid "current" msgstr "jelenlegi" -#: klipper.cpp:1018 +#: klipper.cpp:1082 msgid "down" msgstr "le" @@ -575,35 +583,27 @@ msgid "&More" msgstr "&Továbbiak" -#: tray.cpp:38 +#: tray.cpp:39 msgid "Clipboard Contents" msgstr "A vágólap tartalma" -#: tray.cpp:38 tray.cpp:55 +#: tray.cpp:39 tray.cpp:56 msgid "Clipboard is empty" msgstr "A vágólap üres" -#: urlgrabber.cpp:229 +#: urlgrabber.cpp:222 #, kde-format msgid "%1 - Actions For: %2" msgstr "%1 - Műveletek: %2" -#: urlgrabber.cpp:257 +#: urlgrabber.cpp:250 msgid "Disable This Popup" msgstr "Ez az ablak ne jelenjen meg többé" -#: urlgrabber.cpp:263 +#: urlgrabber.cpp:256 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Bíró Árpád,Szántó Tamás" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "biro_arpad@yahoo.com,tszanto@interware.hu" - #~ msgid "Enable Clipboard &Actions" #~ msgstr "Vágólapműveletek bek&apcsolása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kmenuedit.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kmenuedit.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kmenuedit.po 2013-10-16 03:07:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kmenuedit.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 01:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 11:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:06+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" @@ -25,23 +25,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org" -#: basictab.cpp:75 -msgid "&Name:" -msgstr "&Név:" - -#: basictab.cpp:83 -msgid "&Description:" -msgstr "&Leírás:" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Comment:" -msgstr "Meg&jegyzés:" - -#: basictab.cpp:99 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Parancs:" - -#: basictab.cpp:104 +#: basictab.cpp:72 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -69,51 +53,67 @@ "%m - a mini-ikon\n" "%c - a felirat" -#: basictab.cpp:119 +#: basictab.cpp:84 msgid "Enable &launch feedback" msgstr "Az indítási visszajel&zés bekapcsolása" -#: basictab.cpp:123 +#: basictab.cpp:85 msgid "&Place in system tray" msgstr "Kihelyezés a &paneltálcára" -#: basictab.cpp:127 +#: basictab.cpp:86 msgid "Only show in KDE" msgstr "Csak a KDE-ben látszódjon" -#: basictab.cpp:131 +#: basictab.cpp:87 msgid "Hidden entry" msgstr "Rejtett bejegyzés" -#: basictab.cpp:143 preferencesdlg.cpp:75 +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Name:" +msgstr "&Név:" + +#: basictab.cpp:93 +msgid "&Description:" +msgstr "&Leírás:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Comment:" +msgstr "Meg&jegyzés:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Parancs:" + +#: basictab.cpp:138 preferencesdlg.cpp:37 msgid "General" msgstr "Általános" -#: basictab.cpp:157 +#: basictab.cpp:149 msgid "&Work path:" msgstr "M&unkakönyvtár:" -#: basictab.cpp:171 +#: basictab.cpp:168 msgid "Run in term&inal" msgstr "Parancsértelme&zőben indítás" -#: basictab.cpp:177 +#: basictab.cpp:176 msgid "Terminal &options:" msgstr "A parancsértelmező pa&raméterei:" -#: basictab.cpp:192 +#: basictab.cpp:196 msgid "&Run as a different user" msgstr "Futtatás má&s nevében" -#: basictab.cpp:198 +#: basictab.cpp:204 msgid "&Username:" msgstr "&Felhasználónév:" -#: basictab.cpp:213 +#: basictab.cpp:226 msgid "Current shortcut &key:" msgstr "B&illentyűkombináció:" -#: basictab.cpp:224 +#: basictab.cpp:236 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" @@ -125,55 +125,55 @@ "Nem sikerült elérni a KHotKeys szolgáltatást. A módosítások mentése " "megtörtént, de aktiválásuk nem sikerült." -#: kmenuedit.cpp:76 +#: kmenuedit.cpp:79 msgid "&New Submenu..." msgstr "Új &almenü…" -#: kmenuedit.cpp:80 +#: kmenuedit.cpp:83 msgid "New &Item..." msgstr "Új ele&m…" -#: kmenuedit.cpp:84 +#: kmenuedit.cpp:87 msgid "New S&eparator" msgstr "Új el&választó" -#: kmenuedit.cpp:88 +#: kmenuedit.cpp:91 msgid "&Sort" msgstr "&Rendezés" -#: kmenuedit.cpp:92 +#: kmenuedit.cpp:95 msgid "&Sort selection by Name" msgstr "Kijelölés &rendezés név szerint" -#: kmenuedit.cpp:95 +#: kmenuedit.cpp:98 msgid "&Sort selection by Description" msgstr "Kijelölés &rendezése leírás szerint" -#: kmenuedit.cpp:99 +#: kmenuedit.cpp:102 msgid "&Sort all by Name" msgstr "Összes &rendezése név szerint" -#: kmenuedit.cpp:102 +#: kmenuedit.cpp:105 msgid "&Sort all by Description" msgstr "Összes &rendezése leírás szerint" -#: kmenuedit.cpp:108 +#: kmenuedit.cpp:111 msgid "Move &Up" msgstr "Mozgatás &felfelé" -#: kmenuedit.cpp:111 +#: kmenuedit.cpp:114 msgid "Move &Down" msgstr "Mozgatás &lefelé" -#: kmenuedit.cpp:119 +#: kmenuedit.cpp:122 msgid "Restore to System Menu" msgstr "A rendszermenü visszaállítása" -#: kmenuedit.cpp:195 +#: kmenuedit.cpp:202 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: kmenuedit.cpp:219 +#: kmenuedit.cpp:226 msgid "" "You have made changes to the menu.\n" "Do you want to save the changes or discard them?" @@ -181,7 +181,7 @@ "Módosításokat hajtott végre a menüben.\n" "El szeretné menteni a változásokat vagy megtartja a korábbi állapotot?" -#: kmenuedit.cpp:221 +#: kmenuedit.cpp:228 msgid "Save Menu Changes?" msgstr "El szeretné menteni a menü módosításait?" @@ -200,43 +200,43 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "Fő eszköztár" -#: main.cpp:34 +#: main.cpp:32 msgid "KDE menu editor" msgstr "KDE menüszerkesztő" -#: main.cpp:48 main.cpp:58 main.cpp:71 +#: main.cpp:63 msgid "KDE Menu Editor" msgstr "KDE menüszerkesztő" -#: main.cpp:60 +#: main.cpp:65 msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" msgstr "(C) Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter, 2003." -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:66 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:66 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:67 msgid "Raffaele Sandrini" msgstr "Raffaele Sandrini" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:67 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Előző karbantartó" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:68 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:68 msgid "Original Author" msgstr "Eredeti szerző" -#: main.cpp:64 +#: main.cpp:69 msgid "Montel Laurent" msgstr "Montel Laurent" @@ -244,61 +244,57 @@ msgid "Sub menu to pre-select" msgstr "Kiválasztandó almenü" -#: main.cpp:78 +#: main.cpp:76 msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Kiválasztandó menüelem" -#: menufile.cpp:101 menufile.cpp:114 +#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115 #, kde-format msgid "Could not write to %1" msgstr "Nem sikerült írni ide: %1" -#: preferencesdlg.cpp:38 -msgid "General options" -msgstr "Általános beállítások" - -#: preferencesdlg.cpp:43 +#: preferencesdlg.cpp:42 msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: preferencesdlg.cpp:44 +#: preferencesdlg.cpp:43 msgid "Spell checking Options" msgstr "Helyesírás-ellenőrzési beállítások" -#: preferencesdlg.cpp:77 +#: preferencesdlg.cpp:74 msgid "Show hidden entries" msgstr "A rejtett bejegyzések megjelenítése" -#: treeview.cpp:194 +#: treeview.cpp:192 msgid " [Hidden]" msgstr " [Rejtett]" -#: treeview.cpp:1132 +#: treeview.cpp:1134 msgid "New Submenu" msgstr "Új almenü" -#: treeview.cpp:1133 +#: treeview.cpp:1135 msgid "Submenu name:" msgstr "Az almenü neve:" -#: treeview.cpp:1202 +#: treeview.cpp:1204 msgid "New Item" msgstr "Új elem" -#: treeview.cpp:1203 +#: treeview.cpp:1205 msgid "Item name:" msgstr "Az elem neve:" -#: treeview.cpp:1692 +#: treeview.cpp:1694 #, kde-format msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?" msgstr "„%1” összes almenüje el lesz távolítva. Folytatni szeretné?" -#: treeview.cpp:1858 +#: treeview.cpp:1860 msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" msgstr "A menü módosításait nem sikerült elmenteni a következő probléma miatt:" -#: treeview.cpp:1903 +#: treeview.cpp:1905 msgid "" "Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom " "menus." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/krandr.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/krandr.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/krandr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/krandr.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,566 @@ +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2003. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: krandrmodule.cpp:47 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect " +"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Az X-kiszolgálónak ez a verziója nem támogatja a képernyő elforgatását és a " +"felbontás megváltoztatását. Kérjük frissítse fel a szoftvert legalább a 4.3-" +"as változatra, és engedélyezze a RANDR (X Resize, Rotate, and Reflect) 1.1-" +"es vagy annál újabb verziójú kiterjesztést." + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "A szükséges X-es kiterjesztés nem érhető el" + +#: krandrtray.cpp:111 legacyrandrconfig.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "%1. képernyő" + +#: krandrtray.cpp:134 +msgid "Configure Display..." +msgstr "A képernyő beállításai..." + +#: krandrtray.cpp:152 +msgid "Display" +msgstr "Képernyő" + +#: krandrtray.cpp:153 +msgid "Resize, rotate and configure screens." +msgstr "Képernyők átméretezése, forgatása és beállítása." + +#: krandrtray.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Resolution: %1 x %2" +msgstr "Felbontás: %1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Rotation: %1" +msgstr "Elforgatás: %1" + +#: krandrtray.cpp:200 +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#: krandrtray.cpp:218 +#, kde-format +msgid "<td align=\"right\">Resolution: </td><td>%1 x %2</td></tr>" +msgstr "<td align=\"right\">Felbontás: </td><td>%1 x %2</td></tr>" + +#: krandrtray.cpp:224 +msgid "Refresh: " +msgstr "Frissítés: " + +#: krandrtray.cpp:225 krandrtray.cpp:512 legacyrandrconfig.cpp:274 +#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:501 +#, kde-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: krandrtray.cpp:233 +msgid "Rotation: " +msgstr "Elforgatás: " + +#: krandrtray.cpp:270 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "A képernyő beállításai megváltoztak" + +#: krandrtray.cpp:305 krandrtray.cpp:430 +msgid "Screen Size" +msgstr "A képernyő felbontása" + +#: krandrtray.cpp:313 krandrtray.cpp:379 krandrtray.cpp:443 +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: krandrtray.cpp:330 +msgid "Outputs" +msgstr "Kimenetek" + +#: krandrtray.cpp:346 +#, kde-format +msgid "%1 - Screen Size" +msgstr "%1 - Képernyőfelbontás" + +#: krandrtray.cpp:363 +msgid "Disable" +msgstr "Letiltás" + +#: krandrtray.cpp:389 krandrtray.cpp:452 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frissítési frekvencia" + +#: krandrtray.cpp:400 +msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output" +msgid "Primary output" +msgstr "Elsődleges kimenet" + +#: krandrtray.cpp:418 +msgid "Unify Outputs" +msgstr "Egy kimenet" + +#: krandrtray.cpp:606 +msgid "Configure Display" +msgstr "A képernyő beállítása" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "1 másodperc van hátra:" +msgstr[1] "%1 másodperc van hátra:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: legacyrandrconfigbase.ui:14 +msgid "Screen Resize and Rotate Settings" +msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: legacyrandrconfigbase.ui:17 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " +"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a kisalkalmazásban megváltoztatott " +"beállítások megmaradnak, a KDE indulásakor mindig betöltődnek." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) +#: legacyrandrconfigbase.ui:25 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Képernyőbeállítások:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo) +#: legacyrandrconfigbase.ui:38 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using " +"this drop-down list." +msgstr "" +"Ebből a lenyíló listából lehet kiválasztani, hogy melyik képernyő " +"beállításait szeretné megváltoztatni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: legacyrandrconfigbase.ui:49 +msgid "Screen size:" +msgstr "Képernyőfelbontás:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo) +#: legacyrandrconfigbase.ui:62 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"A képernyő felbontásának értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: legacyrandrconfigbase.ui:73 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Frissítési frekvencia:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo) +#: legacyrandrconfigbase.ui:83 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"A frissítési frekvencia értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: legacyrandrconfigbase.ui:98 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Ezekkel az opciókkal a képernyő elforgatását lehet beállítani." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: legacyrandrconfigbase.ui:101 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Tájolás (fokban, balra forgatva)" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: legacyrandrconfigbase.ui:108 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used " +"when KDE starts." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a felbontás és a tájolás beállított értékét a " +"program minden induláskor érvényesíti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: legacyrandrconfigbase.ui:111 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "A beállítások érvényesítése a KDE indulásakor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp) +#: legacyrandrconfigbase.ui:118 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"A paneles kisalkalmazásból meg lehessen változtatni az indítási beállításokat" + +#: legacyrandrscreen.cpp:140 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Az új beállítás:\n" +"Felbontás: %1 x %2\n" +"Tájolás: %3" + +#: legacyrandrscreen.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Az új beállítás:\n" +"Felbontás: %1 x %2\n" +"Tájolás: %3\n" +"Frissítési frekvencia: %4" + +#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)" +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: main.cpp:33 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása" + +#: main.cpp:34 +msgid "X Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Kisalkalmazás a képernyőfelbontás módosításához" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" +msgstr "(c) Gustavo Pichorim Boiko, 2007., Hamish Rodda, 2002-2003." + +#: main.cpp:36 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: main.cpp:37 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original Author" +msgstr "Eredeti szerző" + +#: main.cpp:38 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: main.cpp:38 +msgid "Many fixes" +msgstr "Sok hibajavítás" + +#: main.cpp:39 +msgid "Harry Bock" +msgstr "Harry Bock" + +#: main.cpp:39 +msgid "Many fixes, multi-head support" +msgstr "Sok javítás, több monitor támogatása" + +#: main.cpp:46 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Az alkalmazás automatikusan elindul a KDE indulásakor" + +#: outputconfig.cpp:229 +msgid "Left of" +msgstr "Balra" + +#: outputconfig.cpp:230 +msgid "Right of" +msgstr "Jobbra" + +#: outputconfig.cpp:231 +msgctxt "Output is placed above another one" +msgid "Above" +msgstr "Felette" + +#: outputconfig.cpp:232 +msgctxt "Output is placed below another one" +msgid "Below" +msgstr "Alatta" + +#: outputconfig.cpp:233 +msgid "Clone of" +msgstr "Másolat" + +#: outputconfig.cpp:234 +msgctxt "Fixed, abitrary position" +msgid "Absolute" +msgstr "Abszolút" + +#: outputconfig.cpp:237 +msgid "No relative position" +msgstr "Nem relatív pozíció" + +#: outputconfig.cpp:450 +msgctxt "Screen size" +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#: outputconfig.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "Automatic screen size (native resolution)" +msgid "%1 (Auto)" +msgstr "%1 (automatikus)" + +#: outputconfig.cpp:494 +msgctxt "Automatic refresh rate configuration" +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase) +#: outputconfigbase.ui:26 +msgid "Output Config" +msgstr "A kimenet beállításai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: outputconfigbase.ui:32 +msgid "Size:" +msgstr "Felbontás:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: outputconfigbase.ui:48 +msgid "Refresh:" +msgstr "Frissítés:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) +#: outputconfigbase.ui:64 +msgid "Orientation:" +msgstr "Tájolás:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) +#: outputconfigbase.ui:80 +msgctxt "Position of the screen" +msgid "Position:" +msgstr "Pozíció:" + +#: outputgraphicsitem.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)" +msgid "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" +msgstr "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" + +#: randr.cpp:32 +msgid "No Rotation" +msgstr "Nincs elforgatás" + +#: randr.cpp:34 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Balra (90 fokkal)" + +#: randr.cpp:36 +msgid "Upside-Down (180 degrees)" +msgstr "Fejjel lefelé (180 fokkal)" + +#: randr.cpp:38 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Jobbra (270 fokkal)" + +#: randr.cpp:40 +msgid "Mirror Horizontally" +msgstr "Vízszintes tükrözés" + +#: randr.cpp:42 +msgid "Mirror Vertically" +msgstr "Függőleges tükrözés" + +#: randr.cpp:44 randr.cpp:75 +msgid "Unknown Orientation" +msgstr "Ismeretlen tájolás" + +#: randr.cpp:49 +msgid "Not Rotated" +msgstr "Nincs elforgatva" + +#: randr.cpp:51 +msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise" +msgstr "90 fokkal balra forgatva" + +#: randr.cpp:53 +msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise" +msgstr "180 fokkal balra forgatva" + +#: randr.cpp:55 +msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise" +msgstr "270 fokkal balra forgatva" + +#: randr.cpp:60 +msgid "Mirrored Horizontally And Vertically" +msgstr "Vízszintesen és függőlegesen tükrözött" + +#: randr.cpp:62 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "vízszintesen és függőlegsen tükrözve" + +#: randr.cpp:65 +msgid "Mirrored Horizontally" +msgstr "Vízszintesen tükrözött" + +#: randr.cpp:67 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "vízszintesen tükrözve" + +#: randr.cpp:70 +msgid "Mirrored Vertically" +msgstr "Függőlegesen tükrözött" + +#: randr.cpp:72 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "függőlegesen tükrözve" + +#: randr.cpp:77 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ismeretlen tájolás" + +#: randr.cpp:129 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "A képernyőbeállítás módosításainak megerősítése" + +#: randr.cpp:133 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Az új beállítás elf&ogadása" + +#: randr.cpp:134 +msgid "&Revert to Previous Configuration" +msgstr "Visszaváltás az &előző beállításhoz" + +#: randr.cpp:136 +msgid "" +"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please " +"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"A képernyő beállításai megváltoztak. Biztosan az új beállításokat szeretné " +"megtartani? Ha nem fogadja el a módosításokat, 15 másodperc múlva visszaáll " +"az eredeti állapot." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton) +#: randrconfig.cpp:61 randrconfigbase.ui:81 +msgid "Save as Default" +msgstr "Mentés alapértelmezettként" + +#: randrconfig.cpp:62 +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapotba" + +#: randrconfig.cpp:125 +msgctxt "No display selected" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185 +#, kde-format +msgid "%1 (Connected)" +msgstr "%1 (csatlakoztatva)" + +#: randrconfig.cpp:329 +msgid "Configuration has been set as the desktop default." +msgstr "A beállítás be lett állítva az asztal alapértelmezettjeként." + +#: randrconfig.cpp:338 +msgid "Default desktop setup has been reset." +msgstr "Az alapértelmezett asztalbeállítás visszaállításra került." + +#: randrconfig.cpp:456 +msgid "" +"Insufficient virtual size for the total screen size.\n" +"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. " +"This configuration needs to be adjusted.\n" +"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?" +msgstr "" +"Kevés a virtuális méret a teljes képernyőmérethez.\n" +"Az X-kiszolgáló beállított virtuális mérete nem elegendő ehhez a " +"beállításhoz. Ezt a beállítást módosítani kell.\n" +"Szeretne futtatni egy olyan eszközt, amely módosítja a beállítást?" + +#: randrconfig.cpp:464 +msgid "" +"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change " +"to take effect." +msgstr "" +"A beállítás módosítása megtörtént. Kérem indítsa újra a munkamenetet a " +"változások életbe lépéséhez." + +#: randrconfig.cpp:467 +msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually." +msgstr "" +"A beállítás változtatása meghiúsult. Kérem módosítsa az xorg.conf fájlt " +"kézzel." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase) +#: randrconfigbase.ui:14 +msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)" +msgstr "Képernyőbeállítás (X11 Resize, Rotate and Reflect)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs) +#: randrconfigbase.ui:27 +msgid "Unify outputs" +msgstr "Kimenetek egyesítése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: randrconfigbase.ui:52 +msgid "Primary output:" +msgstr "Elsődleges kimenet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton) +#: randrconfigbase.ui:74 +msgid "Identify Outputs" +msgstr "Kimenetazonosítás" + +#: randrdisplay.cpp:49 +#, kde-format +msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2" +msgstr "XRANDR %1.%2 kiterjesztés" + +#, fuzzy +#~| msgid "Screen Size" +#~ msgid "Screen Settings" +#~ msgstr "A képernyő felbontása" + +#~ msgid "Screen resize & rotate" +#~ msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/krdb.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/krdb.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/krdb.po 2014-01-02 03:12:55.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/krdb.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-02 01:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-24 00:09+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: krdb.cpp:250 +#: krdb.cpp:251 #, kde-format msgid "" "# created by KDE, %1\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/krunner.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/krunner.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/krunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/krunner.po 2014-03-20 07:12:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,404 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 06:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:24+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" + +#: configdialog.cpp:53 +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítmények" + +#: configdialog.cpp:82 +msgid "User Interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: configdialog.cpp:150 +msgid "Available Plugins" +msgstr "Elérhető bővítmények" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: interfaceOptions.ui:17 +msgid "Positioning:" +msgstr "Elhelyezkedés:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton) +#: interfaceOptions.ui:27 +msgid "Top edge of screen" +msgstr "A képernyő felső szélén" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton) +#: interfaceOptions.ui:37 +msgid "Free floating window" +msgstr "Szabadon lebegő ablak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: interfaceOptions.ui:57 +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton) +#: interfaceOptions.ui:67 +msgid "Command oriented" +msgstr "Parancsorientált" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton) +#: interfaceOptions.ui:77 +msgid "Task oriented" +msgstr "Feladatorientált" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#: interfaceOptions.ui:97 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91 +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: interfaces/default/interface.cpp:112 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: interfaces/default/interface.cpp:113 +msgid "Information on using this application" +msgstr "Információk az alkalmazás használatáról" + +#: interfaces/default/interface.cpp:277 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "tooltip, shortcut" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: interfaces/default/interface.cpp:441 +#, kde-format +msgid "(From %1, %2)" +msgstr "(Innen: %1, %2)" + +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108 +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:193 +msgid "Type to search." +msgstr "Írja be a keresési kifejezést." + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:274 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 elem" +msgstr[1] "%1 elem" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:276 +#, kde-format +msgid "1 action" +msgid_plural "%1 actions" +msgstr[0] "1 művelet" +msgstr[1] "%1 művelet" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:361 +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés…" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:446 +msgid "No results found." +msgstr "Nincs találat." + +#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 / %2" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kcfg/krunner.kcfg:13 +msgid "The interface style to use in KRunner" +msgstr "A KRunner felületének stílusa" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kcfg/krunner.kcfg:21 +msgid "" +"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Igazra állítva a felület szabadon lebegő párbeszédablakként jelenik meg, a " +"képernyő teteje helyett" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kcfg/krunner.kcfg:26 +msgid "Completion mode used for the query text." +msgstr "A keresőszöveghez használt kiegészítési mód." + +#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General) +#: kcfg/krunner.kcfg:31 +msgid "History if past queries successfully completed" +msgstr "Előzmények, ha a korábbi keresések sikeresen befejeződtek" + +#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog) +#: kcfg/krunner.kcfg:40 +msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown." +msgstr "" +"A feladatok párbeszédablak a többi ablak fölött maradjon-e megjelenítéskor." + +#: krunnerapp.cpp:120 +msgid "Run Command" +msgstr "Parancsindító" + +#: krunnerapp.cpp:125 +msgid "Run Command on clipboard contents" +msgstr "Parancs futtatása a vágólap tartalmával" + +#: krunnerapp.cpp:131 +msgid "Show System Activity" +msgstr "Rendszeraktivitás" + +#: krunnerapp.cpp:137 +msgid "Switch User" +msgstr "Váltás más felhasználóra" + +#: krunnerapp.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" +msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" +msgstr "Parancs futtatása (csak a(z) „%1” indító)" + +#: krunnerdialog.cpp:76 +msgctxt "@title:window" +msgid "Run Command" +msgstr "Parancs futtatása" + +#: ksystemactivitydialog.cpp:40 +msgid "System Activity" +msgstr "Rendszeraktivitás" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE run command interface" +msgstr "KDE parancsindító felület" + +#: main.cpp:48 +msgid "Run Command Interface" +msgstr "Parancsindító felület" + +#: main.cpp:50 +msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" +msgstr "(C) Aaron Seigo, 2006." + +#: main.cpp:51 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Szerző és karbantartó" + +#~ msgid "Enable screen saver" +#~ msgstr "Képernyővédő bekapcsolása" + +#~ msgid "Enables the screen saver." +#~ msgstr "Bekapcsolja a képernyővédőt." + +#~ msgid "Screen saver timeout" +#~ msgstr "A képernyővédő időkorlátja" + +#~ msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +#~ msgstr "Beállítja a képernyővédő elindulása előtti másodpercek számát." + +#~ msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +#~ msgstr "Képernyővédő felfüggesztése amikor a DPMS bekapcsol" + +#~ msgid "" +#~ "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks " +#~ "in,\n" +#~ " as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, " +#~ "some screen savers\n" +#~ " actually perform useful computations, so it is not desirable to " +#~ "suspend them." +#~ msgstr "" +#~ "A képernyővédő általában felfüggesztésre kerül a képernyő " +#~ "energiatakarékosságának bekapcsolásakor,\n" +#~ " mivel semmi sem látható a képernyőn. Néhány képernyővédő\n" +#~ " azonban hasznos számításokat végez, ezért nem kívánatos " +#~ "felfüggeszteni azokat." + +#~ msgid "Lock Session" +#~ msgstr "A munkamenet zárolása" + +#~ msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>" +#~ msgstr "<qt><nobr><b>Automatikus kijelentkezés</b></nobr></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the " +#~ "mouse or pressing a key.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Ha meg szeretné szakítani a kijelentkezést, mozdítsa meg az egeret " +#~ "vagy nyomjon le egy billentyűt.</qt>" + +#~ msgid "Time Remaining:" +#~ msgstr "Hátralevő idő:" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>" +#~ msgid_plural "" +#~ "<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>" +#~ msgstr[0] "" +#~ "<qt><nobr>Automatikus kijelentkezés 1 másodperc múlva</nobr></qt>" +#~ msgstr[1] "" +#~ "<qt><nobr>Automatikus kijelentkezés %1 másodperc múlva</nobr></qt>" + +#~ msgid "<nobr><b>The session is locked</b></nobr><br />" +#~ msgstr "<nobr><b>A munkamenet zárolt</b></nobr><br />" + +#~ msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b></nobr><br />" +#~ msgstr "<nobr><b>%1 zárolta a munkamenetet</b></nobr><br />" + +#~ msgid "Unl&ock" +#~ msgstr "&Feloldás" + +#~ msgid "Sw&itch User..." +#~ msgstr "&Váltás más felhasználóra…" + +#~ msgid "<b>Unlocking failed</b>" +#~ msgstr "<b>A feloldás nem sikerült</b>" + +#~ msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" +#~ msgstr "<b>Figyelem: a Caps Lock be van nyomva</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot unlock the session because the authentication system failed to " +#~ "work;\n" +#~ "you must kill kscreenlocker (pid %1) manually." +#~ msgstr "" +#~ "A munkamenet nem oldható fel, mert a felhasználóazonosítás nem működik;\n" +#~ "kézzel kell kilőni a krunner_lock programot (folyamatazonosító: %1)." + +#~ msgid "&Start New Session" +#~ msgstr "Ú&j munkamenet" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " +#~ "current one.\n" +#~ "The current session will be hidden and a new login screen will be " +#~ "displayed.\n" +#~ "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the " +#~ "first session, F%2 to the second session and so on. You can switch " +#~ "between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the " +#~ "same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for " +#~ "switching between sessions." +#~ msgstr "" +#~ "Új munkamenet megnyitását kérte az eddigi folytatása helyett.\n" +#~ "A jelenlegi munkamenet el lesz rejtve, új bejelentkezési ablak jelenik " +#~ "meg.\n" +#~ "Minden munkamenethez külön funkciógomb van rendelve. Általában F%1 az " +#~ "első, F%2 a második munkamenethez, és így tovább. Egy adott munkamenet " +#~ "eléréséhez nyomja le egyszerre a Ctrl-t, az Alt-ot és a megfelelő " +#~ "funkcióbillentyűt. A KDE panelen és a menükben további módokon is lehet " +#~ "váltani a munkamenetek között." + +#~ msgid "&Do not ask again" +#~ msgstr "N&e kérdezzen rá többször" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Munkafolyamat" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Hely" + +#~ msgctxt "session" +#~ msgid "&Activate" +#~ msgstr "&Aktiválás" + +#~ msgid "Start &New Session" +#~ msgstr "Ú&j munkafolyamat" + +#~ msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +#~ msgstr "" +#~ "A munkamenet nem lesz zárolva, mert nem lehetne feloldani a zárolást:\n" + +#~ msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." +#~ msgstr "Nem sikerült elindítani: <i>kcheckpass</i>." + +#~ msgid "" +#~ "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root." +#~ msgstr "" +#~ "A <i>kcheckpass</i> program nem használható, lehet, hogy nem SetUID " +#~ "módban van beállítva." + +#~ msgid "No appropriate greeter plugin configured." +#~ msgstr "Nincs megfelelő bejelentkezőmodul beállítva." + +#~ msgid "KDE Screen Locker" +#~ msgstr "KDE képernyőzároló" + +#~ msgid "Session Locker for KDE Workspace" +#~ msgstr "Munkamenet-zároló a KDE munkaterülethez" + +#~ msgid "Force session locking" +#~ msgstr "A munkamenet kikényszerített bezárása" + +#~ msgid "Only start screen saver" +#~ msgstr "Csak a képernyővédő induljon el" + +#~ msgid "Immediately show the unlock dialog" +#~ msgstr "Feloldási párbeszédablak megjelenítése azonnal" + +#~ msgid "Only use the blank screen saver" +#~ msgstr "Csak az üres képernyővédő engedélyezett" + +#~ msgid "start with plasma unlocked for configuring" +#~ msgstr "indítás feloldott Plazma felülettel (beállításhoz)" + +#~ msgid "Fork into the background after starting up" +#~ msgstr "Forkolás a háttérbe indulás után" + +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Kijelentkezés" + +#~ msgid "Log Out Without Confirmation" +#~ msgstr "Kijelentkezés megerősítés nélkül" + +#~ msgid "Halt Without Confirmation" +#~ msgstr "Leállítás megerősítés nélkül" + +#~ msgid "Reboot Without Confirmation" +#~ msgstr "Újraindítás megerősítés nélkül" + +#~ msgid "" +#~ "Could not log out properly.\n" +#~ "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown " +#~ "by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session " +#~ "will not be saved with a forced shutdown." +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült rendben kijelentkezni.\n" +#~ "A munkamenetkezelő nem érhető el. Ki lehet kényszeríteni a leállást a Ctrl" +#~ "+Alt+Backspace billentyűkombinációval, de ilyenkor a munkamenet állapota " +#~ "nem mentődik el." + +#~ msgid "KRunner Settings" +#~ msgstr "Beállítások: KRunner" + +#~ msgid "KRunner Locker" +#~ msgstr "KRunner képernyőzároló" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po 2014-01-20 21:43:52.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po 2014-01-21 07:12:05.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-07 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-23 05:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:22+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -17,61 +17,69 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: greeter.cpp:375 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Úr Balázs" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "urbalazs@gmail.com" + +#: greeter.cpp:481 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!" msgstr "" "A munkamenet nem oldható fel, mert a felhasználóazonosítás nem működik!" -#: main.cpp:33 +#: main.cpp:29 msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker" msgstr "Üdvözlő a KDE Plazma munkaterület képernyőzárolóhoz" -#: main.cpp:38 +#: main.cpp:34 msgid "KScreenLocker Greeter" msgstr "KScreenLocker üdvözlő" -#: main.cpp:40 +#: main.cpp:36 msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin" msgstr "© Martin Gräßlin, 2011." -#: main.cpp:41 +#: main.cpp:37 msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin" -#: main.cpp:42 +#: main.cpp:38 msgid "Author and maintainer" msgstr "Szerző és karbantartó" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:40 msgid "Chani Armitage" msgstr "Chani Armitage" -#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 +#: main.cpp:41 main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: main.cpp:47 +#: main.cpp:43 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:46 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" -#: main.cpp:53 +#: main.cpp:49 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" -#: main.cpp:56 +#: main.cpp:52 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R. Jones" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:58 msgid "Starts the greeter in testing mode" msgstr "Elindítja az üdvözlőt tesztelő módban" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:59 msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc." msgstr "Zárolás azonnal, bármely türelmi idő mellőzése, stb." @@ -103,6 +111,10 @@ msgid "Un&lock" msgstr "Fel&oldás" +#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167 +msgid "Unlocking failed" +msgstr "A feloldás nem sikerült" + #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55 msgctxt "" "thesession name and the location where the session is running (what vt)" @@ -138,14 +150,3 @@ #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:120 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" - -#~ msgid "Unlocking failed" -#~ msgstr "A feloldás nem sikerült" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Úr Balázs" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "urbalazs@gmail.com" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-06 20:06+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -17,11 +17,19 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: autologout.cpp:35 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Úr Balázs" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "urbalazs@gmail.com" + +#: autologout.cpp:38 msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>" msgstr "<qt><nobr><b>Automatikus kijelentkezés</b></nobr></qt>" -#: autologout.cpp:36 +#: autologout.cpp:39 msgid "" "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the " "mouse or pressing a key.</qt>" @@ -29,11 +37,11 @@ "<qt>Ha meg szeretné szakítani a kijelentkezést, mozdítsa meg az egeret vagy " "nyomjon le egy billentyűt.</qt>" -#: autologout.cpp:41 +#: autologout.cpp:44 msgid "Time Remaining:" msgstr "Hátralevő idő:" -#: autologout.cpp:74 +#: autologout.cpp:77 #, kde-format msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>" msgid_plural "" @@ -91,14 +99,6 @@ " azonban hasznos számításokat végez, ezért nem kívánatos " "felfüggeszteni azokat." -#: ksldapp.cpp:124 +#: ksldapp.cpp:121 msgid "Lock Session" msgstr "Munkamenet zárolása" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Úr Balázs" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "urbalazs@gmail.com" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreensaver.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreensaver.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kscreensaver.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-20 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: random.cpp:48 +#, kde-format +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Használat: %1 [-setup] [paraméterek]\n" +"Véletlenszerűen elindít egy képernyővédőt.\n" +"A paraméterek (a -setup-ot kivéve) átadódnak az indított képernyővédőnek." + +#: random.cpp:55 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "Egy véletlenszerűen kiválasztott KDE képernyővédő indítása" + +#: random.cpp:70 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Véletlenszerűen választott képernyővédő" + +#: random.cpp:76 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "A képernyővédő beállítása" + +#: random.cpp:78 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Futtatás a megadott ablakban" + +#: random.cpp:80 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Futtatás a gyökérablakban" + +#: random.cpp:194 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "A véletlenszerű képernyővédő beállításai" + +#: random.cpp:202 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "OpenGL-t használó képernyővédők engedélyezése" + +#: random.cpp:205 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "A képernyő tartalmát módosító képernyővédők engedélyezése" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ksgrd.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ksgrd.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ksgrd.po 2013-10-04 03:41:10.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ksgrd.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-04 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-06 10:15+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: SensorAgent.cpp:110 +#: SensorAgent.cpp:112 #, kde-format msgctxt "%1 is a host name" msgid "" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ksmserver.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ksmserver.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ksmserver.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ksmserver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # # Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000. # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2014. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 22:09+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" @@ -17,7 +17,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: main.cpp:53 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" + +#: main.cpp:52 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." @@ -25,46 +33,67 @@ "Nagy megbízhatóságú KDE munkamenetkezelő, mely közvetlenül tudja\n" "kezelni az X11R6 munkamenetkezelő protokollt (XSMP)." -#: main.cpp:256 +#: main.cpp:233 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "KDE munkamenetkezelő" + +#: main.cpp:235 +msgid "(C) 2000, The KDE Developers" +msgstr "© A KDE fejlesztői, 2000." + +#: main.cpp:236 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:237 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:237 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: main.cpp:245 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Az utolsó elmentett állapot visszatöltése (ha lehetséges)" -#: main.cpp:260 +#: main.cpp:247 msgid "" -"Starts <wm> in case no other window manager is \n" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" -"Elindítja a <wm> ablakkezelőt, ha más ablakkezelő\n" +"Elindítja a „wm” ablakkezelőt, ha más ablakkezelő\n" "nem vesz részt a munkamenetben. Alapértelmezés: „kwin”." -#: main.cpp:261 -msgid "wm" -msgstr "wm" - -#: main.cpp:265 +#: main.cpp:248 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Távoli kapcsolatok engedélyezése" -#: main.cpp:270 +#: main.cpp:250 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Elindítja a munkamenetet zárolt módban" -#: server.cpp:1052 +#: server.cpp:1043 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: server.cpp:1057 +#: server.cpp:1048 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Kijelentkezés megerősítés nélkül" -#: server.cpp:1062 +#: server.cpp:1053 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Leállítás megerősítés nélkül" -#: server.cpp:1067 +#: server.cpp:1058 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Újraindítás megerősítés nélkül" +#: shutdown.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "A kijelentkezést megszakította: „%1”" + #: themes/contour/main.qml:73 #, kde-format msgid "Sleeping in 1 second" @@ -113,11 +142,23 @@ msgid "&Turn Off Computer" msgstr "&Kikapcsolás" +#: themes/default/main.qml:284 +msgid "&Standby" +msgstr "Készen&lét" + +#: themes/default/main.qml:288 +msgid "Suspend to &RAM" +msgstr "Felfüggesztés m&emóriába" + +#: themes/default/main.qml:292 +msgid "Suspend to &Disk" +msgstr "&Felfüggesztés lemezre" + #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "Új&raindítás" -#: themes/default/main.qml:358 +#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 msgctxt "default option in boot loader" msgid " (default)" msgstr " (alapértelmezés)" @@ -126,41 +167,6 @@ msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" -#~ msgid "Logout canceled by '%1'" -#~ msgstr "A kijelentkezést megszakította: „%1”" - -#~ msgid "&Standby" -#~ msgstr "Készen&lét" - -#~ msgid "Suspend to &RAM" -#~ msgstr "Felfüggesztés m&emóriába" - -#~ msgid "Suspend to &Disk" -#~ msgstr "&Felfüggesztés lemezre" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" - -#~ msgid "The KDE Session Manager" -#~ msgstr "KDE munkamenetkezelő" - -#~ msgid "(C) 2000, The KDE Developers" -#~ msgstr "© A KDE fejlesztői, 2000." - -#~ msgid "Matthias Ettrich" -#~ msgstr "Matthias Ettrich" - -#~ msgid "Luboš Luňák" -#~ msgstr "Luboš Luňák" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Karbantartó" - #~ msgctxt "current option in boot loader" #~ msgid " (current)" #~ msgstr " (jelenlegi)" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po 2012-08-20 11:05:04.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kstyle_config.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kstyle_config.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2014-03-21 04:13:02.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kstyle_config.po 2014-02-08 06:26:18.000000000 +0000 @@ -1,13 +1,13 @@ # # Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2005. # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:24+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" @@ -15,18 +15,38 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: config/main.cpp:37 config/oxygenconfigdialog.cpp:53 -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:156 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kiszel Kristóf,Úr Balázs" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ulysses@kubuntu.org,urbalazs@gmail.com" + +#: oxygen/config/main.cpp:39 oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:56 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:158 msgid "Oxygen Settings" msgstr "Oxygen beállítások" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:50 +#: oxygen/config/main.cpp:41 +msgid "Oxygen expert configuration tool" +msgstr "Oxygen haladó beállító eszköz" + +#: oxygen/config/main.cpp:43 oxygen/demo/main.cpp:45 +msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "© Hugo Pereira Da Costa, 2010." + +#: oxygen/config/main.cpp:45 oxygen/demo/main.cpp:47 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:50 msgid "Focus, mouseover and widget state transition" msgstr "Fókusz, egéresemény és grafikai elem állapotátmenet" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51 msgid "" "Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as " "widget enabled/disabled state transition" @@ -35,1129 +55,1114 @@ "beállítása, úgymint a grafikai elem engedélyezett/tiltott állapotának " "átmenete" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:54 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:54 msgid "Toolbar highlight" msgstr "Eszköztár kiemelés" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:55 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:55 msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation" msgstr "Eszköztárak kiemelési animációjának beállítása az egérmutató alatt" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:59 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:59 msgid "Menu bar highlight" msgstr "Menüsor kiemelés" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation" msgstr "Menüsorok kiemelési animációjának beállítása az egérmutató alatt" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:63 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:63 msgid "Menu highlight" msgstr "Menü kiemelés" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:64 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:64 msgid "Configure menus' mouseover highlight animation" msgstr "Menük kiemelési animációjának beállítása az egérmutató alatt" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:67 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:67 msgid "Progress bar animation" msgstr "Folyamatjelző animáció" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:68 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:68 msgid "Configure progress bars' steps animation" msgstr "A folyamatjelző lépések animációjának beállítása" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 msgid "Tab transitions" msgstr "Lap átmenetek" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 msgid "Configure fading transition between tabs" msgstr "Elhalványulási átmenetek beállítása a lapok között" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 msgid "Label transitions" msgstr "Címke átmenetek" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 msgid "Configure fading transition when a label's text is changed" msgstr "" "Elhalványulási átmenetek beállítása, amikor a címkék szövege megváltozik" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 msgid "Text editor transitions" msgstr "Szövegszerkesztő átmenetek" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed" msgstr "" "Elhalványulási átmenetek beállítása, amikor a szerkesztők szövege megváltozik" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 msgid "Combo box transitions" msgstr "Lenyíló menü átmenetek" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 msgid "" "Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed" msgstr "" "Elhalványulási átmenetek beállítása, amikor a lenyíló menük választása " "megváltozik" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:90 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:90 msgid "Busy indicator steps" msgstr "Foglaltságjelző lépések" -#: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:91 +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:91 msgid "Configure progress bars' busy indicator animation" msgstr "A folyamatjelzők foglaltságjelző animációjának beállítása" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:73 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:72 msgid "Widget Style" msgstr "Grafikai elemstílus" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:74 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:73 msgid "Modify the appearance of widgets" msgstr "Grafikai elemek megjelenésének módosítása" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:92 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:91 msgid "Window Decorations" msgstr "Ablakdekorációk" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:93 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:92 msgid "Modify the appearance of window decorations" msgstr "Ablakdekorációk megjelenésének módosítása" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:191 config/oxygenconfigdialog.cpp:202 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:191 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:201 msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin" msgstr "Nem található az oxigén-stílus beállító bővítmény" -#: config/oxygenconfigdialog.cpp:239 config/oxygenconfigdialog.cpp:249 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:237 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:247 msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin" msgstr "Nem található az oxigén dekoráció beállító bővítmény" -#: config/oxygenstyleconfig.cpp:182 +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:187 msgid "Hide Advanced Configuration Options" msgstr "Speciális beállítási lehetőségek elrejtése" -#: config/oxygenstyleconfig.cpp:182 +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:187 msgid "Show Advanced Configuration Options" msgstr "Speciális beállítási lehetőségek megjelenítése" -#: config/oxygenstyleconfig.cpp:200 +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:205 msgid "Animations" msgstr "Animációk" -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenDemoDialog) -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig) -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenConfigDialog) -#: config/ui/oxygenconfigdialog.ui:14 config/ui/oxygenstyleconfig.ui:26 -#: demo/ui/oxygendemodialog.ui:14 -msgid "Dialog" -msgstr "Párbeszédablak" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 msgid "Frame" msgstr "Keret" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 msgid "Animation type:" msgstr "Animációtípus:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 msgid "Fade" msgstr "Elhalványodás" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 msgid "Follow Mouse" msgstr "Egérkövetés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 msgid "Fade duration:" msgstr "Elhalványulás időtartama:" +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, durationSpinBox) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, followMouseDurationSpinBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:72 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:101 +msgid "ms" +msgstr "ms" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:72 +#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:88 msgid "Follow mouse duration:" msgstr "Egérkövetés időtartama:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, durationSpinBox) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, followMouseDurationSpinBox) -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:98 -#: config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:114 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig) +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:26 +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:45 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:45 msgid "General" msgstr "Általános" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useBackgroundGradient) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:51 -msgid "Draw window background gradient" -msgstr "Ablakháttér színátmenet rajzolása" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:58 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:51 msgid "Draw toolbar item separators" msgstr "Eszköztár-elválasztó elemek rajzolása" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _checkDrawX) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:65 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:58 msgid "Use 'X' in checkboxes instead of check" msgstr "„X” használata a jelölőnégyzetekben pipa helyett" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:72 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:65 msgid "Enable extended resize handles" msgstr "Kiterjesztett átméretező fogantyú engedélyezése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _cacheEnabled) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:79 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:72 msgid "Enable pixmap cache" msgstr "Képgyorsítótár engedélyezése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _animationsEnabled) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:86 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:79 msgid "Enable animations" msgstr "Animációk engedélyezése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:101 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:94 msgid "Windows' drag mode:" msgstr "Ablakok húzásának módja:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:115 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:108 msgid "Drag windows from titlebar only" msgstr "Ablakok húzása csak a címsorral" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:120 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:113 msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" msgstr "Ablakok húzása a címsorral, a menüsorral és az eszköztárakkal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:125 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:118 msgid "Drag windows from all empty areas" msgstr "Ablakok húzása minden üres területtel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:133 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:126 msgid "Keyboard accelerators visibility:" msgstr "Billentyűzetgyorsítók láthatósága:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:154 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:147 msgid "Always Hide Keyboard Accelerators" msgstr "Mindig rejtse el a billentyűzetgyorsítókat" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:159 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:152 msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed" msgstr "Akkor jelenítse meg a billentyűzetgyorsítókat, ha szükséges" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:164 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:157 msgid "Always Show Keyboard Accelerators" msgstr "Mindig jelenítse meg a billentyűzetgyorsítókat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWMMoveResize) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:174 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:167 msgid "Use window manager to perform windows' drag" msgstr "Az ablakkezelő használata az ablakok húzásának végrehajtására" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:195 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:188 msgid "Views" msgstr "Nézetek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:201 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:194 msgid "Draw focus indicator" msgstr "Fókuszjelző rajzolása" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:208 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:201 msgid "Draw tree branch lines" msgstr "Fastruktúra-vonalak rajzolása" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTriangularExpander) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:215 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:208 msgid "Use triangle tree expander instead of +/-" msgstr "Háromszög alakú fakibontó használata a +/- helyett" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:244 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:237 msgid "Triangle size:" msgstr "Háromszög mérete:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:255 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:248 msgctxt "triangle size" msgid "Tiny" msgstr "Apró" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:260 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:253 msgctxt "triangle size" msgid "Small" msgstr "Kicsi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:265 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:258 msgctxt "triangle size" msgid "Normal" msgstr "Normál" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:303 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:296 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStyleSingle) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:322 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:315 msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab" msgid "Single" msgstr "Egyedüli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStylePlain) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:329 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:322 msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab" msgid "Plain" msgstr "Egyszerű" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:336 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:329 msgid "Inactive tabs style:" msgstr "Inaktív lapok stílusa:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:344 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:337 msgid "Scrollbars" msgstr "Görgetősávok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:352 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:345 msgid "Scrollbar width:" msgstr "Görgetősáv szélessége:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _scrollBarWidth) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:390 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, _scrollBarWidth) +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:383 msgid "px" msgstr "képpont" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:420 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:413 msgid "Top arrow button type:" msgstr "Felfelé nyíl gomb típusa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:430 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:423 msgid "Bottom arrow button type:" msgstr "Lefelé nyíl gomb típusa:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:441 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:434 msgid "No buttons" msgstr "Nincsenek gombok" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:446 config/ui/oxygenstyleconfig.ui:478 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:439 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:471 msgid "One button" msgstr "Egy gomb" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:451 config/ui/oxygenstyleconfig.ui:483 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:444 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:476 msgid "Two buttons" msgstr "Két gomb" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:473 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:466 msgid "No button" msgstr "Nincs gomb" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:507 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:500 msgid "Menu Highlight" msgstr "Menü kiemelés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:513 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:506 msgid "Use dark color" msgstr "Sötét szín használata" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:520 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:513 msgid "Use selection color (plain)" msgstr "Választott szín használata (egyszerű)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle) -#: config/ui/oxygenstyleconfig.ui:527 +#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:520 msgid "Use selection color (subtle)" msgstr "Választott szín használata (apró)" -#: demo/main.cpp:38 demo/oxygendemodialog.cpp:54 demo/oxygendemodialog.cpp:190 +#: oxygen/demo/main.cpp:41 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:57 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:198 msgid "Oxygen Demo" msgstr "Oxigén demó" +#: oxygen/demo/main.cpp:43 +msgid "Oxygen style demonstration" +msgstr "Oxigén-stílus bemutató" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_2) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_3) -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:154 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:207 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:217 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:227 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:237 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:247 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:257 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:285 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:295 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:145 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:155 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:174 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:213 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:223 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:247 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:257 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:285 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:295 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77 -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259 msgid "New" msgstr "Új" -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78 -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79 -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251 demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80 msgid "Toggle authentication" msgstr "Hitelesítés ki-be kapcsolása" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:66 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:69 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:71 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:74 msgid "Right to left layout" msgstr "Jobbról balra elrendezés" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:84 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:92 msgid "Input Widgets" msgstr "Beviteli grafikai elemek" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:86 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:94 msgid "Shows the appearance of text input widgets" msgstr "Megjeleníti a szövegbeviteli grafikai elemek megjelenését" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:94 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:102 msgid "Tab Widgets" msgstr "Lap grafikai elemek" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:96 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:104 msgid "Shows the appearance of tab widgets" msgstr "Megjeleníti a lap grafikai elemek megjelenését" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:104 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:112 msgid "Buttons" msgstr "Gombok" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:106 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:114 msgid "Shows the appearance of buttons" msgstr "Megjeleníti a gombok megjelenését" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:114 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:122 msgid "Lists" msgstr "Listák" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:116 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:124 msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables" msgstr "Megjeleníti a listák, fák és táblázatok megjelenését" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:125 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:133 msgid "Frames" msgstr "Keretek" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:127 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135 msgid "Shows the appearance of various framed widgets" msgstr "Megjeleníti a különféle keretes grafikai elemek megjelenését" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:135 -msgid "MDI Windows" -msgstr "MDI ablakok" - -#: demo/oxygendemodialog.cpp:137 -msgid "Shows the appearance of MDI windows" -msgstr "Megjeleníti az MDI ablakok megjelenését" - -#: demo/oxygendemodialog.cpp:145 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:153 msgid "Sliders" msgstr "Csúszkák" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:147 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:155 msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars" msgstr "Megjeleníti a csúszkák, folyamatjelzők és görgetősávok megjelenését" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:156 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:164 msgid "Benchmark" msgstr "Teljesítményteszt" -#: demo/oxygendemodialog.cpp:158 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:166 msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking" msgstr "" "Felhasználói interakciót emulál a grafikai elemekkel a teljesítményméréshez" -#: demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39 +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39 msgid "Example text" msgstr "Példaszöveg" -#: demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40 +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40 msgid "password" msgstr "jelszó" -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:50 -msgid "Layout" -msgstr "Elrendezés" - -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:51 +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:51 msgid "Tile" msgstr "Mozaik" -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:52 +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:54 msgid "Cascade" msgstr "Lépcsőzetes" -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:54 -msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" - -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:56 +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:58 msgid "Select Next Window" msgstr "Következő ablak kijelölése" -#: demo/oxygenmdidemowidget.cpp:60 +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:62 msgid "Select Previous Window" msgstr "Előző ablak kijelölése" -#: demo/oxygensimulator.h:91 +#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 msgid "This is a sample text" msgstr "Ez egy mintaszöveg" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 msgid "Modules" msgstr "Modulok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:" msgstr "" "Válassza ki a lenti modulok közül, hogy melyiket szeretné futtatni a " "szimulációhoz:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45 msgid "Grab mouse" msgstr "Egér elkapása" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButton) -#: demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButton) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 msgid "Run Simulation" msgstr "Szimuláció futtatása" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20 msgid "Checkboxes" msgstr "Jelölőnégyzetek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28 msgid "Off" msgstr "Ki" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35 msgid "Partial" msgstr "Részleges" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45 msgid "On" msgstr "Be" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73 msgid "Radiobuttons" msgstr "Rádiógombok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84 msgid "First Choice" msgstr "Első választás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94 msgid "Second Choice" msgstr "Második választás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101 msgid "Third Choice" msgstr "Harmadik választás" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126 msgid "Pushbuttons" msgstr "Nyomógombok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132 msgid "Text only:" msgstr "Csak szöveg:" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 +msgid "This is a normal, text only button" +msgstr "Ez egy normál, csak szöveges gomb" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_2) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:152 +msgid "This is a normal, text only button with menu" +msgstr "Ez egy normál, csak szöveges gomb menüvel" + #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:162 msgid "This is a normal, text only combo box" msgstr "Ez egy normál, csak szöveges lenyíló menü" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:149 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:169 msgid "Small" msgstr "Kicsi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:159 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:179 msgid "Large" msgstr "Nagy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:180 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:200 msgid "Text and icon:" msgstr "Szöveg és ikon:" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_3) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:210 +msgid "This is a normal, text and icon button" +msgstr "Ez egy normál, szöveg és ikon gomb" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_4) +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:220 +msgid "This is a normal, text and icon button with menu" +msgstr "Ez egy normál, szöveg és ikon gomb menüvel" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:190 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:230 msgid "Use flat buttons" msgstr "Lapos gombok használata" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:197 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:237 msgid "This is a normal, text and icon combo box" msgstr "Ez egy normál, szöveg és ikon lenyíló menü" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:204 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:244 msgid "This is a normal, text only tool button" msgstr "Ez egy normál, csak szöveges eszközgomb" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:214 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:254 msgid "This is a normal, text and icon tool button" msgstr "Ez egy normál, szöveg és ikon eszközgomb" -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:224 -msgid "This is a normal, text only button" -msgstr "Ez egy normál, csak szöveges gomb" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:234 -msgid "This is a normal, text only button with menu" -msgstr "Ez egy normál, csak szöveges gomb menüvel" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_3) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:244 -msgid "This is a normal, text and icon button" -msgstr "Ez egy normál, szöveg és ikon gomb" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_4) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:254 -msgid "This is a normal, text and icon button with menu" -msgstr "Ez egy normál, szöveg és ikon gomb menüvel" - #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:267 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:267 msgid "Toolbuttons" msgstr "Eszközgombok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:335 demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:348 -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:361 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:335 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:348 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:361 msgid "Flat" msgstr "Lapos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:374 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:374 msgid "Up Arrow" msgstr "Felfelé nyíl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:384 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:384 msgid "Down Arrow" msgstr "Lefelé nyíl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:397 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:397 msgid "Left Arrow" msgstr "Balra nyíl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:407 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:407 msgid "Right Arrow" msgstr "Jobbra nyíl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:420 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:420 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 msgid "Text position:" msgstr "Szövegpozíció:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:434 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:434 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 msgid "Icons Only" msgstr "Csak ikonok" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:439 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:439 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 msgid "Text Only" msgstr "Csak szöveg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:444 demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:444 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Szöveg az ikonok mellett" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:449 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:449 msgid "Text Under Icons" msgstr "Szöveg az ikonok alatt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:470 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:470 msgid "Icon size:" msgstr "Ikonméret:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:484 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:484 msgid "Small (16x16)" msgstr "Kicsi (16x16)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:489 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:489 msgid "Medium (22x22)" msgstr "Közepes (22x22)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:494 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:494 msgid "Large (32x32)" msgstr "Nagy (32x32)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:499 +#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:499 msgid "Huge (48x48)" msgstr "Hatalmas (48x48)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 msgid "Layout direction:" msgstr "Elrendezési irány:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 msgid "Left to Right" msgstr "Balról jobbra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 msgid "Right to Left" msgstr "Jobbról balra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 msgid "Top to Bottom" msgstr "Fentről le" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 msgid "Bottom to Top" msgstr "Lentről fel" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73 msgid "GroupBox" msgstr "GroupBox" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatGroupBoxCheckBox) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79 msgctxt "Flat group box. No frame is actually drawn" msgid "Flat" msgstr "Lapos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121 msgid "Raised" msgstr "Kiemelt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134 msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn." msgid "Flat" msgstr "Lapos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141 msgid "Sunken" msgstr "Süllyesztett" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 +#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 msgid "Tab Widget" msgstr "Lap grafikai elem" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20 msgid "Single line text editor:" msgstr "Egyszerű vonal szövegszerkesztő:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56 msgid "Password editor:" msgstr "Jelszó szerkesztő:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79 msgid "Editable combobox" msgstr "Szerkeszthető lenyíló menü" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96 msgid "First item" msgstr "Első elem" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101 msgid "Second item" msgstr "Második elem" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106 msgid "Third item" msgstr "Harmadik elem" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114 msgid "Spinbox:" msgstr "Spinbox:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:137 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:140 msgid "Multi-line text editor:" msgstr "Többsoros szövegszerkesztő:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:144 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:150 msgid "Wrap words" msgstr "Szavak tördelése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox) -#: demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:151 +#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:157 msgid "Use flat widgets" msgstr "Lapos grafikai elemek használata" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95 msgid "First Item" msgstr "Első elem" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71 msgid "Second Item" msgstr "Második elem" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55 msgid "Third Item" msgstr "Harmadik elem" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45 msgid "Title" msgstr "Cím" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58 msgid "Third Description" msgstr "Harmadik leírás" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62 msgid "Third Subitem" msgstr "Harmadik alárendelt elem" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65 msgid "Third Subitem Description" msgstr "Harmadik alárendelt elem leírás" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74 msgid "Second Description" msgstr "Második leírás" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78 msgid "Second Subitem" msgstr "Második alárendelt elem" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81 msgid "Second Subitem Description" msgstr "Második alárendelt elem leírás" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86 msgid "First Subitem" msgstr "Első alárendelt elem" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89 msgid "First Subitem Description" msgstr "Első alárendelt elem leírás" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98 msgid "First Description" msgstr "Első leírás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108 msgid "New Row" msgstr "Új sor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113 msgid "First Row" msgstr "Első sor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118 msgid "Third Row" msgstr "Harmadik sor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123 msgid "First Column" msgstr "Első oszlop" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128 msgid "Second Column" msgstr "Második oszlop" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133 msgid "Third Column" msgstr "Harmadik oszlop" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138 msgid "Top-left" msgstr "Balra fent" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143 msgid "Top" msgstr "Fent" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148 msgid "Top-right" msgstr "Jobbra fent" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153 msgid "Left " msgstr "Balra " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158 msgid "Center" msgstr "Középen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168 msgid "Bottom-left" msgstr "Balra lent" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178 +#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178 msgid "Bottom-right" msgstr "Jobbra lent" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 msgid "Editors" msgstr "Szerkesztők" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66 msgid "Toolbox" msgstr "Eszközkészlet" #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84 msgid "First Page" msgstr "Első oldal" #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 msgid "Second Page" msgstr "Második oldal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104 msgid "First Label" msgstr "Első címke" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111 msgid "Second Label" msgstr "Második címke" #. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) -#: demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 +#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140 msgid "Third Page" msgstr "Harmadik oldal" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 +#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49 demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 +#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49 +#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 +#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 msgid "Tab position:" msgstr "Lappozíció:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 msgid "North" msgstr "Észak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 msgid "South" msgstr "Dél" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 msgid "West" msgstr "Nyugat" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 msgid "East" msgstr "Kelet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 msgid "Document mode" msgstr "Dokumentum mód" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 msgid "Show Corner Buttons" msgstr "Sarokgombok megjelenítése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 msgid "Hide tabbar" msgstr "Lapsáv elrejtése" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 +#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Kiszel Kristóf,Úr Balázs" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "ulysses@kubuntu.org,urbalazs@gmail.com" - -#~ msgid "Oxygen expert configuration tool" -#~ msgstr "Oxygen haladó beállító eszköz" - -#~ msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" -#~ msgstr "© Hugo Pereira Da Costa, 2010." - -#~ msgid "Hugo Pereira Da Costa" -#~ msgstr "Hugo Pereira Da Costa" - -#~ msgid "Oxygen style demonstration" -#~ msgstr "Oxigén-stílus bemutató" - #, fuzzy #~| msgid "Draw toolbar item separators" #~ msgid "Draw keyboard accelerators" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po 2013-02-11 21:54:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguardlsofwidgets.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguard.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguard.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2014-01-21 03:25:21.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ksysguard.po 2014-01-21 07:12:05.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-16 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-16 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:23+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -15,6 +15,14 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" + #: HostConnector.cpp:44 msgid "Connect Host" msgstr "Csatlakozás egy kiszolgálóhoz" @@ -100,131 +108,131 @@ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" msgstr "pl. ssh -l root szerver.hu ksysguardd" -#: ksysguard.cpp:69 +#: ksysguard.cpp:70 msgid "KDE System Monitor" msgstr "KDE rendszermonitor" -#: ksysguard.cpp:157 ksysguard.cpp:528 +#: ksysguard.cpp:158 ksysguard.cpp:529 msgid "System Monitor" msgstr "Rendszermonitor" -#: ksysguard.cpp:158 +#: ksysguard.cpp:159 msgid "&Refresh Tab" msgstr "L&ap frissítése" -#: ksysguard.cpp:159 +#: ksysguard.cpp:160 msgid "&New Tab..." msgstr "Ú&j lap..." -#: ksysguard.cpp:160 +#: ksysguard.cpp:161 msgid "Import Tab Fr&om File..." msgstr "Lap importálása &fájlból..." -#: ksysguard.cpp:161 +#: ksysguard.cpp:162 msgid "Save Tab &As..." msgstr "Men&tés..." -#: ksysguard.cpp:162 +#: ksysguard.cpp:163 msgid "&Close Tab" msgstr "&Bezárás" -#: ksysguard.cpp:163 +#: ksysguard.cpp:164 msgid "Monitor &Remote Machine..." msgstr "Távoli gép m&onitorozása..." -#: ksysguard.cpp:164 +#: ksysguard.cpp:165 msgid "&Download New Tabs..." msgstr "Új lapok &letöltése..." -#: ksysguard.cpp:165 +#: ksysguard.cpp:166 msgid "&Upload Current Tab..." msgstr "Jelenlegi lap &feltöltése…" -#: ksysguard.cpp:167 +#: ksysguard.cpp:168 msgid "Tab &Properties" msgstr "&Laptulajdonságok" -#: ksysguard.cpp:362 +#: ksysguard.cpp:363 #, kde-format msgid "1 processœ1" msgid_plural "%1 processesœ%1" msgstr[0] "1 folyamatœ1" msgstr[1] "%1 folyamatœ%1" -#: ksysguard.cpp:441 +#: ksysguard.cpp:442 #, kde-format msgid "CPU: %1%œ%1%" msgstr "CPU: %1%œ%1%" -#: ksysguard.cpp:456 +#: ksysguard.cpp:457 #, kde-format msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" msgstr "Memória: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" -#: ksysguard.cpp:483 +#: ksysguard.cpp:484 msgid " No swap space available " msgstr " Nincs elérhető lapozási terület " -#: ksysguard.cpp:485 +#: ksysguard.cpp:486 #, kde-format msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" msgstr "Lapozás: %1 / %2œLapozás: %1œ%1" -#: ksysguard.cpp:530 +#: ksysguard.cpp:531 msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" msgstr "(c) A KDE rendszermonitor fejlesztői, 1996-2008." -#: ksysguard.cpp:531 +#: ksysguard.cpp:532 msgid "John Tapsell" msgstr "John Tapsell" -#: ksysguard.cpp:531 +#: ksysguard.cpp:532 msgid "Current Maintainer" msgstr "Jelenlegi karbantartó" -#: ksysguard.cpp:532 +#: ksysguard.cpp:533 msgid "Chris Schlaeger" msgstr "Chris Schlaeger" -#: ksysguard.cpp:532 +#: ksysguard.cpp:533 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Előző karbantartó" -#: ksysguard.cpp:533 +#: ksysguard.cpp:534 msgid "Greg Martyn" msgstr "Greg Martyn" -#: ksysguard.cpp:534 +#: ksysguard.cpp:535 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" -#: ksysguard.cpp:535 +#: ksysguard.cpp:536 msgid "Nicolas Leclercq" msgstr "Nicolas Leclercq" -#: ksysguard.cpp:536 +#: ksysguard.cpp:537 msgid "Alex Sanda" msgstr "Alex Sanda" -#: ksysguard.cpp:537 +#: ksysguard.cpp:538 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" -#: ksysguard.cpp:538 +#: ksysguard.cpp:539 msgid "Ralf Mueller" msgstr "Ralf Mueller" -#: ksysguard.cpp:539 +#: ksysguard.cpp:540 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" -#: ksysguard.cpp:540 +#: ksysguard.cpp:541 msgid "Torsten Kasch" msgstr "Torsten Kasch" -#: ksysguard.cpp:540 +#: ksysguard.cpp:541 msgid "" "Solaris Support\n" "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" @@ -234,7 +242,7 @@ "Néhány rész (engedéllyel) William LeFebvre\n" "\"top\" segédprogramjának sunos5 moduljából származik." -#: ksysguard.cpp:549 +#: ksysguard.cpp:550 msgid "Optional worksheet files to load" msgstr "További betöltendő lapok" @@ -286,12 +294,12 @@ "érzékelő értékeit. Néhány kijelző egyszerre több érzékelő értékeit is meg " "tudja jeleníteni. Ilyen érzékelőkből többet is áthúzhat a kívánt helyre." -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:282 msgid "OK" msgstr "OK" -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:524 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:602 +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:282 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:518 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:596 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -304,29 +312,29 @@ msgstr "Tartomány" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:56 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 WorkSheetSettings.cpp:50 msgid "Title" msgstr "Felirat" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:61 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:75 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Adja meg a kijelzőhöz rendelt feliratot." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:66 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 msgid "Display Range" msgstr "Megjelenítési tartomány" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101 msgid "Minimum value:" msgstr "Minimális érték:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:79 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80 msgid "" "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." @@ -334,12 +342,12 @@ "Adja meg a megengedett minimális megjeleníthető értéket. Ha mindkét érték 0, " "akkor az értéktartományt a program automatikusan fogja meghatározni." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:83 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112 msgid "Maximum value:" msgstr "Maximális érték:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92 msgid "" "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." @@ -347,83 +355,83 @@ "Adja meg a megengedett maximális megjeleníthető értéket. Ha mindkét érték 0, " "akkor az értéktartományt a program automatikusan fogja meghatározni." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:101 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102 msgid "Alarms" msgstr "Riasztások" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Riasztás a minimális érték elérésénél" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:133 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135 msgid "Enable alarm" msgstr "A riasztás engedélyezése" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:111 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Figyelmeztetés a minimális érték elérésekor." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 msgid "Lower limit:" msgstr "Alsó határérték:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:128 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Riasztás a maximális érték elérésénél" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:134 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Figyelmeztetés a maximális érték elérésekor." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:137 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 msgid "Upper limit:" msgstr "Felső határérték:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156 msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph" msgid "Look" msgstr "Megjelenés" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 msgid "Normal bar color:" msgstr "A normál oszlopszín:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:165 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 msgid "Out-of-range color:" msgstr "A határértékek túllépésekor használt szín:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:172 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:102 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 msgid "Background color:" msgstr "Háttérszín:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:179 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183 msgid "Font size:" msgstr "Betűméret:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:183 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the " "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " @@ -433,34 +441,34 @@ "automatikusan elrejti azokat az oszlopokat, amelyekhez túl nagy szöveg " "tartozik, ezért ne adjon meg túl nagy méretet." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:191 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:195 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198 msgid "Sensors" msgstr "Érzékelők" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:203 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:204 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208 msgid "Push this button to configure the label." msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a címke beállításához." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:227 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:228 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 msgid "Push this button to delete the sensor." msgstr "Nyomja meg ezt a gombot az érzékelő eltávolításához." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:362 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366 msgid "Label of Bar Graph" msgstr "Az oszlopdiagram címkéje" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:363 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367 msgid "Enter new label:" msgstr "Az új felirat:" @@ -478,78 +486,78 @@ "érzékelőlistából. Megjelenik az érzékelőhöz tartozó kijelző, mellyel nyomon " "lehet követni az érték változását." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:179 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 msgctxt "Largest axis title" msgid "99999 XXXX" msgstr "99999 XXXX" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:520 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:591 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:654 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:514 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:585 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:648 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:528 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:522 #, kde-format msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." msgid "<p><b>%1:</b><br>" msgstr "<p><b>%1:</b><br>" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:599 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:593 #, kde-format msgid "%1 of %2œ%1" msgstr "%1 of %2œ%1" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:621 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:624 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:633 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:635 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 TiB/s" msgstr "%1 TiB/s" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:638 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 GiB/s" msgstr "%1 GiB/s" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:647 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 MiB/s" msgstr "%1 MiB/s" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644 #, kde-format msgctxt "units" msgid "%1 KiB/s" msgstr "%1 KiB/s" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:656 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650 #, kde-format msgctxt "unitless - just a number" msgid "%1" @@ -559,19 +567,19 @@ msgid "Plotter Settings" msgstr "Plotter beállítások" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 msgid "General" msgstr "Általános" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69 msgid "Title:" msgstr "Felirat:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:79 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77 msgid "Stack the beams on top of each other" msgstr "A sugarak egymás fölé halmozása" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:80 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 msgid "" "The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. " "So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first " @@ -581,11 +589,11 @@ "Így ha egy sugárnak 2 értéke van és egy másik sugárnak pedig 3, akkor az " "első sugár a 2 értékhez lesz rajzolva, a másik sugár pedig a 2+3=5 értékhez." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:87 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 msgid "Scales" msgstr "Skálázás" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:91 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90 msgid "Vertical scale" msgstr "Függőleges skála" @@ -629,47 +637,47 @@ msgid "Grid" msgstr "Rács" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144 msgid "Lines" msgstr "Vonalak" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:148 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150 msgid "Vertical lines" msgstr "Függőleges vonalak" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:149 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "Itt lehet engedélyezni a függőleges vonalakat, ha a kijelző elég nagy." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:152 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 msgid "Distance:" msgstr "Távolság:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:158 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 msgid "Enter the distance between two vertical lines here." msgstr "Adja meg a rács függőleges vonalai közötti távolságot." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:162 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164 msgid "Vertical lines scroll" msgstr "A függőleges vonalak görgetése" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:165 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167 msgid "Horizontal lines" msgstr "Vízszintes vonalak" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "Itt lehet engedélyezni a vízszintes vonalakat, ha a kijelző elég nagy." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:171 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179 msgid "Show axis labels" msgstr "Címkék a tengelyeken" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:177 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180 msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." @@ -677,19 +685,19 @@ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a vízszintes vonalakon " "szerepeljenek a mutatott értékek." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:219 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223 msgid "Set Color..." msgstr "Színbeállítás..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:220 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." msgstr "Nyomja meg ezt a gombot az érzékelő színének beállításához." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236 msgid "Move Up" msgstr "Felfelé mozgatás" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:237 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241 msgid "Move Down" msgstr "Lefelé mozgatás" @@ -763,12 +771,12 @@ msgid "Grid color:" msgstr "A rács színe:" -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 msgid "File logging settings" msgstr "A naplófájl beállításai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 msgid "Foreground color:" msgstr "Előtérszín:" @@ -855,17 +863,17 @@ msgid "Alarm digit color:" msgstr "A számjegyek színe (riasztáskor):" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:117 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:122 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 msgid "&Remove Display" msgstr "A kijelző &eltávolítása" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:189 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 #, kde-format msgid "" "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the " @@ -1119,12 +1127,12 @@ msgid "Enter the title of the worksheet here." msgstr "Adja meg a munkalap feliratát." -#: Workspace.cpp:115 +#: Workspace.cpp:113 #, kde-format msgid "Sheet %1" msgstr "%1. lap" -#: Workspace.cpp:174 +#: Workspace.cpp:172 #, kde-format msgid "" "The tab '%1' contains unsaved data.\n" @@ -1133,27 +1141,27 @@ "A(z) \"%1\" lap nem mentett adatokat tartalmaz.\n" "El szeretné menteni a lapot?" -#: Workspace.cpp:189 +#: Workspace.cpp:187 msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" msgstr "*.sgrd|Érzékelőfájlok (*.sgrd)" -#: Workspace.cpp:189 +#: Workspace.cpp:187 msgid "Select Tab File to Import" msgstr "Válassza ki az importálni kívánt lapot" -#: Workspace.cpp:217 Workspace.cpp:238 +#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236 msgid "You do not have a tab that could be saved." msgstr "Nincs olyan lap, amelyet menteni lehetne." -#: Workspace.cpp:245 +#: Workspace.cpp:243 msgid "Export Tab" msgstr "Lap exportálása" -#: Workspace.cpp:263 +#: Workspace.cpp:261 msgid "There are no tabs that could be deleted." msgstr "Nincs törölhető lap." -#: Workspace.cpp:303 +#: Workspace.cpp:301 #, kde-format msgid "" "<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email " @@ -1166,18 +1174,10 @@ "href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor " "Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>" -#: Workspace.cpp:303 +#: Workspace.cpp:301 msgid "Upload custom System Monitor tab" msgstr "Egyéni rendszermonitor lap feltöltése" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" - #~ msgctxt "%1 is a host name" #~ msgid "" #~ "Message from %1:\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-12 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: ksystraycmd.cpp:80 +#, kde-format +msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "" +"Egyik ablak sem felel meg a(z) '%1' kifejezésnek és nincs megadva parancs.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:87 +msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell." +msgstr "" +"KSysTrayCmd: a K3ShellProcess nem tud elérni egy parancsértelmezőt sem." + +#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Hide" +msgstr "&Elrejtés" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Restore" +msgstr "&Visszaállítás" + +#: ksystraycmd.cpp:250 +msgid "&Undock" +msgstr "K&idokkolás" + +#: ksystraycmd.cpp:251 +msgid "&Quit" +msgstr "&Kilépés" + +#: main.cpp:28 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "Mindegyik alkalmazás behelyezhető a paneltálcába" + +#: main.cpp:30 +msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" +msgstr "(c) Richard Moore (rich@kde.org), 2001-2002." + +#: main.cpp:31 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: main.cpp:36 +msgid "Command to execute" +msgstr "A végrehajtandó parancs" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Ablakcímhez illeszkedő reguláris kifejezés.\n" +"Ha üresen hagyja, akkor a legelőször megjelenő ablak\n" +"lesz kiválasztva, ezért érdemes megadni valamit." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"A célablak azonosítója.\n" +"A használni kívánt ablak azonosítója. Ha az azonosító 0x-szel kezdődik,\n" +"a program hexadecimális értéket feltételez." + +#: main.cpp:44 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Az ablak elrejtése a tálcában indításkor" + +#: main.cpp:45 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"A parancs végrehajtása csak akkor történjen meg, ha az\n" +"ablak megkapja a megjelenési engedélyt" + +#: main.cpp:47 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "A tálcaikon kezdeti tippjét állítja be" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"A tálcaikon maradjon meg akkor is, ha a kliens program kilépett. Csak a\n" +"startonshow opcióval együtt van hatása." + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"A KSysTrayCmd ikonja jelenjen meg a tálcán (ne az ablaké)\n" +"(az --icon paranccsal adható meg a KSysTrayCmd ikonja)" + +#: main.cpp:52 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Az ablak a többi fölött maradjon" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"A kliens program bezárása elrejtési parancs esetén.\n" +"Csak a startonshow opcióval együtt van hatása (a keeprunning opciót maga " +"után vonja)." + +#: main.cpp:91 +msgid "No command or window specified" +msgstr "Nincs megadva a parancs vagy az ablakcím" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po 2013-01-08 15:25:13.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/ktouchpadenabler.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 16:57+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_clients.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_clients.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2014-03-25 04:40:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_clients.po 2013-12-18 06:14:22.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-23 11:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 05:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:00+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" @@ -17,6 +17,14 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kiszel Kristóf" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ulysses@kubuntu.org" + #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14 msgid "Config Dialog" @@ -27,18 +35,24 @@ msgid "Title &Alignment" msgstr "Címsor&igazítás" +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29 +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:115 msgid "Left" msgstr "Balra" +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36 +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120 msgid "Center" msgstr "Középre" +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight) #: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43 +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 msgid "Right" msgstr "Jobbra" @@ -85,403 +99,605 @@ msgid "Animate buttons" msgstr "Animált nyomógombok" -#~ msgid "Button mouseover transition" -#~ msgstr "Ablakgomb-átmenet" - -#~ msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" -#~ msgstr "" -#~ "Az ablakgombok kiemelési animációjának beállítása, ha az egérmutató " -#~ "föléjük ér" - -#~ msgid "Title transitions" -#~ msgstr "Címátmenetek" - -#~ msgid "Configure fading transitions when window title is changed" -#~ msgstr "Az ablakcímváltozás elhalványuló átmenetének beállítása" - -#~ msgid "Window active state change transitions" -#~ msgstr "Az ablak aktív állapota változásának átmenetei" - -#~ msgid "" -#~ "Configure fading between window shadow and glow when window's active " -#~ "state is changed" -#~ msgstr "" -#~ "Az aktív állapotának változásakor lévő ablakárnyék és fény közötti " -#~ "elhalványulás beállítása" - -#~ msgid "Window grouping animations" -#~ msgstr "Ablakcsoportosítási animációk" - -#~ msgid "" -#~ "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" -#~ msgstr "A csoportosított/csoportosítatlan ablak címsorának animációi" - -#~ msgid "Hide Advanced Configuration Options" -#~ msgstr "Speciális megjelenítési beállítások elrejtése" - -#~ msgid "Show Advanced Configuration Options" -#~ msgstr "Speciális beállítási lehetőségek megjelenítése" - -#~ msgid "Animations" -#~ msgstr "Animációk" - -#~ msgid "Question - Oxygen Settings" -#~ msgstr "Kérdés - Oxygen beállítások" - -#~ msgid "Remove selected exception?" -#~ msgstr "Szeretné eltávolítani a kiválasztott kivételt?" - -#~ msgid "Warning - Oxygen Settings" -#~ msgstr "Figyelmeztetés - Oxygen beállítások" - -#~ msgid "Regular Expression syntax is incorrect" -#~ msgstr "A reguláris kifejezés szintaxisa helytelen" - -#~ msgid "Exception Type" -#~ msgstr "Kivételtípus" - -#~ msgid "Regular Expression" -#~ msgstr "Reguláris kifejezés" - -#~ msgid "Window Title" -#~ msgstr "Ablakcím" - -#~ msgid "Window Class Name" -#~ msgstr "Ablakosztály neve" - -#~ msgid "Enable/disable this exception" -#~ msgstr "Ezen kivétel engedélyezése/tiltása" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Általános" - -#~ msgid "Border si&ze:" -#~ msgstr "Szegély&méret:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "No Border" -#~ msgstr "Nincs szegély" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "No Side Borders" -#~ msgstr "Nincsenek oldalszegélyek" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Tiny" -#~ msgstr "Kicsi" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normál" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Nagy" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Nagyon nagy" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "Hatalmas" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Very Huge" -#~ msgstr "Óriási" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -#~ msgid "Oversized" -#~ msgstr "Túlméretezett" - -#~ msgid "Tit&le alignment:" -#~ msgstr "&Címsorigazítás:" - -#~ msgid "Center (Full Width)" -#~ msgstr "Középre, teljes szélességgel" - -#~ msgid "B&utton size:" -#~ msgstr "&Gombméret:" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Kicsi" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normál" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Nagy" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Nagyon nagy" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "Hatalmas" - -#~ msgid "Enable animations" -#~ msgstr "Animációk bekapcsolása" - -#~ msgid "Fine Tuning" -#~ msgstr "Finomhangolás" - -#~ msgid "Close windows by double clicking the menu button" -#~ msgstr "" -#~ "Az ablakok bezárhatók legyenek a menügombra történő dupla kattintással" - -#~ msgid "Never Draw Separator" -#~ msgstr "Soha ne legyen elválasztó" - -#~ msgid "Draw Separator When Window is Active" -#~ msgstr "Elválasztó rajzolása, ha az ablak aktív" - -#~ msgid "Always Draw Separator" -#~ msgstr "Mindig legyen elválasztó" - -#~ msgid "Separator disp&lay:" -#~ msgstr "&Elválasztó megjelenítése:" - -#~ msgid "Outline active window title" -#~ msgstr "Aktív ablak címének körberajzolása" - -#~ msgid "Use narrow space between decoration buttons" -#~ msgstr "Szűk távolság a dekoráció gombjai között" - -#~ msgid "Add handle to resize windows with no border" -#~ msgstr "Fogantyú hozzáadása a szegély nélküli ablakok átméretezéséhez" - -#~ msgid "Display window borders for maximized windows" -#~ msgstr "Ablakkeretek megjelenítése maximalizált ablakoknál" - -#~ msgid "Shadows" -#~ msgstr "Árnyékok" - -#~ msgid "Window Drop-Down Shadow" -#~ msgstr "Az ablak vetett árnyéka" - -#~ msgid "Active Window Glow" -#~ msgstr "Aktív ablak ragyogása" - -#~ msgid "Window-Specific Overrides" -#~ msgstr "Ablakspecifikus felülbírálás" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Párbeszédablak" - -#~ msgid "Information about Selected Window" -#~ msgstr "Információ a kiválasztott ablakról" - -#~ msgid "Class: " -#~ msgstr "Osztály: " - -#~ msgid "Title: " -#~ msgstr "Cím: " - -#~ msgid "Window Property Selection" -#~ msgstr "Ablaktulajdonság kijelölése" - -#~ msgid "Use window class (whole application)" -#~ msgstr "Ablakosztály használata (a teljes alkalmazás)" +#: b2/b2client.cpp:403 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Csak egy asztalra" + +#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890 +msgid "On all desktops" +msgstr "Az összes asztalra" + +#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:226 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizálás" + +#: b2/b2client.cpp:406 b2/b2client.cpp:901 oxygen/oxygenclient.cpp:229 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:223 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:232 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933 +msgid "Unshade" +msgstr "Legördítés" + +#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933 +msgid "Shade" +msgstr "Felgördítés" + +#: b2/b2client.cpp:409 +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" + +#: b2/b2client.cpp:453 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>B II előnézet</center></b>" + +#: b2/b2client.cpp:901 +msgid "Restore" +msgstr "Visszaállítás" + +#: b2/b2client.cpp:1143 +msgctxt "Help button label, one character" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Az ablakkeretek színe egyezzen meg a &címsoréval" -#~ msgid "Use window title" -#~ msgstr "Ablakcím használata" - -#~ msgid "Window Identification" -#~ msgstr "Ablakazonosítás" - -#~ msgid "Matching window property: " -#~ msgstr "Ablaktulajdonság illesztése: " - -#~ msgid "Regular expression to match: " -#~ msgstr "Az illesztendő reguláris kifejezés: " - -#~ msgid "Detect Window Properties" -#~ msgstr "Ablaktulajdonságok felismerése" - -#~ msgid "Decoration Options" -#~ msgstr "Dekorációs beállítások" - -#~ msgctxt "outline window title" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Tiltva" - -#~ msgctxt "outline window title" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Engedélyezve" - -#~ msgid "Border size:" -#~ msgstr "Szegélyméret:" - -#~ msgid "Outline active window title:" -#~ msgstr "Az aktív ablak cím körvonalazása:" - -#~ msgid "Separator display:" -#~ msgstr "Elválasztó megjelenítése:" - -#~ msgid "Hide window title bar" -#~ msgstr "Ablak címsorának elrejtése" - -#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Tiltva" - -#~ msgctxt "Add handle to resize windows with no border" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Engedélyezve" - -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Fel" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Le" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Hozzáadás" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eltávolítás" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Szerkesztés" - -#~ msgid "Oxygen Shadow Demo" -#~ msgstr "Oxygen árnyékbemutató" - -#~ msgid "Draw window background" -#~ msgstr "Ablakháttér rajzolása" - -#~ msgid "Inactive Windows" -#~ msgstr "Inaktív ablakok" - -#~ msgid "Active Windows" -#~ msgstr "Aktív ablakok" - -#~ msgid "Oxygen" -#~ msgstr "Oxygen" - -#~ msgid "Window Actions Menu" -#~ msgstr "Ablakműveletek menü" - -#~ msgid "Application Menu" -#~ msgstr "Alkalmazásmenü" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Súgó" - -#~ msgid "Minimize" -#~ msgstr "Minimalizálás" - -#~ msgid "Maximize" -#~ msgstr "Maximalizálás" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Bezárás" - -#~ msgid "Keep Above Others" -#~ msgstr "A többi ablak fölött legyen" - -#~ msgid "Keep Below Others" -#~ msgstr "A többi ablak alatt legyen" - -#~ msgid "On All Desktops" -#~ msgstr "Az összes asztalra" - -#~ msgid "Shade Button" -#~ msgstr "Felgördítő gomb" - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menü" - -#~ msgid "Not on all desktops" -#~ msgstr "Csak egy asztalra" - -#~ msgid "On all desktops" -#~ msgstr "Az összes asztalra" - -#~ msgid "Unshade" -#~ msgstr "Legördítés" - -#~ msgid "Shade" -#~ msgstr "Felgördítés" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Átméretezés" - -#~ msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -#~ msgstr "<b><center>B II előnézet</center></b>" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "Visszaállítás" - -#~ msgctxt "Help button label, one character" -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -#~ msgstr "Az ablakkeretek színe egyezzen meg a &címsoréval" - -#~ msgid "" -#~ "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -#~ "otherwise, they are drawn using normal border colors." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeretek színe megegyezik a " -#~ "címsoréval. Máskülönben a színösszeállításban a kerethez beállított szín " -#~ "lesz érvényes." - -#~ msgid "Draw &resize handle" -#~ msgstr "Méretezési fogantyú raj&zolása" - -#~ msgid "" -#~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " -#~ "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az ablakokhoz „fogantyú” fog tartozni az " -#~ "ablakok jobb alsó sarkában. Ha nincs bejelölve, nem lesz fogantyú." +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeretek színe megegyezik a " +"címsoréval. Máskülönben a színösszeállításban a kerethez beállított szín " +"lesz érvényes." + +#: b2/config/config.cpp:68 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Méretezési fogantyú raj&zolása" -#~ msgid "Auto-move titlebar" -#~ msgstr "Címsáv automatikus mozgatása" +#: b2/config/config.cpp:70 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, az ablakokhoz „fogantyú” fog tartozni az " +"ablakok jobb alsó sarkában. Ha nincs bejelölve, nem lesz fogantyú." -#~ msgid "" -#~ "When selected, titlebars are automatically relocated to visible " -#~ "positions; otherwise, they are only moved manually using shift+drag." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez az opció be van jelölve, az aktív címsorok megjelenítése pontozásos " -#~ "effektussal történik majd. Ha nincs bejelölve, nem lesz effektus." +#: b2/config/config.cpp:76 +msgid "Auto-move titlebar" +msgstr "Címsáv automatikus mozgatása" -#~ msgid "Actions Settings" -#~ msgstr "Műveleti beállítások" +#: b2/config/config.cpp:78 +msgid "" +"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; " +"otherwise, they are only moved manually using shift+drag." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, az aktív címsorok megjelenítése pontozásos " +"effektussal történik majd. Ha nincs bejelölve, nem lesz effektus." -#~ msgid "Double click on menu button:" -#~ msgstr "Dupla kattintás egy menügombra:" +#: b2/config/config.cpp:83 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Műveleti beállítások" + +#: b2/config/config.cpp:86 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Dupla kattintás egy menügombra:" + +#: b2/config/config.cpp:88 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nincs művelet" + +#: b2/config/config.cpp:89 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimalizálás" + +#: b2/config/config.cpp:90 +msgid "Shade Window" +msgstr "Felgördítés" + +#: b2/config/config.cpp:91 +msgid "Close Window" +msgstr "Bezárás" -#~ msgid "Do Nothing" -#~ msgstr "Nincs művelet" +#: b2/config/config.cpp:94 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." +msgstr "" +"Megadható, milyen műveletet váltson ki a menügombra való dupla kattintás. " +"Üresen hagyható, ha nincs rá szüksége." -#~ msgid "Minimize Window" -#~ msgstr "Minimalizálás" +#: laptop/laptopclient.cpp:376 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 +msgid "Button mouseover transition" +msgstr "Ablakgomb-átmenet" -#~ msgid "Shade Window" -#~ msgstr "Felgördítés" +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49 +msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Az ablakgombok kiemelési animációjának beállítása, ha az egérmutató föléjük " +"ér" -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Bezárás" +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52 +msgid "Title transitions" +msgstr "Címátmenetek" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53 +msgid "Configure fading transitions when window title is changed" +msgstr "Az ablakcímváltozás elhalványuló átmenetének beállítása" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56 +msgid "Window active state change transitions" +msgstr "Az ablak aktív állapota változásának átmenetei" -#~ msgid "" -#~ "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave " -#~ "it to none if in doubt." -#~ msgstr "" -#~ "Megadható, milyen műveletet váltson ki a menügombra való dupla kattintás. " -#~ "Üresen hagyható, ha nincs rá szüksége." +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57 +msgid "" +"Configure fading between window shadow and glow when window's active state " +"is changed" +msgstr "" +"Az aktív állapotának változásakor lévő ablakárnyék és fény közötti " +"elhalványulás beállítása" -#~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "Laptop" +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 +msgid "Window grouping animations" +msgstr "Ablakcsoportosítási animációk" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61 +msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" +msgstr "A csoportosított/csoportosítatlan ablak címsorának animációi" + +#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158 +msgid "Hide Advanced Configuration Options" +msgstr "Speciális megjelenítési beállítások elrejtése" + +#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158 +msgid "Show Advanced Configuration Options" +msgstr "Speciális beállítási lehetőségek megjelenítése" + +#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:175 +msgid "Animations" +msgstr "Animációk" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:190 +msgid "Remove selected exception?" +msgstr "Szeretné eltávolítani a kiválasztott kivételt?" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:331 +msgid "Regular Expression syntax is incorrect" +msgstr "A reguláris kifejezés szintaxisa helytelen" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 +msgid "Exception Type" +msgstr "Kivételtípus" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType) +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:61 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 +msgid "Window Title" +msgstr "Ablakcím" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType) +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:65 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:64 +msgid "Window Class Name" +msgstr "Ablakosztály neve" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:81 +msgid "Enable/disable this exception" +msgstr "Ezen kivétel engedélyezése/tiltása" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:169 +msgid "Border size:" +msgstr "Szegélyméret:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:53 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:121 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Border" +msgstr "Nincs szegély" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:58 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:126 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Side Borders" +msgstr "Nincsenek oldalszegélyek" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:63 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:131 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Kicsi" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:68 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:136 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:73 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:141 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:78 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:146 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Nagyon nagy" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:83 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:151 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Huge" +msgstr "Hatalmas" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:88 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:156 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Óriási" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:93 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:161 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Oversized" +msgstr "Túlméretezett" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:101 +msgid "Title alignment:" +msgstr "Címsorigazítás:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:125 +msgid "Center (Full Width)" +msgstr "Középre, teljes szélességgel" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138 +msgid "Button size:" +msgstr "Gombméret:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:152 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:157 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:162 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:167 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Nagyon nagy" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:172 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Huge" +msgstr "Hatalmas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:193 +msgid "Enable animations" +msgstr "Animációk bekapcsolása" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:214 +msgid "Fine Tuning" +msgstr "Finomhangolás" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:237 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:221 +msgid "Never Draw Separator" +msgstr "Soha ne legyen elválasztó" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:242 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:226 +msgid "Draw Separator When Window is Active" +msgstr "Elválasztó rajzolása, ha az ablak aktív" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:247 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:231 +msgid "Always Draw Separator" +msgstr "Mindig legyen elválasztó" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:255 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:93 +msgid "Separator display:" +msgstr "Elválasztó megjelenítése:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:268 +msgid "Outline active window title" +msgstr "Aktív ablak címének körberajzolása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:275 +msgid "Use narrow space between decoration buttons" +msgstr "Szűk távolság a dekoráció gombjai között" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:282 +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:176 +msgid "Add handle to resize windows with no border" +msgstr "Fogantyú hozzáadása a szegély nélküli ablakok átméretezéséhez" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeFromMenuButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:289 +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Az ablakok bezárhatók legyenek a menügombra történő dupla kattintással" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:310 +msgid "Shadows" +msgstr "Árnyékok" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:318 +msgid "Window Drop-Down Shadow" +msgstr "Az ablak vetett árnyéka" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:328 +msgid "Active Window Glow" +msgstr "Aktív ablak ragyogása" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:354 +msgid "Window-Specific Overrides" +msgstr "Ablakspecifikus felülbírálás" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 +msgid "Information about Selected Window" +msgstr "Információ a kiválasztott ablakról" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 +msgid "Class: " +msgstr "Osztály: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 +msgid "Title: " +msgstr "Cím: " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 +msgid "Window Property Selection" +msgstr "Ablaktulajdonság kijelölése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 +msgid "Use window class (whole application)" +msgstr "Ablakosztály használata (a teljes alkalmazás)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) +#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 +msgid "Use window title" +msgstr "Ablakcím használata" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 +msgid "Window Identification" +msgstr "Ablakazonosítás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 +msgid "Matching window property: " +msgstr "Ablaktulajdonság illesztése: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 +msgid "Regular expression to match: " +msgstr "Az illesztendő reguláris kifejezés: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "Ablaktulajdonságok felismerése" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:80 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Dekorációs beállítások" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:86 +msgid "Outline active window title:" +msgstr "Az aktív ablak cím körvonalazása:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:100 +msgid "Hide window title bar" +msgstr "Ablak címsorának elrejtése" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:187 +msgctxt "Add handle to resize windows with no border" +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:192 +msgctxt "Add handle to resize windows with no border" +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:204 +msgctxt "outline window title" +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:209 +msgctxt "outline window title" +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 +msgid "Move Up" +msgstr "Fel" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 +msgid "Move Down" +msgstr "Le" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:46 +msgid "Oxygen Shadow Demo" +msgstr "Oxygen árnyékbemutató" + +#: oxygen/demo/main.cpp:44 +msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" +msgstr "Az Oxygen dekoráció árnyékainak bemutatója" + +#: oxygen/demo/main.cpp:46 +msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "© Hugo Pereira Da Costa, 2011." + +#: oxygen/demo/main.cpp:48 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:49 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:51 +msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" +msgstr "Árnyékok mentése pixeltérképként a megadott mappába" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:71 +msgid "Draw window background" +msgstr "Ablakháttér rajzolása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 +msgid "Inactive Windows" +msgstr "Inaktív ablakok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27 +msgid "Active Windows" +msgstr "Aktív ablakok" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:82 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:217 +msgid "Window Actions Menu" +msgstr "Ablakműveletek menü" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:220 +msgid "Application Menu" +msgstr "Alkalmazásmenü" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:235 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "A többi ablak fölött legyen" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:238 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "A többi ablak alatt legyen" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:241 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Az összes asztalra" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:244 +msgid "Shade Button" +msgstr "Felgördítő gomb" -#~ msgid "Bac&kground style: " -#~ msgstr "&Háttérstílus: " +#~ msgid "Background style: " +#~ msgstr "Háttérstílus: " #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "Homogén szín" @@ -495,29 +711,6 @@ #~ msgid "Background style:" #~ msgstr "Háttérstílus:" -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Kiszel Kristóf" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "ulysses@kubuntu.org" - -#~ msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" -#~ msgstr "Az Oxygen dekoráció árnyékainak bemutatója" - -#~ msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" -#~ msgstr "© Hugo Pereira Da Costa, 2011." - -#~ msgid "Hugo Pereira Da Costa" -#~ msgstr "Hugo Pereira Da Costa" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Mentés" - -#~ msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" -#~ msgstr "Árnyékok mentése pixeltérképként a megadott mappába" - #~ msgid "Large" #~ msgstr "Nagy" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_effects.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_effects.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_effects.po 2014-02-25 08:11:17.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-25 06:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-02 21:30+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" @@ -20,14 +20,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Úr Balázs" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "urbalazs@gmail.com" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: blur/blur_config.ui:17 msgid "Strength of the effect:" @@ -48,7 +40,7 @@ msgid "Save intermediate rendering results." msgstr "Köztes renderelési eredmények mentése." -#: coverswitch/coverswitch.cpp:954 flipswitch/flipswitch.cpp:931 +#: coverswitch/coverswitch.cpp:1012 flipswitch/flipswitch.cpp:952 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Asztal megjelenítése" @@ -56,13 +48,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 flipswitch/flipswitch_config.ui:191 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:396 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:393 msgid "Display window &titles" msgstr "Ablak&címsor" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:344 +#: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:341 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" @@ -72,12 +64,12 @@ msgstr "Milyen távol tűnjenek el teljesen az ablakok?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:350 +#: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:347 msgid "Near" msgstr "Közel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:357 +#: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:354 msgid "Far" msgstr "Távol" @@ -106,16 +98,16 @@ msgid "Animation duration:" msgstr "Animálási idő:" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_RotationDuration) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) -#: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:149 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) +#: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:146 #: cube/cubeslide_config.ui:49 magiclamp/magiclamp_config.ui:36 msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:161 msgid " milliseconds" msgstr " ezredmásodperc" @@ -136,24 +128,24 @@ msgid "Front color" msgstr "Előtérszín:" -#: cube/cube.cpp:201 cube/cube_config.cpp:69 +#: cube/cube.cpp:205 cube/cube_config.cpp:63 msgid "Desktop Cube" msgstr "Asztalkocka" -#: cube/cube.cpp:209 cube/cube_config.cpp:74 +#: cube/cube.cpp:209 cube/cube_config.cpp:67 msgid "Desktop Cylinder" msgstr "Asztali cilinder" -#: cube/cube.cpp:215 cube/cube_config.cpp:78 +#: cube/cube.cpp:213 cube/cube_config.cpp:71 msgid "Desktop Sphere" msgstr "Asztalkocka" -#: cube/cube_config.cpp:59 +#: cube/cube_config.cpp:53 msgctxt "@title:tab Basic Settings" msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: cube/cube_config.cpp:60 +#: cube/cube_config.cpp:54 msgctxt "@title:tab Advanced Settings" msgid "Advanced" msgstr "Speciális" @@ -188,41 +180,41 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: cube/cube_config.ui:104 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 +#: cube/cube_config.ui:101 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 #: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:377 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:374 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDesktopName) -#: cube/cube_config.ui:110 +#: cube/cube_config.ui:107 msgid "Display desktop name" msgstr "Legyen kiírva az asztal neve" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection) -#: cube/cube_config.ui:117 +#: cube/cube_config.ui:114 msgid "Reflection" msgstr "Tükröződés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: cube/cube_config.ui:124 cube/cubeslide_config.ui:72 +#: cube/cube_config.ui:121 cube/cubeslide_config.ui:72 msgid "Rotation duration:" msgstr "Forgási idő:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ZOrdering) -#: cube/cube_config.ui:175 +#: cube/cube_config.ui:172 msgid "Windows hover above cube" msgstr "Ablakok lebegtetése a kocka felett" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: cube/cube_config.ui:185 +#: cube/cube_config.ui:182 msgid "Opacity" msgstr "Átlátszatlanság" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OpacitySpin) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) -#: cube/cube_config.ui:225 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_OpacitySpin) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity) +#: cube/cube_config.ui:222 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" @@ -230,7 +222,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: cube/cube_config.ui:238 translucency/package/contents/ui/config.ui:260 +#: cube/cube_config.ui:235 translucency/package/contents/ui/config.ui:260 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:456 msgid "Transparent" msgstr "Átlátszó" @@ -238,53 +230,53 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: cube/cube_config.ui:245 translucency/package/contents/ui/config.ui:273 +#: cube/cube_config.ui:242 translucency/package/contents/ui/config.ui:273 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:469 msgid "Opaque" msgstr "Nem átlátszó" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpacityDesktopOnly) -#: cube/cube_config.ui:255 +#: cube/cube_config.ui:252 msgid "Do not change opacity of windows" msgstr "Ne változtassa meg az ablakok átlátszatlanságát" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: cube/cube_config.ui:279 +#: cube/cube_config.ui:276 msgid "Tab 2" msgstr "2. lap" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: cube/cube_config.ui:285 +#: cube/cube_config.ui:282 msgid "Caps" msgstr "Lezárók" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Caps) -#: cube/cube_config.ui:291 +#: cube/cube_config.ui:288 msgid "Show caps" msgstr "Lezárók mutatása" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel) -#: cube/cube_config.ui:298 +#: cube/cube_config.ui:295 msgid "Cap color:" msgstr "Lezárószín:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TexturedCaps) -#: cube/cube_config.ui:321 +#: cube/cube_config.ui:318 msgid "Display image on caps" msgstr "Kép mutatása a lezárókon" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_ZPosition) -#: cube/cube_config.ui:367 +#: cube/cube_config.ui:364 msgid "Define how far away the object should appear" msgstr "Milyen távol jelenjen meg az objektum?" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) -#: cube/cube_config.ui:408 +#: cube/cube_config.ui:405 msgid "Additional Options" msgstr "További beállítások" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) -#: cube/cube_config.ui:415 +#: cube/cube_config.ui:412 msgid "" "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the " "mouse,\n" @@ -294,37 +286,37 @@ "aktív marad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) -#: cube/cube_config.ui:418 +#: cube/cube_config.ui:415 msgid "Close after mouse dragging" msgstr "Bezárás egeres elhúzás után" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBox) -#: cube/cube_config.ui:425 +#: cube/cube_config.ui:422 msgid "Use this effect for walking through the desktops" msgstr "Az effektus legyen aktív az asztalok végigjárásakor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertKeys) -#: cube/cube_config.ui:432 +#: cube/cube_config.ui:429 msgid "Invert cursor keys" msgstr "Kurzor billentyűk invertálása" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertMouse) -#: cube/cube_config.ui:439 +#: cube/cube_config.ui:436 msgid "Invert mouse" msgstr "Egér invertálása" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox) -#: cube/cube_config.ui:449 +#: cube/cube_config.ui:446 msgid "Sphere Cap Deformation" msgstr "Deformáció a lefogóknál" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel) -#: cube/cube_config.ui:471 +#: cube/cube_config.ui:468 msgid "Sphere" msgstr "Gömb" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel) -#: cube/cube_config.ui:478 +#: cube/cube_config.ui:475 msgid "Plane" msgstr "Sík" @@ -333,8 +325,8 @@ msgid "Do not animate windows on all desktops" msgstr "Ne animálja az ablakokat az összes asztalon" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RotationDuration) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife) #: cube/cubeslide_config.ui:52 mouseclick/mouseclick_config.ui:132 msgid " msec" msgstr " ezredmásodperc" @@ -408,54 +400,54 @@ msgid "Apply blur effect to background" msgstr "Elmosódás effektus alkalmazása a háttérre" -#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:69 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 +#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:75 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60 msgid "Show Desktop Grid" msgstr "Rácsozott asztal" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75 flipswitch/flipswitch_config.ui:160 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 flipswitch/flipswitch_config.ui:160 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 msgid "Top-Right" msgstr "Jobbról, fent" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:77 flipswitch/flipswitch_config.ui:125 -#: mouseclick/mouseclick.cpp:60 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 flipswitch/flipswitch_config.ui:125 +#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 msgid "Right" msgstr "Jobbról" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:78 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 msgid "Bottom-Right" msgstr "Jobbról, lent" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:79 flipswitch/flipswitch_config.ui:180 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71 flipswitch/flipswitch_config.ui:180 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:80 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 msgid "Bottom-Left" msgstr "Balról, lent" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:81 flipswitch/flipswitch_config.ui:105 -#: mouseclick/mouseclick.cpp:58 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73 flipswitch/flipswitch_config.ui:105 +#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 msgid "Left" msgstr "Balról" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:82 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 msgid "Top-Left" msgstr "Balról, fent" -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:83 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75 msgid "Center" msgstr "Középen" @@ -464,7 +456,7 @@ msgid "Zoom &duration:" msgstr "Nagyítási &idő:" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_ZoomDuration) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 msgctxt "Duration of zoom" msgid "Default" @@ -535,11 +527,11 @@ msgid "&Strength:" msgstr "&Erősség:" -#: flipswitch/flipswitch.cpp:58 flipswitch/flipswitch_config.cpp:60 +#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" msgstr "A jelenlegi ablakok átváltása (ezen az asztalon)" -#: flipswitch/flipswitch.cpp:65 flipswitch/flipswitch_config.cpp:63 +#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:57 msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" msgstr "A jelenlegi ablakok átváltása (az összes asztalon)" @@ -548,7 +540,7 @@ msgid "Flip animation duration:" msgstr "Átbillenési animáció időtartam:" -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 msgctxt "Duration of flip animation" msgid "Default" @@ -559,7 +551,7 @@ msgid "Angle:" msgstr "Szög:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Angle) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 msgid " °" msgstr " °" @@ -604,11 +596,11 @@ msgid "90" msgstr "90" -#: invert/invert.cpp:44 invert/invert_config.cpp:51 +#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47 msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Invertálás ki-be" -#: invert/invert.cpp:52 invert/invert_config.cpp:57 +#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52 msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Invertálás az ablakon ki-be" @@ -618,7 +610,7 @@ msgstr "Elhalványulás feketébe (csak teljes képernyős betöltőképernyőknél)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: lookingglass/lookingglass_config.ui:24 +#: lookingglass/lookingglass_config.ui:20 msgid "&Radius:" msgstr "S&ugár:" @@ -637,8 +629,8 @@ msgid "&Width:" msgstr "S&zélesség:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height) #: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74 msgid " px" msgstr " képpont" @@ -648,11 +640,11 @@ msgid "&Height:" msgstr "Ma&gasság:" -#: mouseclick/mouseclick.cpp:50 mouseclick/mouseclick_config.cpp:62 +#: mouseclick/mouseclick.cpp:49 mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 msgid "Toggle Effect" msgstr "Hatás ki-be" -#: mouseclick/mouseclick.cpp:59 +#: mouseclick/mouseclick.cpp:55 msgid "Middle" msgstr "Középső" @@ -691,10 +683,10 @@ msgid "Line Width:" msgstr "Vonalvastagság:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171 -#: mousemark/mousemark_config.cpp:55 +#: mousemark/mousemark_config.cpp:51 msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " képpont" @@ -731,15 +723,15 @@ msgid "Show Text:" msgstr "Szöveg megjelenítése:" -#: mousemark/mousemark.cpp:50 +#: mousemark/mousemark.cpp:53 msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "Egérnyom nélkül" -#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:73 +#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68 msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Egérnyom nélkül" -#: mousemark/mousemark_config.cpp:67 +#: mousemark/mousemark_config.cpp:63 msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "Egérnyom nélkül" @@ -749,26 +741,26 @@ msgstr "&Szín:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: mousemark/mousemark_config.ui:88 +#: mousemark/mousemark_config.ui:84 msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "Rajzolás az egérrel a Shift+Meta lenyomása után az egér mozgatásával." -#: presentwindows/presentwindows.cpp:70 -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:71 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:80 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64 msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "A jelenlegi ablakok átváltása (ezen az asztalon)" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:78 -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:65 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:86 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59 msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "A jelenlegi ablakok átváltása (az összes asztalon)" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:86 -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:77 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:92 +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69 msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "A jelenlegi ablakok átváltása (ablak osztály)" -#: presentwindows/presentwindows.cpp:1551 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627 #, kde-format msgid "" "Filter:\n" @@ -778,34 +770,34 @@ "%1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:39 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 msgid "Natural Layout Settings" msgstr "A természetes elrendezés beállításai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:45 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 msgid "Fill &gaps" msgstr "Résk&itöltés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:65 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 msgid "Faster" msgstr "Gyorsabb" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:112 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 msgid "Nicer" msgstr "Szebb" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:122 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:128 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:272 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:269 msgid "Left button:" msgstr "Bal gomb:" @@ -815,12 +807,12 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:139 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:183 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:227 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:283 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:317 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:351 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:180 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:224 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:280 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:314 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:348 msgid "No action" msgstr "Nincsen művelet" @@ -830,12 +822,12 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:144 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:188 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:232 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:288 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:322 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:356 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:229 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:285 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:319 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:353 msgid "Activate window" msgstr "Ablakok aktiválása:" @@ -845,58 +837,58 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:149 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:193 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:237 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:293 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:327 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:361 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:290 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:324 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:358 msgid "End effect" msgstr "Véghatás" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:154 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:198 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:242 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 msgid "Bring window to current desktop" msgstr "Az ablak jelenlegi asztalra hozása" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:159 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:203 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:247 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 msgid "Send window to all desktops" msgstr "Az ablak elküldése az összes asztalnak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:164 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:208 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:252 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 msgid "(Un-)Minimize window" msgstr "Ablak (de)minimalizálása" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:172 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:306 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:169 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:303 msgid "Middle button:" msgstr "Középső gomb:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:216 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:340 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:213 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:337 msgid "Right button:" msgstr "Jobb gomb:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:263 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:260 msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" msgid "Desktop" msgstr "Asztal" @@ -904,49 +896,49 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:298 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:332 -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:366 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 msgid "Show desktop" msgstr "Asztal megjelenítése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:383 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:380 msgid "Layout mode:" msgstr "Elrendezés:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:403 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:400 msgid "Display window &icons" msgstr "Ablak&ikonok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:410 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:407 msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "A minimalizált ablakok ki&hagyása" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:417 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:414 msgid "Show &panels" msgstr "&Panelek megjelenítése" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:431 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:428 msgid "Natural" msgstr "Természetes" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:436 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:433 msgid "Regular Grid" msgstr "Rács" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:441 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:438 msgid "Flexible Grid" msgstr "Rugalmas rács" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows) -#: presentwindows/presentwindows_config.ui:449 +#: presentwindows/presentwindows_config.ui:446 msgid "Provide buttons to close the windows" msgstr "Gombok megjelenítése az ablakok bezárásához" @@ -960,7 +952,7 @@ msgid "Show outline" msgstr "Körvonal megjelenítése" -#: showfps/showfps.cpp:61 +#: showfps/showfps.cpp:63 msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "Ez a hatás nem teljesítményteszt" @@ -1014,8 +1006,8 @@ msgid "Text alpha:" msgstr "Szöveg alfa-csatorna:" -#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:37 -#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:70 +#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67 msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Kicsinyített nézet az aktuális ablaknál" @@ -1029,7 +1021,7 @@ msgid "&Spacing:" msgstr "&Térköz:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 @@ -1041,7 +1033,7 @@ msgid "&Opacity:" msgstr "Átlátszatlansá&g:" -#: trackmouse/trackmouse.cpp:60 trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 +#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63 msgid "Track mouse" msgstr "Egér követő" @@ -1140,11 +1132,11 @@ msgid "Torn-off menus:" msgstr "Letéphető menük:" -#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:62 +#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65 msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "Ablakgeometria megjelenítésének bekapcsolása (csak effektusok)" -#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:55 +#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49 msgid "Toggle KWin composited geometry display" msgstr "KWin kompozitált geometria megjelenítésének bekapcsolása" @@ -1208,43 +1200,43 @@ msgid "More" msgstr "Nagyobb" -#: zoom/zoom.cpp:86 +#: zoom/zoom.cpp:79 msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "Nagyított terület mozgatása balra" -#: zoom/zoom.cpp:94 +#: zoom/zoom.cpp:84 msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "Nagyított terület mozgatása jobbra" -#: zoom/zoom.cpp:102 +#: zoom/zoom.cpp:89 msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "Nagyított terület mozgatása felfelé" -#: zoom/zoom.cpp:110 +#: zoom/zoom.cpp:94 msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "Nagyított terület mozgatása lefelé" -#: zoom/zoom.cpp:119 zoom/zoom_config.cpp:112 +#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102 msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "Egér mozgatása a fókuszhoz" -#: zoom/zoom.cpp:127 zoom/zoom_config.cpp:119 +#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108 msgid "Move Mouse to Center" msgstr "Egér mozgatása középre" -#: zoom/zoom_config.cpp:84 +#: zoom/zoom_config.cpp:78 msgid "Move Left" msgstr "Mozgatás balra" -#: zoom/zoom_config.cpp:91 +#: zoom/zoom_config.cpp:84 msgid "Move Right" msgstr "Mozgatás jobbra" -#: zoom/zoom_config.cpp:98 +#: zoom/zoom_config.cpp:90 msgid "Move Up" msgstr "Mozgatás lefelé" -#: zoom/zoom_config.cpp:105 +#: zoom/zoom_config.cpp:96 msgid "Move Down" msgstr "Mozgatás felfelé" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin.po 2014-02-03 06:20:15.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-29 05:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-02 14:23+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org,miketkf@yahoo.com,tszanto@interware.hu" -#: composite.cpp:451 +#: composite.cpp:450 #, kde-format msgid "" "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can " @@ -34,7 +34,7 @@ "Egy alkalmazás kikapcsolta az asztali effekteket.<br/>A(z) „%1” " "billentyűparanccsal kapcsolhatja be azokat." -#: compositingprefs.cpp:98 +#: compositingprefs.cpp:96 msgid "" "<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</" "b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have " @@ -49,21 +49,21 @@ "okozhat.</b></p><p>Alternatívaként használhatja az XRender modult az OpenGL " "helyett.</p>" -#: compositingprefs.cpp:105 +#: compositingprefs.cpp:103 msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." msgstr "A szükséges X kiterjesztések (XComposite és XDamage) nem érhetők el." -#: compositingprefs.cpp:109 +#: compositingprefs.cpp:107 msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled." msgstr "" "A GLX/OpenGL kiterjesztések nem érhetők el, csak az OpenGL támogatása lett " "lefordítva." -#: compositingprefs.cpp:113 +#: compositingprefs.cpp:111 msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available." msgstr "A GLX/OpenGL és XRender/XFixes kiterjesztések nem érhetők el." -#: decorations.cpp:62 +#: decorations.cpp:59 msgid "KWin: " msgstr "KWin: " @@ -71,69 +71,45 @@ msgid "Window Manager" msgstr "Ablakkezelő" -#: killer/killer.cpp:48 +#: killer/killer.cpp:44 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "KWin segédprogram" + +#: killer/killer.cpp:47 msgid "PID of the application to terminate" msgstr "A bezárni kívánt alkalmazás azonosítója (PID)" #: killer/killer.cpp:48 -msgid "pid" -msgstr "pid" - -#: killer/killer.cpp:50 msgid "Hostname on which the application is running" msgstr "Az alkalmazást futtató gép neve" -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "hostname" -msgstr "gépnév" - -#: killer/killer.cpp:52 +#: killer/killer.cpp:49 msgid "Caption of the window to be terminated" msgstr "A bezárni kívánt ablak címe" -#: killer/killer.cpp:52 -msgid "caption" -msgstr "felirat" - -#: killer/killer.cpp:54 +#: killer/killer.cpp:50 msgid "Name of the application to be terminated" msgstr "A bezárni kívánt alkalmazás neve" -#: killer/killer.cpp:54 -msgid "name" -msgstr "név" - -#: killer/killer.cpp:56 +#: killer/killer.cpp:51 msgid "ID of resource belonging to the application" msgstr "Az alkalmazáshoz tartozó erőforrás azonosítója" -#: killer/killer.cpp:56 -msgid "id" -msgstr "azonosító" - -#: killer/killer.cpp:58 +#: killer/killer.cpp:52 msgid "Time of user action causing termination" msgstr "A lefagyást okozó felhasználói művelet időpontja" -#: killer/killer.cpp:58 -msgid "time" -msgstr "idő" - -#: killer/killer.cpp:60 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "KWin segédprogram" - -#: killer/killer.cpp:84 +#: killer/killer.cpp:69 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "Ezt a segédprogram nem közvetlen használatra való." -#: killer/killer.cpp:94 +#: killer/killer.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "<b>Application \"%1\" is not responding</b>" msgstr "<b>A(z) „%1” alkalmazás nem válaszol</b>" -#: killer/killer.cpp:96 +#: killer/killer.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -143,7 +119,7 @@ "<para>Megpróbálta bezárni a(z) „%1” ablakot a(z) „%2” alkalmazásból " "(Folyamatazonosító: %3), de az alkalmazás nem válaszol.</para>" -#: killer/killer.cpp:98 +#: killer/killer.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -154,7 +130,7 @@ "(Folyamatazonosító: %3), amely a(z) „%4” gépen fut, de az alkalmazás nem " "válaszol.</para>" -#: killer/killer.cpp:101 +#: killer/killer.cpp:86 msgctxt "@info" msgid "" "<para>Do you want to terminate this application?</" @@ -165,255 +141,281 @@ "alkalmazás bezárásával minden gyermekablaka is be fog záródni. Az összes " "mentetlen adat el fog veszni.</warning></para>" -#: killer/killer.cpp:105 +#: killer/killer.cpp:90 #, kde-format msgid "&Terminate Application %1" msgstr "A(z) %1 alkalmazás félbeszakítása" -#: killer/killer.cpp:106 +#: killer/killer.cpp:91 msgid "Wait Longer" msgstr "Várakozás tovább" -#: kwinbindings.cpp:40 +#: kwinbindings.cpp:48 +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: kwinbindings.cpp:51 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigálás" + +#: kwinbindings.cpp:52 msgid "Walk Through Window Tabs" msgstr "Lépegetés az ablaklapok között" -#: kwinbindings.cpp:41 +#: kwinbindings.cpp:53 msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" msgstr "Lépegetés az ablaklapok között (visszafelé)" -#: kwinbindings.cpp:42 +#: kwinbindings.cpp:54 msgid "Remove Window From Group" msgstr "Ablak eltávolítása a csoportból" -#: kwinbindings.cpp:44 +#: kwinbindings.cpp:57 +msgid "Windows" +msgstr "Ablakok" + +#: kwinbindings.cpp:58 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Az ablakműveletek menü" -#: kwinbindings.cpp:46 +#: kwinbindings.cpp:60 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" -#: kwinbindings.cpp:48 +#: kwinbindings.cpp:62 msgid "Maximize Window" msgstr "Ablak maximalizálása" -#: kwinbindings.cpp:50 +#: kwinbindings.cpp:64 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Ablak függőleges maximalizálása" -#: kwinbindings.cpp:52 +#: kwinbindings.cpp:66 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása" -#: kwinbindings.cpp:54 +#: kwinbindings.cpp:68 msgid "Minimize Window" msgstr "Ablak minimalizálása" -#: kwinbindings.cpp:56 +#: kwinbindings.cpp:70 msgid "Shade Window" msgstr "Ablak felgördítése" -#: kwinbindings.cpp:58 +#: kwinbindings.cpp:72 msgid "Move Window" msgstr "Ablak mozgatása" -#: kwinbindings.cpp:60 +#: kwinbindings.cpp:74 msgid "Resize Window" msgstr "Ablak átméretezése" -#: kwinbindings.cpp:62 +#: kwinbindings.cpp:76 msgid "Raise Window" msgstr "Ablak előrehozása" -#: kwinbindings.cpp:64 +#: kwinbindings.cpp:78 msgid "Lower Window" msgstr "Ablak hátraengedése" -#: kwinbindings.cpp:66 +#: kwinbindings.cpp:80 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Ablak előre/hátra váltása" -#: kwinbindings.cpp:68 +#: kwinbindings.cpp:82 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Ablak teljes képernyőre váltása" -#: kwinbindings.cpp:70 +#: kwinbindings.cpp:84 msgid "Hide Window Border" msgstr "Az ablakkeret elrejtése" -#: kwinbindings.cpp:72 +#: kwinbindings.cpp:86 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Az ablak a többi fölé kerüljön" -#: kwinbindings.cpp:74 +#: kwinbindings.cpp:88 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Az ablak a többi alá kerüljön" -#: kwinbindings.cpp:76 +#: kwinbindings.cpp:90 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "Beavatkozást igénylő ablak aktiválása" -#: kwinbindings.cpp:78 +#: kwinbindings.cpp:92 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Billentyűparancs rendelése ablakhoz" -#: kwinbindings.cpp:80 +#: kwinbindings.cpp:94 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Ablak jobbra gördítése" -#: kwinbindings.cpp:82 +#: kwinbindings.cpp:96 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Ablak balra gördítése" -#: kwinbindings.cpp:84 +#: kwinbindings.cpp:98 msgid "Pack Window Up" msgstr "Ablak felfelé gördítése" -#: kwinbindings.cpp:86 +#: kwinbindings.cpp:100 msgid "Pack Window Down" msgstr "Ablak lefelé gördítése" -#: kwinbindings.cpp:88 +#: kwinbindings.cpp:102 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Ablak vízszintes megnövelése" -#: kwinbindings.cpp:90 +#: kwinbindings.cpp:104 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Ablak függőleges megnövelése" -#: kwinbindings.cpp:92 +#: kwinbindings.cpp:106 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Ablak vízszintes lecsökkentése" -#: kwinbindings.cpp:94 +#: kwinbindings.cpp:108 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Ablak függőleges lecsökkentése" -#: kwinbindings.cpp:96 +#: kwinbindings.cpp:110 msgid "Quick Tile Window to the Left" msgstr "Ablak áthelyezése balra" -#: kwinbindings.cpp:98 +#: kwinbindings.cpp:112 msgid "Quick Tile Window to the Right" msgstr "Ablak áthelyezése jobbra" -#: kwinbindings.cpp:100 +#: kwinbindings.cpp:114 msgid "Quick Tile Window to the Top Left" msgstr "Ablak áthelyezése bal felülre" -#: kwinbindings.cpp:102 +#: kwinbindings.cpp:116 msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" msgstr "Ablak áthelyezése bal alulra" -#: kwinbindings.cpp:104 +#: kwinbindings.cpp:118 msgid "Quick Tile Window to the Top Right" msgstr "Ablak áthelyezése jobb felülre" -#: kwinbindings.cpp:106 +#: kwinbindings.cpp:120 msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" msgstr "Ablak áthelyezése jobb alulra" -#: kwinbindings.cpp:108 +#: kwinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Window Above" msgstr "Váltás a lefelé levő ablakra" -#: kwinbindings.cpp:110 +#: kwinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Window Below" msgstr "Váltás a felfelé levő ablakra" -#: kwinbindings.cpp:112 +#: kwinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Window to the Right" msgstr "Váltás a jobbra eső ablakra" -#: kwinbindings.cpp:114 +#: kwinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Window to the Left" msgstr "Váltás a balra eső ablakra" -#: kwinbindings.cpp:116 +#: kwinbindings.cpp:130 msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "Az aktív ablak átlátszóságának növelése 5%-kal" -#: kwinbindings.cpp:118 +#: kwinbindings.cpp:132 msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" msgstr "Az aktív ablak átlátszóságának csökkentése 5%-kal" -#: kwinbindings.cpp:121 +#: kwinbindings.cpp:136 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Ablakkezelés és a munkaasztal" + +#: kwinbindings.cpp:137 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "Ablak megjelenítése az összes munkaasztalon" -#: kwinbindings.cpp:125 +#: kwinbindings.cpp:141 #, kde-format msgid "Window to Desktop %1" msgstr "Az ablak a(z) %1. munkaasztalra" -#: kwinbindings.cpp:127 +#: kwinbindings.cpp:143 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "Az ablak a következő munkaasztalra" -#: kwinbindings.cpp:128 +#: kwinbindings.cpp:144 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "Az ablak az előző munkaasztalra" -#: kwinbindings.cpp:129 +#: kwinbindings.cpp:145 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Váltás a jobbra levő asztalra" -#: kwinbindings.cpp:130 +#: kwinbindings.cpp:146 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Váltás a balra levő asztalra" -#: kwinbindings.cpp:131 +#: kwinbindings.cpp:147 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Váltás a felfelé levő asztalra" -#: kwinbindings.cpp:132 +#: kwinbindings.cpp:148 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Váltás a lefelé levő asztalra" -#: kwinbindings.cpp:135 +#: kwinbindings.cpp:151 #, kde-format msgid "Window to Screen %1" msgstr "Ablak áthelyezése a(z) %1. képernyőre" -#: kwinbindings.cpp:137 +#: kwinbindings.cpp:153 msgid "Window to Next Screen" msgstr "Ablak áthelyezése a következő képernyőre" -#: kwinbindings.cpp:138 +#: kwinbindings.cpp:154 msgid "Window to Previous Screen" msgstr "Ablak áthelyezése az előző képernyőre" -#: kwinbindings.cpp:139 +#: kwinbindings.cpp:155 msgid "Show Desktop" msgstr "Asztal megjelenítése" -#: kwinbindings.cpp:142 +#: kwinbindings.cpp:158 #, kde-format msgid "Switch to Screen %1" msgstr "Váltás a(z) %1. képernyőre" -#: kwinbindings.cpp:145 +#: kwinbindings.cpp:161 msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Váltás a következő képernyőre" -#: kwinbindings.cpp:146 +#: kwinbindings.cpp:162 msgid "Switch to Previous Screen" msgstr "Váltás az előző képernyőre" -#: kwinbindings.cpp:148 +#: kwinbindings.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyéb" + +#: kwinbindings.cpp:166 msgid "Kill Window" msgstr "Ablak kilövése" -#: kwinbindings.cpp:149 +#: kwinbindings.cpp:167 msgid "Suspend Compositing" msgstr "A kompozit kiterjesztés felfüggesztése" -#: kwinbindings.cpp:150 +#: kwinbindings.cpp:168 msgid "Invert Screen Colors" msgstr "Képernyőszínek invertálása" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:246 +msgid "" +"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " +"started.\n" +msgstr "KWin: úgy tűnik, hogy már fut egy ablakkezelő. A KWin nem indul el.\n" + +#: main.cpp:274 msgid "" "KWin is unstable.\n" "It seems to have crashed several times in a row.\n" @@ -423,7 +425,7 @@ "egymást követően többször is lefagyott.\n" "Válasszon egy másik ablakkezelőt:" -#: main.cpp:240 +#: main.cpp:331 msgid "" "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" "replace)\n" @@ -431,65 +433,60 @@ "Kwin: az ablakkezelő kiválasztása nem sikerült, lehet, hogy már fut egy " "másik (próbálja ki a --replace argumentumot)\n" -#: main.cpp:260 -msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n" -msgstr "" -"kwin: egy másik ablakkezelő is fut (próbálja a --replace használatát)\n" - -#: main.cpp:396 main.cpp:508 +#: main.cpp:460 msgid "KDE window manager" msgstr "A KDE ablakkezelője" -#: main.cpp:487 main.cpp:491 +#: main.cpp:541 msgid "KWin" msgstr "KWin" -#: main.cpp:495 -msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers" -msgstr "© A KDE fejlesztői, 1999-2013." +#: main.cpp:545 +msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers" +msgstr "© A KDE fejlesztői, 1999-2008." -#: main.cpp:497 +#: main.cpp:546 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" -#: main.cpp:498 +#: main.cpp:547 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" -#: main.cpp:499 +#: main.cpp:548 msgid "Daniel M. Duley" msgstr "Daniel M. Duley" -#: main.cpp:500 +#: main.cpp:549 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" -#: main.cpp:501 +#: main.cpp:550 msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin" -#: main.cpp:501 +#: main.cpp:550 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" -#: main.cpp:503 +#: main.cpp:555 msgid "Disable configuration options" msgstr "A beállítási lehetőségek letiltása" -#: main.cpp:504 +#: main.cpp:556 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "Átváltás már futó ICCCM2.0-kompatibilis ablakkezelőről" -#: main.cpp:505 +#: main.cpp:557 msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" msgstr "Jelzés, hogy a KWin n alkalommal lefagyott" -#: scene_opengl.cpp:348 +#: scene_opengl.cpp:358 msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset" msgstr "" "Az asztali hatások újra lettek indítva egy grafikai visszaállítás miatt" -#: scene_opengl.cpp:493 +#: scene_opengl.cpp:565 #, kde-format msgid "" "<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>Your system cannot perform " @@ -504,7 +501,7 @@ "de az is nagyon lassú lehet ehhez a felbontáshoz.<br>Alternatív megoldásként " "csökkentse az összesített felbontását minden képernyőnek %1x%2 értékre." -#: scene_opengl.cpp:500 +#: scene_opengl.cpp:572 msgid "" "The demanded resolution exceeds the GL_MAX_VIEWPORT_DIMS limitation of your " "GPU and is therefore not compatible with the OpenGL compositor.<br>XRender " @@ -516,7 +513,7 @@ "ilyen korlátozást, de a hardveres korlátozások hatással lesznek a " "teljesítményre, amelyek korlátozzák az OpenGL nézőpont méretét." -#: scene_opengl.cpp:525 +#: scene_opengl.cpp:597 #, kde-format msgid "" "<h1>OpenGL desktop effects might be unusable</h1>OpenGL Desktop Effects at " @@ -530,7 +527,7 @@ "<br><br>Fontolja meg a elrendezés felfüggesztését, váltson át az XRender " "háttérprogramra vagy csökkentse a felbontást %1x%1 értékre." -#: scene_opengl.cpp:531 +#: scene_opengl.cpp:603 msgid "" "The demanded resolution exceeds the GL_MAX_TEXTURE_SIZE limitation of your " "GPU, thus windows of that size cannot be assigned to textures and will be " @@ -544,69 +541,61 @@ "akadály a lenti GL_MAX_VIEWPORT_DIMS ellenére, mert a meghajtó ebben az " "esetben visszatérhet szoftveres kirajzolásra." -#: tabbox/tabbox.cpp:349 +#: tabbox/tabbox.cpp:354 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Asztal megjelenítése" -#: tabbox/tabbox.cpp:503 +#: tabbox/tabbox.cpp:509 msgid "Walk Through Windows" msgstr "Lépegetés az ablakok között" -#: tabbox/tabbox.cpp:504 +#: tabbox/tabbox.cpp:510 msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "Lépegetés az ablakok között (visszafelé)" -#: tabbox/tabbox.cpp:505 +#: tabbox/tabbox.cpp:511 msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "Lépegetés az ablakalternatívák között (visszafelé)" -#: tabbox/tabbox.cpp:506 +#: tabbox/tabbox.cpp:512 msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "Lépegetés az ablakalternatívák között (visszafelé)" -#: tabbox/tabbox.cpp:507 +#: tabbox/tabbox.cpp:513 msgid "Walk Through Windows of Current Application" msgstr "Lépegetés a jelenlegi alkalmazások ablakai között" -#: tabbox/tabbox.cpp:508 +#: tabbox/tabbox.cpp:514 msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" msgstr "Lépegetés a jelenlegi alkalmazások ablakai között (visszafelé)" -#: tabbox/tabbox.cpp:509 +#: tabbox/tabbox.cpp:515 msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" msgstr "Lépegetés a jelenlegi alkalmazásalternatívák ablakai között" -#: tabbox/tabbox.cpp:510 +#: tabbox/tabbox.cpp:516 msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" msgstr "" "Lépegetés a jelenlegi alkalmazásalternatívák ablakai között (visszafelé)" -#: tabbox/tabbox.cpp:511 +#: tabbox/tabbox.cpp:517 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Lépegetés a munkaasztalok között" -#: tabbox/tabbox.cpp:512 +#: tabbox/tabbox.cpp:518 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Lépegetés a munkaasztalok között (visszafelé)" -#: tabbox/tabbox.cpp:513 +#: tabbox/tabbox.cpp:519 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Lépegetés a munkaasztal-listában" -#: tabbox/tabbox.cpp:514 +#: tabbox/tabbox.cpp:520 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Lépegetés a munkaasztal-listában (visszafelé)" -#: tabbox/tabboxhandler.cpp:275 -msgid "" -"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n" -"Contact your distribution about this." -msgstr "" -"Az ablakváltó telepítése törött, erőforrások hiányoznak.\n" -"Vegye fel a kapcsolatot a terjesztőjével ezzel kapcsolatban." - -#: useractions.cpp:185 +#: useractions.cpp:196 #, kde-format msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" @@ -619,7 +608,7 @@ "keretet. Erre a célra az Ablakműveletek menü használható, melynek " "előhívásához nyomja meg ezt a billentyűkombinációt: %1" -#: useractions.cpp:193 +#: useractions.cpp:208 #, kde-format msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" @@ -633,142 +622,142 @@ "célra az Ablakműveletek menü használható, melynek előhívásához nyomja meg " "ezt a billentyűkombinációt: %1" -#: useractions.cpp:265 +#: useractions.cpp:272 msgid "&Move" msgstr "&Mozgatás" -#: useractions.cpp:270 +#: useractions.cpp:280 msgid "Re&size" msgstr "Mé&retezés" -#: useractions.cpp:274 +#: useractions.cpp:286 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Az ablak a többi &fölé kerüljön" -#: useractions.cpp:279 +#: useractions.cpp:294 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Az ablak a többi a&lá kerüljön" -#: useractions.cpp:285 +#: useractions.cpp:302 msgid "&Fullscreen" msgstr "Teljes képernyős &ablak" -#: useractions.cpp:291 +#: useractions.cpp:310 msgid "Sh&ade" msgstr "Fel&gördítés" -#: useractions.cpp:296 +#: useractions.cpp:317 msgid "&No Border" msgstr "Az &ablakkeret elrejtése" -#: useractions.cpp:303 +#: useractions.cpp:326 msgid "Window &Shortcut..." msgstr "Billentyűparancs rendelése az &ablakhoz…" -#: useractions.cpp:308 +#: useractions.cpp:333 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "Spe&ciális ablakbeállítások…" -#: useractions.cpp:312 +#: useractions.cpp:337 msgid "S&pecial Application Settings..." msgstr "Spe&ciális alkalmazásbeállítások…" -#: useractions.cpp:319 +#: useractions.cpp:344 msgctxt "" "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module " "of KWin" msgid "Window &Manager Settings..." msgstr "Abla&kkezelő beállításai…" -#: useractions.cpp:324 +#: useractions.cpp:349 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizálás" -#: useractions.cpp:328 +#: useractions.cpp:355 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizálás" -#: useractions.cpp:337 +#: useractions.cpp:366 msgid "&Untab" msgstr "Eltá&volítás a csoportból" -#: useractions.cpp:341 +#: useractions.cpp:372 msgid "Close Entire &Group" msgstr "A teljes &csoport bezárása" -#: useractions.cpp:352 +#: useractions.cpp:385 msgid "&More Actions" msgstr "&További műveletek" -#: useractions.cpp:356 +#: useractions.cpp:389 msgid "&Close" msgstr "&Bezárás" -#: useractions.cpp:432 +#: useractions.cpp:468 msgid "&Extensions" msgstr "&Kiterjesztések" -#: useractions.cpp:485 +#: useractions.cpp:522 msgctxt "Switch to tab -> Previous" msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: useractions.cpp:486 +#: useractions.cpp:523 msgctxt "Switch to tab -> Next" msgid "Next" msgstr "Következő" -#: useractions.cpp:524 +#: useractions.cpp:561 msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one" msgid "None available" msgstr "Nincs elérhető" -#: useractions.cpp:533 +#: useractions.cpp:570 msgid "Switch to Tab" msgstr "Váltás erre a lapra:" -#: useractions.cpp:544 +#: useractions.cpp:582 msgid "&Attach as tab to" msgstr "&Csatolás lapként ehhez:" -#: useractions.cpp:566 +#: useractions.cpp:606 msgid "Move To &Desktop" msgstr "Áthelyezé&s asztalra" -#: useractions.cpp:582 +#: useractions.cpp:623 msgid "Move To &Screen" msgstr "Áthelye&zés képernyőre" -#: useractions.cpp:599 +#: useractions.cpp:641 msgid "Ac&tivities" msgstr "Ak&tivitások" -#: useractions.cpp:611 +#: useractions.cpp:652 msgid "&All Desktops" msgstr "Az összes &asztalra" -#: useractions.cpp:637 +#: useractions.cpp:678 msgctxt "Create a new desktop and move there the window" msgid "&New Desktop" msgstr "Ú&j asztalra" -#: useractions.cpp:658 +#: useractions.cpp:698 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to" msgid "Screen &%1" msgstr "&%1. képernyő" -#: useractions.cpp:676 +#: useractions.cpp:715 msgid "&All Activities" msgstr "Az összes a&ktivitásra" -#: useractions.cpp:863 +#: useractions.cpp:905 #, kde-format msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" msgid "<b>%1</b> is already in use" msgstr "<b>%1</b> már használatban van" -#: useractions.cpp:865 +#: useractions.cpp:907 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3" @@ -776,12 +765,12 @@ "A(z) <b>%1</b> gyorsbillentyűt a(z) %2 művelet használja a(z) %3 " "alkalmazásban" -#: useractions.cpp:988 +#: useractions.cpp:1023 #, kde-format msgid "Activate Window (%1)" msgstr "Ablak aktiválása (%1)" -#: useractions.cpp:1357 +#: useractions.cpp:1396 msgid "" "The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it " "as active one.\n" @@ -791,11 +780,15 @@ "amely fölött az egér van.\n" "Ezért nem lehetséges kifejezetten a képernyőre váltani." -#: virtualdesktops.cpp:334 virtualdesktops.cpp:396 +#: virtualdesktops.cpp:332 virtualdesktops.cpp:394 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "%1. asztal" +#: virtualdesktops.cpp:424 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Asztalváltás" + #: virtualdesktops.cpp:427 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Váltás a következő asztalra" @@ -820,12 +813,12 @@ msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Váltás a lefelé eső asztalra" -#: virtualdesktops.cpp:444 +#: virtualdesktops.cpp:438 #, kde-format msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "Váltás a(z) %1. asztalra" -#: workspace.cpp:1334 +#: workspace.cpp:1373 msgctxt "Introductory text shown in the support information." msgid "" "KWin Support Information:\n" @@ -846,30 +839,6 @@ "Kérjük töltse fel az alábbi információkat egy szövegmegosztó oldalra, " "például a http://paste.kde.org-ra ahelyett, hogy a fórumba illesztené be.\n" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Rendszer" - -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Navigálás" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Ablakok" - -#~ msgid "Window & Desktop" -#~ msgstr "Ablakkezelés és a munkaasztal" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgid "Desktop Switching" -#~ msgstr "Asztalváltás" - -#~ msgid "" -#~ "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " -#~ "started.\n" -#~ msgstr "" -#~ "KWin: úgy tűnik, hogy már fut egy ablakkezelő. A KWin nem indul el.\n" - #~ msgid "Block Global Shortcuts" #~ msgstr "A globális billentyűparancsok blokkolása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po 2014-03-20 03:51:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kwin_scripting.po 2014-01-22 06:04:02.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-21 19:36+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -17,31 +17,23 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Úr Balázs" - -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "urbalazs@gmail.com" - -#: genericscriptedconfig.cpp:81 +#: genericscriptedconfig.cpp:69 msgctxt "Error message" msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location" msgstr "A bővítmény nem szolgáltat beállítófájlt az elvárt helyen" -#: scripting.cpp:127 +#: scripting.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value" msgid "Assertion failed: %1 is not null" msgstr "Érvényesítési hiba: %1 nem null" -#: scripting.cpp:145 +#: scripting.cpp:146 msgctxt "Assertion failed in KWin script" msgid "Assertion failed: argument is null" msgstr "Érvényesítési hiba: az argumentum null" -#: scripting.cpp:172 +#: scripting.cpp:173 msgctxt "Error in KWin Script" msgid "" "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method " @@ -50,7 +42,7 @@ "Érvénytelen argumentumszám. Legalább a szolgáltatás, az útvonal, a csatoló " "és a módszer megadása szükséges" -#: scripting.cpp:178 +#: scripting.cpp:179 msgctxt "Error in KWin Script" msgid "" "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values" @@ -69,29 +61,29 @@ msgid "%1 is not a variant type" msgstr "%1 nem egy változat típus" -#: scriptingutils.h:53 +#: scriptingutils.h:52 #, kde-format msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type" msgid "%1 is not of required type" msgstr "%1 nem a szükséges típusú" -#: scriptingutils.h:160 +#: scriptingutils.h:157 msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument" msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback" msgstr "A registerScreenEdge második argumentumának visszahívásnak kell lennie" -#: scriptingutils.h:189 +#: scriptingutils.h:186 msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument" msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback" msgstr "A registerUserActionsMenu argumentumának visszahívásnak kell lennie" -#: scriptingutils.h:244 +#: scriptingutils.h:241 #, kde-format msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value" msgid "Assertion failed: %1" msgstr "Érvényesítési hiba: %1" -#: scriptingutils.h:255 +#: scriptingutils.h:252 #, kde-format msgctxt "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value" msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kxkb.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kxkb.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/kxkb.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/kxkb.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-09 22:57+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "KDE Keyboard Layout Switcher" msgstr "KDE billentyűzetkiosztás-váltó" -#: bindings.cpp:68 +#: bindings.cpp:67 #, kde-format msgid "Switch keyboard layout to %1" msgstr "Billentyűzetkiosztást váltása erre: %1" @@ -52,15 +52,15 @@ msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: kcm_keyboard.cpp:52 +#: kcm_keyboard.cpp:53 msgid "KDE Keyboard Control Module" msgstr "KDE billentyűzetbeállító modul" -#: kcm_keyboard.cpp:54 +#: kcm_keyboard.cpp:55 msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" msgstr "(C) Andriy Rysin, 2010." -#: kcm_keyboard.cpp:57 +#: kcm_keyboard.cpp:58 msgid "" "<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard " "parameters and layouts." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/libkdecorations.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/libkdecorations.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/libkdecorations.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/libkdecorations.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 18:27+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -17,100 +17,103 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: kcommondecoration.cpp:316 +#: kcommondecoration.cpp:290 #, kde-format msgid "<center><b>%1</b></center>" msgstr "<center><b>%1</b></center>" -#: kcommondecoration.cpp:408 +#: kcommondecoration.cpp:385 msgctxt "Button showing window actions menu" msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" -#: kcommondecoration.cpp:423 +#: kcommondecoration.cpp:400 msgctxt "Button showing application menu" msgid "Application Menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: kcommondecoration.cpp:445 kcommondecoration.cpp:668 +#: kcommondecoration.cpp:422 kcommondecoration.cpp:639 msgid "Not on all desktops" msgstr "Csak egy asztalra" -#: kcommondecoration.cpp:445 kcommondecoration.cpp:669 +#: kcommondecoration.cpp:422 kcommondecoration.cpp:640 msgid "On all desktops" msgstr "Az összes asztalra" -#: kcommondecoration.cpp:460 +#: kcommondecoration.cpp:437 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: kcommondecoration.cpp:473 +#: kcommondecoration.cpp:450 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" -#: kcommondecoration.cpp:488 kcommondecoration.cpp:656 +#: kcommondecoration.cpp:465 kcommondecoration.cpp:627 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" -#: kcommondecoration.cpp:488 kcommondecoration.cpp:655 +#: kcommondecoration.cpp:465 kcommondecoration.cpp:626 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" -#: kcommondecoration.cpp:503 +#: kcommondecoration.cpp:480 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: kcommondecoration.cpp:517 kcommondecoration.cpp:709 +#: kcommondecoration.cpp:494 kcommondecoration.cpp:680 msgid "Do not keep above others" msgstr "Az ablak ne a többi fölé kerüljön" -#: kcommondecoration.cpp:517 kcommondecoration.cpp:709 -#: kcommondecoration.cpp:730 +#: kcommondecoration.cpp:494 kcommondecoration.cpp:680 +#: kcommondecoration.cpp:701 msgid "Keep above others" msgstr "Az ablak a többi fölé kerüljön" -#: kcommondecoration.cpp:533 kcommondecoration.cpp:724 +#: kcommondecoration.cpp:510 kcommondecoration.cpp:695 msgid "Do not keep below others" msgstr "Az ablak ne a többi alá kerüljön" -#: kcommondecoration.cpp:533 kcommondecoration.cpp:715 -#: kcommondecoration.cpp:724 +#: kcommondecoration.cpp:510 kcommondecoration.cpp:686 +#: kcommondecoration.cpp:695 msgid "Keep below others" msgstr "Az ablak a többi alá kerüljön" -#: kcommondecoration.cpp:549 kcommondecoration.cpp:680 +#: kcommondecoration.cpp:526 kcommondecoration.cpp:651 msgid "Unshade" msgstr "Legördítés" -#: kcommondecoration.cpp:549 kcommondecoration.cpp:681 +#: kcommondecoration.cpp:526 kcommondecoration.cpp:652 msgid "Shade" msgstr "Felgördítés" -#: kdecoration_plugins_p.cpp:102 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:124 msgid "Loading of window decoration plugin library disabled in configuration." msgstr "" "Az ablakkeret-rajzoló programkönyvtár betöltése le van tiltva a " "beállításokban." -#: kdecoration_plugins_p.cpp:116 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:178 #, kde-format msgid "The library %1 has wrong API version %2" msgstr "A(z) %1 programkönyvtárnak rossz API verziója van: %2" -#: kdecoration_plugins_p.cpp:134 +#: kdecoration_plugins_p.cpp:189 +#, kde-format +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "A(z) %1 programkönyvtár nem KWin-modul." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:226 kdecoration_plugins_p.cpp:243 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Az alapértelmezett ablakkeret-rajzoló modul hibás, nem sikerült betölteni." -#~ msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -#~ msgstr "A(z) %1 programkönyvtár nem KWin-modul." - -#~ msgid "" -#~ "The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it " -#~ "is NOT" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) „%1” könyvtárat megpróbálták betölteni díszítő bővítményként, de NEM " -#~ "az" +#: kdecoration_plugins_p.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"The library %1 was attempted to be loaded as a decoration plugin but it is " +"NOT" +msgstr "" +"A(z) „%1” könyvtárat megpróbálták betölteni díszítő bővítményként, de NEM az" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menü" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/libkscreensaver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-21 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interwware.hu" + +#: main.cpp:135 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "A képernyővédő beállítása" + +#: main.cpp:137 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "A képernyővédő a megadott ablakban fusson" + +#: main.cpp:139 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "A képernyővédő a gyökérablakban fusson" + +#: main.cpp:141 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "A képernyővédő elindítása bemutató módban" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/libkworkspace.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/libkworkspace.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/libkworkspace.po 2014-03-18 04:11:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/libkworkspace.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -16,50 +16,54 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kdisplaymanager.cpp:781 +#: kdisplaymanager.cpp:780 #, kde-format msgctxt "user: ..." msgid "%1: TTY login" msgstr "%1: TTY bejelentkezés" -#: kdisplaymanager.cpp:787 +#: kdisplaymanager.cpp:786 msgctxt "... location (TTY or X display)" msgid "Unused" msgstr "Nem használt" -#: kdisplaymanager.cpp:789 +#: kdisplaymanager.cpp:788 msgid "X login on remote host" msgstr "Bejelentkezés X-et futtató távoli gépre" -#: kdisplaymanager.cpp:790 +#: kdisplaymanager.cpp:789 #, kde-format msgctxt "... host" msgid "X login on %1" msgstr "X-bejelentkezés itt: %1" -#: kdisplaymanager.cpp:793 +#: kdisplaymanager.cpp:792 #, kde-format msgctxt "user: session type" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: kdisplaymanager.cpp:808 +#: kdisplaymanager.cpp:807 #, kde-format msgctxt "session (location)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#~ msgctxt "" -#~ "Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" -#~ msgid "Unclutter Windows" -#~ msgstr "Mozaikszerű ablakelrendezés" - -#~ msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" -#~ msgid "Cascade Windows" -#~ msgstr "Lépcsőzetes ablakelrendezés" - -#~ msgid "On All Desktops" -#~ msgstr "Az összes asztalra" - -#~ msgid "No Windows" -#~ msgstr "Nincs ablak" +#: kwindowlistmenu.cpp:100 +msgctxt "" +"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Mozaikszerű ablakelrendezés" + +#: kwindowlistmenu.cpp:102 +msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Lépcsőzetes ablakelrendezés" + +#: kwindowlistmenu.cpp:157 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Az összes asztalra" + +#: kwindowlistmenu.cpp:184 +msgid "No Windows" +msgstr "Nincs ablak" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po 2013-09-25 03:30:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/liboxygenstyleconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:04+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: oxygenanimationconfigitem.cpp:102 +#: oxygenanimationconfigitem.cpp:104 msgid "oxygen-settings - information" msgstr "oxigén-beállítások - információk" @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Duration:" msgstr "Időtartam:" -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, durationSpinBox) -#: ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:64 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, durationSpinBox) +#: ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:51 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -72,8 +72,8 @@ msgid "Size: " msgstr "Méret: " -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize) -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, verticalOffset) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, shadowSize) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, verticalOffset) #: ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:95 ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:102 msgid "px" msgstr "képpont" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,341 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-10 18:55+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: calendar.cpp:190 +msgid "Select today" +msgstr "A mai nap kiválasztása" + +#: calendar.cpp:444 +msgctxt "No events on the calendar starting from today" +msgid "No upcoming events." +msgstr "Nincs közelgő esemény." + +#: calendar.cpp:467 +msgctxt "No events on the calendar" +msgid "No events for this date." +msgstr "Nincs esemény ezen a napon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Naptárrendszer:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: calendarConfig.ui:76 +msgid "Display Kontact events:" +msgstr "A Kontact események megjelenítése:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: calendarHolidaysConfig.ui:76 +msgid "Display events:" +msgstr "Események megjelenítése:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: calendarHolidaysConfig.ui:119 +msgid "Holidays" +msgstr "Ünnepnapok" + +#: calendartable.cpp:679 +#, kde-format +msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)" +msgstr "<i>Ünnepnap</i>: %1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:685 +#, kde-format +msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:694 +#, kde-format +msgid "<i>Event</i>: %1" +msgstr "<i>Esemény</i>: %1" + +#: calendartable.cpp:701 +#, kde-format +msgid "<i>Todo</i>: %1" +msgstr "<i>Tennivaló</i>: %1" + +#: calendartable.cpp:716 +#, kde-format +msgctxt "All-day calendar event summary" +msgid "<br>%1" +msgstr "<br>%1" + +#: calendartable.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "Time and summary for a calendarevent" +msgid "%1<br>%2" +msgstr "%1<br>%2" + +#: calendartable.cpp:723 +#, kde-format +msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" +msgid "%1 - %2<br>%3" +msgstr "%1 - %2<br>%3" + +#: calendartable.cpp:952 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: calendartable.cpp:955 +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: clockapplet.cpp:193 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Nem sikerült elindítani a Jovie szövegfelolvasó szolgáltatást" + +#: clockapplet.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" +msgid "It is 1 o clock a m" +msgid_plural "It is %1 o clock a m" +msgstr[0] "Délelőtt 1 óra van" +msgstr[1] "Délelőtt %1 óra van" + +#: clockapplet.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" +msgid "It is 1 o clock p m" +msgid_plural "It is %1 o clock p m" +msgstr[0] "Délután 1 óra van" +msgstr[1] "Délután %1 óra van" + +#: clockapplet.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " +"hour clock" +msgid "It is 1 o clock" +msgid_plural "It is %1 o clock" +msgstr[0] "1 óra van" +msgstr[1] "%1 óra van" + +#: clockapplet.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" +msgid "It is %1:%2 a m" +msgstr "Délelőtt %1 óra %2 perc van" + +#: clockapplet.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" +msgid "It is %1:%2 p m" +msgstr "Délután %1 óra %2 perc van" + +#: clockapplet.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" +msgid "It is %1:%2" +msgstr "%1 óra %2 perc van" + +#: clockapplet.cpp:283 +msgid "Current Time and Events" +msgstr "Jelenlegi idő és események" + +#: clockapplet.cpp:283 +msgid "Current Time" +msgstr "Jelenlegi idő" + +#: clockapplet.cpp:306 +msgid "Today's Events" +msgstr "Mai események" + +#: clockapplet.cpp:380 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: clockapplet.cpp:382 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: clockapplet.cpp:383 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every minute" +msgstr "Percenként" + +#: clockapplet.cpp:384 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 2 minutes" +msgstr "2 percenként" + +#: clockapplet.cpp:385 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 5 minutes" +msgstr "5 percenként" + +#: clockapplet.cpp:386 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 10 minutes" +msgstr "10 percenként" + +#: clockapplet.cpp:387 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 15 minutes" +msgstr "15 percenként" + +#: clockapplet.cpp:388 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every 30 minutes" +msgstr "30 percenként" + +#: clockapplet.cpp:389 +msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" +msgid "Every hour" +msgstr "Óránként" + +#: clockapplet.cpp:409 +msgid "Time Zones" +msgstr "Időzónák" + +#: clockapplet.cpp:543 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "Más&olás a vágólapra" + +#: clockapplet.cpp:551 +msgid "Adjust Date and Time..." +msgstr "Dátum és idő beállítása…" + +#: clockapplet.cpp:690 +msgctxt "Local time zone" +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: clockapplet.cpp:739 +msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" +msgid "Other Calendars" +msgstr "Egyéb naptárak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: generalConfig.ui:23 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Szövegfelolvasó" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: generalConfig.ui:46 +msgid "Speak time:" +msgstr "Felolvasási idő:" + +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) +#: timezonesConfig.ui:20 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: timezonesConfig.ui:33 +msgid "Select one or several time zones." +msgstr "Válasszon ki legalább egy időzónát." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: timezonesConfig.ui:43 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-" +"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System " +"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " +"this setting.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip " +"can display the time in several other time zones: to do so, select one or " +"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " +"on it again to deselect it. </p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your " +"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " +"will display the time in all the selected time zones.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" " +"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the " +"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " +"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>" +msgstr "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" +"weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A <span style=\" font-" +"weight:600;\">helyi</span> idő és időzóna beállítását a Rendszerbeállítások " +"Dátum és idő moduljában lehet elvégezni. A Plasma-óra ezt az értéket " +"használja alapértelmezésben.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A Plasma-óra fölött " +"megjelenő tippablakban több időzóna szerint is megjelenhet a pontos idő: " +"válassza ki a listából a kívánt időzónákat. A sorokat kattintással lehet " +"kijelölni ill. hasonló módon lehet a kijelölést megszüntetni. </p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Az OK gomb megnyomása " +"után, ha az egérmutató az óra fölé ér, egy tippablakban megjelenik a pontos " +"idő a kiválasztott időzónák szerint.</p>\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ha ki szeretne jelölni egy " +"<span style=\" font-weight:600;\">alapértelmezett</span> időzónát, használja " +"az egérgörgőt az óra felett, vagy válassza ki a beállításoknál az " +"\"Alapértelmezés:\" mezőben. .</p></body></html>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: timezonesConfig.ui:73 +msgid "Clock defaults to:" +msgstr "Alapértelmezés:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: timezonesConfig.ui:89 +msgid "The time the clock will display" +msgstr "A megjelenített idő" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: timezonesConfig.ui:93 +msgid "" +"The clock will display the time for the selected default zone.\n" +"Local is the time you set in System Settings." +msgstr "" +"Az óra az időt az alapértelmezett időzónának megfelelően mutatja.\n" +"A helyi idő a Rendszerbeállításokban megadott időt jelenti." + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Ma" + +#~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" +#~ msgid "<i>Other</i>: %1 (%2)" +#~ msgstr "<i>Egyéb</i>: %1 (%2)" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Terület" + +#~ msgid "Region" +#~ msgstr "Régió" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Megjegyzés" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po 2013-08-06 03:15:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/libpowerdevilcommonconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-31 01:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-05 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-31 20:53+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po 2014-03-13 07:16:13.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-13 06:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-04 10:12+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -17,16 +17,16 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: launcherconfig.cpp:45 +#: launcherconfig.cpp:44 msgid "Launcher Matching Rules" msgstr "Parancsikonszabályok" -#: launcherconfig.cpp:145 +#: launcherconfig.cpp:144 #, kde-format msgid "A launcher is already defined for %1" msgstr "A(z) %1 parancsikonja már meg van határozva" -#: launcherconfig.cpp:202 +#: launcherconfig.cpp:201 msgid "" "To associate an application with a launcher, the task manager reads the " "application's window class and name. These are then used to look up the " @@ -56,17 +56,17 @@ msgid "Launcher" msgstr "Parancsikon" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) #: launcherconfig.ui:57 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit) #: launcherconfig.ui:64 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove) #: launcherconfig.ui:71 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Launcher Properties" msgstr "Parancsikon tulajdonságai" -#: launcherproperties.cpp:104 +#: launcherproperties.cpp:96 msgid "Select launcher application:" msgstr "Indítandó alkalmazás kiválasztása:" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Window name:" msgstr "Ablaknév:" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detect) +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) #: launcherproperties.ui:37 msgid "Detect Window Properties" msgstr "Ablaktulajdonságok felismerése" @@ -115,92 +115,98 @@ msgid "Launcher:" msgstr "Parancsikon:" -#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:76 +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77 msgid "Leave Group" msgstr "Csoport elhagyása" -#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:83 +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84 msgid "Remove Group" msgstr "Csoport törlése" -#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:75 +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76 msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "A program csoportosítható" -#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:77 +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78 msgid "Do not allow this program to be grouped" msgstr "A program nem csoportosítható" -#: task.cpp:256 +#: task.cpp:257 msgctxt "marks that a task has been modified" msgid "modified" msgstr "módosítva" -#: taskactions.cpp:171 +#: taskactions.cpp:174 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizálás" -#: taskactions.cpp:182 +#: taskactions.cpp:185 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizálás" -#: taskactions.cpp:192 +#: taskactions.cpp:195 msgid "&Shade" msgstr "&Felgördítés" -#: taskactions.cpp:202 +#: taskactions.cpp:205 msgid "Re&size" msgstr "Átméretezé&s" -#: taskactions.cpp:210 +#: taskactions.cpp:213 msgid "&Move" msgstr "&Mozgatás" -#: taskactions.cpp:219 +#: taskactions.cpp:222 msgid "&Close" msgstr "&Bezárás" -#: taskactions.cpp:252 +#: taskactions.cpp:255 msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "Az akt&uális asztalra" -#: taskactions.cpp:273 +#: taskactions.cpp:276 msgid "&All Desktops" msgstr "Az összes &asztalra" -#: taskactions.cpp:320 +#: taskactions.cpp:299 +#, fuzzy +#| msgid "&All Desktops" +msgid "&New Desktop" +msgstr "Az összes &asztalra" + +#: taskactions.cpp:323 msgid "Move To &Desktop" msgstr "Áthelyezé&s másik asztalra" -#: taskactions.cpp:340 +#: taskactions.cpp:343 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Az ablak a többi &fölé kerüljön" -#: taskactions.cpp:350 +#: taskactions.cpp:353 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Az ablak a többi a&lá kerüljön" -#: taskactions.cpp:360 +#: taskactions.cpp:363 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Teljes képernyő" -#: taskactions.cpp:370 +#: taskactions.cpp:373 msgid "More Actions" msgstr "További műveletek" -#: taskactions.cpp:397 +#: taskactions.cpp:400 msgid "&Leave Group" msgstr "A csoport &elhagyása" -#: taskactions.cpp:425 +#: taskactions.cpp:428 msgid "Remove This Launcher" msgstr "Parancsikon eltávolítása" -#: taskactions.cpp:446 +#: taskactions.cpp:449 msgid "&Show A Launcher When Not Running" msgstr "Indítóikon megjeleníté&se, ha nem fut" -#: taskactions.cpp:479 +#: taskactions.cpp:482 msgid "" "The application, to which this task is associated with, could not be " "determined. Please select the appropriate application from the list below:" @@ -208,11 +214,11 @@ "A feladathoz rendelt alkalmazás nem határozható meg. Válassza ki a megfelelő " "alkalmazást az alábbi listából:" -#: taskactions.cpp:526 +#: taskactions.cpp:529 msgid "Start New Instance" msgstr "Új példány indítása" -#: taskactions.cpp:550 +#: taskactions.cpp:553 msgid "&Edit Group" msgstr "Csoport sz&erkesztése" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po 2014-03-27 07:22:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,285 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 06:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-26 09:43+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: contents/code/logic.js:99 +msgid "Not Charging" +msgstr "Nincs töltés" + +#: contents/code/logic.js:100 +msgid "Discharging" +msgstr "Kisütés" + +#: contents/code/logic.js:101 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Teljesen feltöltött" + +#: contents/code/logic.js:102 +msgid "Charging" +msgstr "Töltés" + +#: contents/code/logic.js:105 +msgctxt "Battery is currently not present in the bay" +msgid "Not present" +msgstr "Nincs jelen" + +#: contents/code/logic.js:154 +msgid "No batteries available" +msgstr "Nincsenek akkumulátorok" + +#: contents/code/logic.js:163 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is battery name" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is battery percentage" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: contents/code/logic.js:168 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: contents/code/logic.js:189 +msgid "Power management is disabled" +msgstr "Az energiakezelés le van tiltva" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:229 +msgid "Time To Full:" +msgstr "Idő a feltöltésig:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:229 +msgid "Time To Empty:" +msgstr "Idő a kisülésig:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:241 +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapacitás:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:253 +msgid "Vendor:" +msgstr "Gyártó:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:265 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#: contents/ui/BatteryItem.qml:289 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is battery capacity" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: contents/ui/batterymonitor.qml:165 +msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" +msgstr "Az akkumulátor kisalkalmazás engedélyezte a rendszerszintű tiltást" + +#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is brightness percentage" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92 +#, kde-format +msgctxt "battery percentage below battery icon" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: contents/ui/PopupDialog.qml:129 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Kijelző fényereje" + +#: contents/ui/PopupDialog.qml:140 +msgid "Keyboard Brightness" +msgstr "Billentyűzet fényereje" + +#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56 +msgid "Enable Power Management" +msgstr "Energiakezelés engedélyezése" + +#~ msgid "1 hour " +#~ msgid_plural "%1 hours " +#~ msgstr[0] "1 óra " +#~ msgstr[1] "%1 óra " + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgid_plural "%1 minutes" +#~ msgstr[0] "1 perc" +#~ msgstr[1] "%1 perc" + +#, fuzzy +#~| msgid "AC Adapter:" +#~ msgid "AC Adapter" +#~ msgstr "Hálózati adapter:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Plugged in" +#~ msgid "Plugged In" +#~ msgstr "Csatlakoztatva" + +#, fuzzy +#~| msgid "Not plugged in" +#~ msgid "Not Plugged In" +#~ msgstr "Nincs csatlakoztatva" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Label for remaining time" +#~| msgid "Time Remaining:" +#~ msgid "Time remaining until full: %1" +#~ msgstr "Hátralevő idő:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Label for remaining time" +#~| msgid "Time Remaining:" +#~ msgid "Time remaining until empty: %1" +#~ msgstr "Hátralevő idő:" + +#, fuzzy +#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (fully charged)<br />" +#~ msgid "%1% (charged)" +#~ msgstr "<b>Telepek:</b> %1% (teljesen feltöltve)<br />" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "AC Adapter:" +#~ msgstr "Hálózati adapter:" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "<b>Plugged in</b>" +#~ msgstr "<b>Csatlakoztatva</b>" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "<b>Not plugged in</b>" +#~ msgstr "<b>Nincs csatlakoztatva</b>" + +#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" +#~ msgid "%1%" +#~ msgstr "%1%" + +#~ msgid "Configure Battery Monitor" +#~ msgstr "Beállítások: Telepfigyelő" + +#~ msgid "Show charge &information" +#~ msgstr "Töltési &információk megjelenítése" + +#~ msgid "Screen Brightness:" +#~ msgstr "Fényerő:" + +#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Felfüggesztés" + +#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hibernálás" + +#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>" +#~ msgstr "<b>%1% (feltöltött)</b>" + +#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>" +#~ msgstr "<b>%1% (kisülés)</b>" + +#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>" +#~ msgstr "<b>%1% (töltés)</b>" + +#~ msgctxt "Battery is not plugged in" +#~ msgid "<b>Not present</b>" +#~ msgstr "<b>Nincs jelen</b>" + +#~ msgid "Battery:" +#~ msgstr "Akkumulátor:" + +#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" +#~ msgid "Battery %1:" +#~ msgstr "%1. akkumulátor:" + +#~ msgid "Show the state for &each battery present" +#~ msgstr "Minden telep állapota &külön jelenjen meg" + +#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" +#~ msgid "Battery %1:" +#~ msgstr "%1. akkumulátor:" + +#~ msgid "<b>Battery:</b>" +#~ msgstr "<b>Akkumulátor:</b>" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>" +#~ msgstr "<b>Hálózati adapter:</b>" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "Plugged in" +#~ msgstr "Csatlakoztatva" + +#~ msgctxt "tooltip" +#~ msgid "Not plugged in" +#~ msgstr "Nincs csatlakoztatva" + +#~ msgid "Show remaining time for the battery" +#~ msgstr "A hátralévő idő megjelenítése" + +#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" +#~ msgid "<b>Battery %1:</b>" +#~ msgstr "<b>%1. akkumulátor:</b>" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Általános" + +#~ msgid "Power Settings" +#~ msgstr "Energiakezelési beállítások" + +#~ msgid "Power Profile:" +#~ msgstr "Energiakezelési profil:" + +#~ msgid "AC Adapter: " +#~ msgstr "Hálózati adapter: " + +#~ msgid "<b>Battery:</b> " +#~ msgstr "<b>Akkumulátor:</b>" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available" +#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (discharging)<br />" +#~ msgctxt "state of battery" +#~ msgid "%1% (discharging)" +#~ msgstr "<b>Telepek:</b> %1% (telepről)<br />" + +#, fuzzy +#~| msgid "More..." +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Egyéb..." + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Műveletek" + +#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />" +#~ msgstr "<b>Telepek:</b> %1% (külső áramellátás)<br />" + +#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />" +#~ msgstr "<b>%1. telep:</b> %2% (teljesen feltöltve)<br />" + +#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />" +#~ msgstr "<b>%1. telep:</b> %2% (telepről)<br />" + +#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in" +#~ msgstr "<b>Külső áramcsatlakozó:</b> nincs bedugva" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_clock.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,57 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-06 11:58+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: clock.cpp:179 +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: clockConfig.ui:22 +msgid "Show the seconds" +msgstr "Másodpercek megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: clockConfig.ui:25 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné jeleníteni a másodperceket." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: clockConfig.ui:28 +msgid "Show &seconds hand" +msgstr "&Másodpercmutató megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: clockConfig.ui:35 +msgid "Show the Timezone in text" +msgstr "Az időzóna megjelenítése a szövegben" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: clockConfig.ui:38 +msgid "Check this if you want to display Timezone in text." +msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné jeleníteni az időzónát a szövegben." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: clockConfig.ui:41 +msgid "Show &time zone" +msgstr "I&dőzóna megjelenítése" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Általános" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-29 00:14+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: currentappcontrol.cpp:191 +msgid "Click here to have an overview of all the running applications" +msgstr "Kattintson ide az összes futó alkalmazás áttekintéséhez" + +#: currentappcontrol.cpp:198 +#, kde-format +msgid "%1 running app" +msgid_plural "%1 running apps" +msgstr[0] "%1 futó alkalmazás" +msgstr[1] "%1 futó alkalmazás" + +#: currentappcontrol.cpp:200 +msgid "No running apps" +msgstr "Nincsenek futó alkalmazások" + +#: currentappcontrol.cpp:389 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: general.ui:17 +msgid "Always list the applications in a menu" +msgstr "Mindig jelenjenek meg az alkalmazások egy menüben" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,249 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 16:19+0100\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: clock.cpp:263 +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: clock.cpp:278 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "No date" +msgstr "Nincs dátum" + +#: clock.cpp:279 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Compact date" +msgstr "Rövid dátum" + +#: clock.cpp:280 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Short date" +msgstr "Rövid dátumformátum" + +#: clock.cpp:281 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Long date" +msgstr "Hosszú dátumformátum" + +#: clock.cpp:282 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "ISO date" +msgstr "ISO dátumformátum" + +#: clock.cpp:476 +#, kde-format +msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number" +msgid "%1/%2" +msgstr "%2/%1" + +#: clock.cpp:491 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 " +"currentTimezone" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: clockConfig.ui:26 +msgid "Font" +msgstr "Betűtípus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: clockConfig.ui:33 +msgid "Font style:" +msgstr "Betűstílus:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: clockConfig.ui:69 +msgid "Check if you want the font in bold" +msgstr "Ha be van jelölve, félkövérek lesznek a betűk" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: clockConfig.ui:72 +msgid "When this is checked, the clock font will be bold." +msgstr "Ha be van jelölve, félkövér betűkkel lesz kiírva az idő." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: clockConfig.ui:75 +msgid "&Bold" +msgstr "&Félkövér" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: clockConfig.ui:82 +msgid "Check if you want the font in italic" +msgstr "Ha be van jelölve, dőlt betűs lesz a kiírás" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: clockConfig.ui:85 +msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." +msgstr "Ha be van jelölve, dőlt betűvel lesz kiírva az idő." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: clockConfig.ui:88 +msgid "&Italic" +msgstr "&Dőlt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: clockConfig.ui:111 +msgid "Custom font color:" +msgstr "Egyéni betűszín:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: clockConfig.ui:136 +msgid "Color chooser" +msgstr "Színválasztó" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: clockConfig.ui:139 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for your clock." +msgstr "" +"Ha erre a gombra kattint, megjelenik a KDE standard színválasztó " +"párbeszédablaka, melyben kiválaszthatja, melyik színnel szeretné kiíratni az " +"időt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: clockConfig.ui:161 +msgid "Show shadow:" +msgstr "Árnyék megjelenítése:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customShadowColorLabel) +#: clockConfig.ui:198 +msgid "Custom shadow color:" +msgstr "Egyéni árnyékszín:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: clockConfig.ui:216 +msgid "Shadow color chooser" +msgstr "Árnyékszín-választó" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: clockConfig.ui:219 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for the text shadow for your clock." +msgstr "" +"Ha erre a gombra kattint, megjelenik a KDE standard színválasztó " +"párbeszédablaka, melyben kiválaszthatja, melyik színnel szeretné kiíratni az " +"időt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: clockConfig.ui:257 +msgid "Information" +msgstr "Jellemzők" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: clockConfig.ui:264 +msgid "Show time zone:" +msgstr "Időzóna:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: clockConfig.ui:279 +msgid "Display the time zone name" +msgstr "Időzóna" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: clockConfig.ui:282 +msgid "Display the time zone name under the time." +msgstr "Az időzóna is jelenjen meg a kiírt időben." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: clockConfig.ui:307 +msgid "Show seconds:" +msgstr "Másodpercek:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: clockConfig.ui:322 +msgid "Show the seconds" +msgstr "Másodpercek" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: clockConfig.ui:325 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "Ha be van jelölve, ki lesznek írva a másodpercek." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: clockConfig.ui:350 +msgid "Date format:" +msgstr "Dátumformátum:" + +#~ msgid "&Configure KDE date formats" +#~ msgstr "A KDE dátumformátumainak &beállítása" + +#~ msgctxt "" +#~ "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year" +#~ msgid "%1 %2 %3" +#~ msgstr "%3. %2 %1." + +#~ msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date" +#~ msgid "%1, %2" +#~ msgstr "%2, %1" + +#~ msgid "Display the date of the day" +#~ msgstr "Dátum" + +#~ msgid "Include the day of the week:" +#~ msgstr "A hét napja:" + +#~ msgid "Display day of the week" +#~ msgstr "A hét napja" + +#~ msgid "Add the day of the week to the date display." +#~ msgstr "A hét napja (hétfő, kedd, ...) is jelenjen meg a dátumban." + +#~ msgid "Include the year:" +#~ msgstr "Év:" + +#~ msgid "Display the current year" +#~ msgstr "Év" + +#~ msgid "Add the year to the date string." +#~ msgstr "Az évszám is jelenjen meg a dátumban." + +#~ msgid "Show &year" +#~ msgstr "É&v" + +#~ msgid "Use current desktop theme color" +#~ msgstr "Az aktív asztali téma előtérszíne" + +#~ msgid "" +#~ "This is default. The clock will get its font color from the current " +#~ "desktop theme." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az alapértelmezés. Az idő a jelenleg beállított téma előtérszínével " +#~ "fog megegyezni." + +#~ msgid "Use theme color" +#~ msgstr "A beállított téma előtérszíne" + +#~ msgid "Choose your own font color" +#~ msgstr "Válassza ki a betűszínt" + +#~ msgid "" +#~ "When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking " +#~ "on the color widget on the right." +#~ msgstr "" +#~ "Ha be van jelölve, kiválaszthat egy tetszőleges színt az időkijelzéshez a " +#~ "jobb oldali színválasztóra kattintva." + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Általános" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_icon.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-06 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: icon.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 Icon Settings" +msgstr "%1 ikonbeállítások" + +#: icon.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Move Here\t<shortcut>%1</shortcut>" +msgstr "Át&helyezés ide\t<shortcut>%1</shortcut>" + +#: icon.cpp:507 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Copy Here\t<shortcut>%1</shortcut>" +msgstr "&Másolás ide\t<shortcut>%1</shortcut>" + +#: icon.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Link Here\t<shortcut>%1</shortcut>" +msgstr "&Link ide\t<shortcut>%1</shortcut>" + +#: icon.cpp:516 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_kickoff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,246 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:52+0100\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: core/applicationmodel.cpp:290 -msgid "Recently Installed" -msgstr "Nemrég telepített" - -#: core/applicationmodel.cpp:465 package/contents/ui/ApplicationsView.qml:90 -msgid "All Applications" -msgstr "Minden alkalmazás" - -#: core/favoritesmodel.cpp:59 package/contents/ui/Kickoff.qml:269 -msgid "Favorites" -msgstr "Kedvencek" - -#: core/favoritesmodel.cpp:348 -msgctxt "@title:column" -msgid "Favorites" -msgstr "Kedvencek" - -#: core/leavemodel.cpp:52 -msgid "Log out" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: core/leavemodel.cpp:54 -msgid "End session" -msgstr "Munkamenet befejezése" - -#: core/leavemodel.cpp:56 -msgid "Lock" -msgstr "Zárolás" - -#: core/leavemodel.cpp:58 -msgid "Lock screen" -msgstr "Képernyő zárolása" - -#: core/leavemodel.cpp:60 -msgid "Switch user" -msgstr "Felhasználóváltás" - -#: core/leavemodel.cpp:62 -msgid "Start a parallel session as a different user" -msgstr "Párhuzamos munkamenet indítása másik felhasználóként" - -#: core/leavemodel.cpp:64 -msgid "Shut down" -msgstr "Leállítás" - -#: core/leavemodel.cpp:66 -msgid "Turn off computer" -msgstr "A számítógép kikapcsolása" - -#: core/leavemodel.cpp:68 -msgctxt "Restart computer" -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" - -#: core/leavemodel.cpp:70 -msgid "Restart computer" -msgstr "A számítógép újraindítása" - -#: core/leavemodel.cpp:72 -msgid "Save Session" -msgstr "Munkamenet mentése" - -#: core/leavemodel.cpp:74 -msgid "Save current session for next login" -msgstr "A jelenlegi munkamenet mentése a következő belépéshez" - -#: core/leavemodel.cpp:76 -msgctxt "Puts the system on standby" -msgid "Standby" -msgstr "Készenlét" - -#: core/leavemodel.cpp:78 -msgid "Pause without logging out" -msgstr "Szüneteltetés kijelentkezés nélkül" - -#: core/leavemodel.cpp:80 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernálás" - -#: core/leavemodel.cpp:82 -msgid "Suspend to disk" -msgstr "Felfüggesztés a lemezre" - -#: core/leavemodel.cpp:84 -msgid "Sleep" -msgstr "Alvó állapot" - -#: core/leavemodel.cpp:86 -msgid "Suspend to RAM" -msgstr "Felfüggesztés a memóriába" - -#: core/leavemodel.cpp:118 package/contents/ui/Kickoff.qml:293 -msgid "Leave" -msgstr "Kilépés" - -#: core/leavemodel.cpp:130 -msgid "Session" -msgstr "Munkamenet" - -#: core/leavemodel.cpp:168 -msgid "System" -msgstr "Rendszer" - -#: core/models.cpp:124 -msgid "Home Folder" -msgstr "Saját mappa" - -#: core/models.cpp:127 -msgid "Network Folders" -msgstr "Hálózati mappák" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:48 core/systemmodel.cpp:229 -#: package/contents/ui/Kickoff.qml:275 -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazások" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:49 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumentumok" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:195 package/contents/ui/Kickoff.qml:287 -msgid "Recently Used" -msgstr "Nemrég használt" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:197 -msgid "Recently Used Documents" -msgstr "Nemrég használt dokumentumok" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:199 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Nemrég használt alkalmazások" - -#: core/systemmodel.cpp:237 -msgid "Run Command..." -msgstr "Parancs futtatása…" - -#: core/systemmodel.cpp:241 -msgid "Run a command or a search query" -msgstr "Parancs futtatása vagy keresés indítása" - -#: core/systemmodel.cpp:287 -msgid "Removable Storage" -msgstr "Cserélhető adathordozók" - -#: core/systemmodel.cpp:289 -msgid "Places" -msgstr "Helyek" - -#: core/systemmodel.cpp:303 package/contents/ui/Kickoff.qml:281 -msgid "Computer" -msgstr "Számítógép" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:45 -msgid "Switch tabs on hover:" -msgstr "Lapváltás rámutatáskor:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:49 -msgid "Show applications by name:" -msgstr "Alkalmazások megjelenítése név szerint:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:53 -msgid "Show 'Recently Installed':" -msgstr "„Nemrég telepített” megjelenítése:" - -#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:58 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Eltávolítás a kedvencekből" - -#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:58 -msgid "Add To Favorites" -msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" - -#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:74 -msgid "Uninstall" -msgstr "Eltávolítás" - -#: package/contents/ui/FavoritesView.qml:58 -msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" -msgstr "Rendezés ABC sorrendben (A-Z)" - -#: package/contents/ui/FavoritesView.qml:68 -msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" -msgstr "Rendezés ABC sorrendben (Z-A)" - -#: package/contents/ui/Header.qml:124 -#, kde-format -msgid "%2@%3 (%1)" -msgstr "%2@%3 (%1)" - -#: package/contents/ui/Header.qml:124 -#, kde-format -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" - -#: package/contents/ui/Header.qml:138 -msgid "Type to search..." -msgstr "Írja be a keresési kifejezést…" - -#: package/contents/ui/RecentlyUsedView.qml:37 -msgid "Clear Recent Applications" -msgstr "Legutóbbi alkalmazások lista törlése" - -#: package/contents/ui/RecentlyUsedView.qml:45 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Legutóbbi dokumentumok lista törlése" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Keresés:" - -#~ msgctxt "Search field placeholder text" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Keresés" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Úr Balázs" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "urbalazs@gmail.com" - -#~ msgid "Kickoff" -#~ msgstr "Kickoff" - -#~ msgid "Application Launcher" -#~ msgstr "Alkalmazásindító" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,432 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-02 21:34+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" + +#: applet/applet.cpp:84 +msgid "Kickoff Application Launcher" +msgstr "Kickoff alkalmazásindító" + +#: applet/applet.cpp:85 +msgid "" +"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " +"sessions" +msgstr "" +"Kedvencek, alkalmazások, helyek, nemrég használt elemek és munkamenetek" + +#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343 +msgid "Edit Applications..." +msgstr "Alkalmazások szerkesztése…" + +#: applet/applet.cpp:114 +msgid "Switch to Classic Menu Style" +msgstr "Váltás a klasszikus menüre" + +#: applet/applet.cpp:159 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: applet/kickoffConfig.ui:27 +msgid "Show applications by &name:" +msgstr "Alkalmazások megjelenítése &név szerint:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) +#: applet/kickoffConfig.ui:73 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikon:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: applet/kickoffConfig.ui:86 +msgid "Switch &tabs on hover:" +msgstr "&Lapváltás egérmozgatással:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491 +msgid "Show 'Recently Installed':" +msgstr "„Nemrég telepített” megjelenítése:" + +#: core/applicationmodel.cpp:294 +msgid "Recently Installed" +msgstr "Nemrég telepített" + +#: core/applicationmodel.cpp:384 +msgid "Games" +msgstr "Játékok" + +#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056 +msgid "All Applications" +msgstr "Alkalmazások" + +#: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 +#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193 +msgid "Favorites" +msgstr "Kedvencek" + +#: core/favoritesmodel.cpp:322 +msgctxt "@title:column" +msgid "Favorites" +msgstr "Kedvencek" + +#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213 +msgid "Log out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: core/leavemodel.cpp:52 +msgid "End session" +msgstr "A munkafolyamat befejezése" + +#: core/leavemodel.cpp:54 +msgid "Lock" +msgstr "Zárolás" + +#: core/leavemodel.cpp:56 +msgid "Lock screen" +msgstr "Képernyő zárolása" + +#: core/leavemodel.cpp:58 +msgid "Switch user" +msgstr "Felhasználóváltás" + +#: core/leavemodel.cpp:60 +msgid "Start a parallel session as a different user" +msgstr "Új munkafolyamat indítása a meglevők mellett, más felhasználónévvel" + +#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212 +msgid "Shut down" +msgstr "Leállítás" + +#: core/leavemodel.cpp:64 +msgid "Turn off computer" +msgstr "A számítógép kikapcsolása" + +#: core/leavemodel.cpp:66 +msgctxt "Restart computer" +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#: core/leavemodel.cpp:68 +msgid "Restart computer" +msgstr "A számítógép újraindítása" + +#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 +msgid "Save Session" +msgstr "A munkamenet mentése" + +#: core/leavemodel.cpp:72 +msgid "Save current session for next login" +msgstr "" +"Elmenti a munkamenet állapotát (a következő bejelentkezéskor visszaáll)" + +#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 +msgctxt "Puts the system on standby" +msgid "Standby" +msgstr "Készenlét" + +#: core/leavemodel.cpp:76 +msgid "Pause without logging out" +msgstr "Szüneteltetés kijelentkezés nélkül" + +#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernálás" + +#: core/leavemodel.cpp:80 +msgid "Suspend to disk" +msgstr "Felfüggesztés merevlemezre" + +#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 +msgid "Sleep" +msgstr "Felfüggesztés" + +#: core/leavemodel.cpp:84 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Felfüggesztés memóriába" + +#: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214 +#: ui/launcher.cpp:181 +msgid "Leave" +msgstr "Kilépés" + +#: core/leavemodel.cpp:119 +msgid "Session" +msgstr "Munkamenet" + +#: core/leavemodel.cpp:150 +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: core/models.cpp:121 +msgid "Home Folder" +msgstr "Saját mappa" + +#: core/models.cpp:124 +msgid "Network Folders" +msgstr "Hálózati mappák" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241 +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazások" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 +#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254 +msgid "Recently Used" +msgstr "Előzmények" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 +msgid "Recently Used Documents" +msgstr "Nemrég használt dokumentumok" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Nemrég használt alkalmazások" + +#: core/systemmodel.cpp:75 +msgid "Places" +msgstr "Helyek" + +#: core/systemmodel.cpp:76 +msgid "Removable Storage" +msgstr "Cserélhető adathordozók" + +#: core/systemmodel.cpp:77 +msgid "Storage" +msgstr "Tároló" + +#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 +msgid "Run Command..." +msgstr "Parancs futtatása…" + +#: core/systemmodel.cpp:211 +msgid "Run a command or a search query" +msgstr "Parancs futtatása vagy keresés indítása" + +#: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 +#: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275 +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kickoff" +msgstr "Indítás" + +#: main.cpp:33 +msgid "Application Launcher" +msgstr "Alkalmazásindító" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 +msgid "System Settings" +msgstr "Rendszerbeállítások" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 +msgid "Switch User" +msgstr "Felhasználóváltás" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Képernyő zárolása" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 +msgctxt "Restart Computer" +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270 +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Alkalmazásindító menü" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349 +msgid "Switch to Application Launcher Style" +msgstr "Váltás a klasszikus menüre" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448 +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462 +msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name Only" +msgstr "Név" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description Only" +msgstr "Leírás" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name (Description)" +msgstr "Név (leírás)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description (Name)" +msgstr "Leírás (név)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name - Description" +msgstr "Név - Leírás" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475 +msgid "Recently used applications:" +msgstr "Nemrég használt alkalmazások:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485 +msgid "Show menu titles:" +msgstr "Menücímek megjelenítése:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644 +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:85 +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:178 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:183 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:215 +msgid "Add to Desktop" +msgstr "Hozzáadás az asztalhoz" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:223 +msgid "Add to Panel" +msgstr "Hozzáadás a panelhez" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:236 +msgid "Uninstall" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:261 +msgid "Eject" +msgstr "Kilökés" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:263 +msgid "Safely Remove" +msgstr "Biztonságos eltávolítás" + +#: ui/launcher.cpp:196 +msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: ui/launcher.cpp:199 +msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: ui/launcher.cpp:256 +msgid "Clear Recent Applications" +msgstr "A nemrég használt lista kiürítése" + +#: ui/launcher.cpp:257 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "A nemrég használt dokumentumok listájának kiürítése" + +#: ui/launcher.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "login name, hostname" +msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "Felhasználó: <b>%1</b> - Számítógép: <b>%2</b>" + +#: ui/launcher.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "full name, login name, hostname" +msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1 (%2)</b> - <b>%3</b>" + +#: ui/searchbar.cpp:70 +msgctxt "Label of the search bar textedit" +msgid "Search:" +msgstr "Keresés:" + +#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style" +#~ msgstr "Váltás Kickoff-stílusú menüre" + +#~ msgid "Menu Editor" +#~ msgstr "Menüszerkesztő" + +#~ msgid "Web Searches" +#~ msgstr "Internetes keresések" + +#~ msgid "Search web for '%1'" +#~ msgstr "Keresés az interneten: \"%1\"" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox View:" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox View:" +#~ msgid "Favorites" +#~ msgstr "Kedvencek" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox View:" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Alkalmazások" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox View:" +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Számítógép" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox View:" +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Nemrég használt" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox View:" +#~ msgid "Leave" +#~ msgstr "Kilépés" + +#~ msgid "Leave..." +#~ msgstr "Kilépés..." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po 2014-02-08 03:11:35.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_lockout.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-08 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:33+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Felhasználóváltás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: contents/ui/config.ui:66 contents/ui/data.js:24 contents/ui/lockout.qml:164 +#: contents/ui/config.ui:66 contents/ui/data.js:24 contents/ui/lockout.qml:186 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Logout, turn off or restart the computer" msgstr "Kijelentkezés és a számítógép kikapcsolása vagy újraindítása" -#: contents/ui/data.js:19 contents/ui/lockout.qml:179 +#: contents/ui/data.js:19 contents/ui/lockout.qml:201 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" @@ -81,19 +81,19 @@ msgid "Hibernate (suspend to disk)" msgstr "Hibernálás (felfüggesztés merevlemezre)" -#: contents/ui/lockout.qml:165 +#: contents/ui/lockout.qml:187 msgid "Do you want to suspend to disk (hibernate)?" msgstr "Szeretne felfüggeszteni a merevlemezre (hibernálás)?" -#: contents/ui/lockout.qml:167 contents/ui/lockout.qml:182 +#: contents/ui/lockout.qml:189 contents/ui/lockout.qml:204 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: contents/ui/lockout.qml:168 contents/ui/lockout.qml:183 +#: contents/ui/lockout.qml:190 contents/ui/lockout.qml:205 msgid "No" msgstr "Nem" -#: contents/ui/lockout.qml:180 +#: contents/ui/lockout.qml:202 msgid "Do you want to suspend to RAM (sleep)?" msgstr "Szeretne felfüggeszteni a memóriába (alvó állapot)?" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_netpanel.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-06 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: panel.cpp:88 panel.cpp:360 +msgid "Lock Panel" +msgstr "Panel zárolása" + +#: panel.cpp:94 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: panel.cpp:354 +msgid "Unlock Panel" +msgstr "Panel feloldása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,123 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:26+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices) +#: package/contents/ui/config.ui:17 +msgid "Removable devices only" +msgstr "Csak a cserélhető eszközök" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices) +#: package/contents/ui/config.ui:24 +msgid "Non-removable devices only" +msgstr "Csak a nem cserélhető eszközök" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices) +#: package/contents/ui/config.ui:44 +msgid "All devices" +msgstr "Minden eszköz" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164 +msgctxt "" +"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " +"and mean 'Currently mounting this device'" +msgid "Accessing..." +msgstr "Csatlakoztatás…" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164 +msgctxt "" +"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " +"and mean 'Currently unmounting this device'" +msgid "Removing..." +msgstr "Eltávolítás…" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177 +#, kde-format +msgid "1 action for this device" +msgid_plural "%1 actions for this device" +msgstr[0] "1 művelet ehhez az eszközhöz" +msgstr[1] "%1 művelet ehhez az eszközhöz" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Free disk space" +msgid "%1 free" +msgstr "%1 szabad" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225 +msgid "Click to mount this device." +msgstr "Kattintson az eszköz csatolásához." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227 +msgid "Click to eject this disc." +msgstr "Kattintson a lemez kiadásához." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229 +msgid "Click to safely remove this device." +msgstr "Kattintson az eszköz biztonságos eltávolításához." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231 +msgid "Click to access this device from other applications." +msgstr "Kattintson, hogy az eszköz egyén alkalmazásokból is elérhető legyen." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241 +msgid "" +"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " +"accessing it. Click the eject button to safely remove this device." +msgstr "" +"Az eszköz eltávolítása jelenleg <b>nem biztonságos</b>: alkalmazások " +"használhatják. Kattintson a kiadás gombra a biztonságos eltávolításhoz." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243 +msgid "This device is currently accessible." +msgstr "Az eszköz elérhető." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248 +msgid "" +"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " +"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " +"other volumes to safely remove this device." +msgstr "" +"Az eszköz eltávolítása jelenleg <b>nem biztonságos</b>: alkalmazások egyéb " +"köteteket használhatnak az eszközön. Kattintson a kiadás gombra ezeken a " +"köteteken az eszköz biztonságos eltávolításához." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250 +msgid "It is currently safe to remove this device." +msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253 +msgid "This device is not currently accessible." +msgstr "Az eszköz jelenleg nem érhető el." + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163 +msgid "No devices available" +msgstr "Nem érhetők el eszközök" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166 +msgid "Most recent device" +msgstr "Legutóbbi eszköz" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193 +msgid "Available Devices" +msgstr "Elérhető eszközök" + +#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193 +msgid "No Devices Available" +msgstr "Nem érhetők el eszközök" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.notifications.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,200 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-02 21:35+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: contents/ui/config.ui:17 +msgid "&Application notifications:" +msgstr "&Alkalmazás értesítések:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: contents/ui/config.ui:34 +msgid "&File transfers and jobs:" +msgstr "&Fájlátvitelek és feladatok:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: contents/ui/config.ui:57 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "Megjelenítendő információk" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:66 contents/ui/JobDelegate.qml:86 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:182 +msgctxt "Speed and estimated time to completition" +msgid "%1 (%2 remaining)" +msgstr "%1 (%2 van hátra)" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:208 +msgctxt "" +"How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:213 +msgid "%1 of %2 %3" +msgstr "%1 / %2 %3" + +#: contents/ui/JobDelegate.qml:241 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: contents/ui/Jobs.qml:52 +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [Befejezve]" + +#: contents/ui/Jobs.qml:56 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: contents/ui/Jobs.qml:83 +msgid "Transfers" +msgstr "Átvitelek" + +#: contents/ui/main.qml:64 +msgid "Notifications and Jobs" +msgstr "Értesítések és feladatok" + +#: contents/ui/main.qml:66 +msgid "No notifications or jobs" +msgstr "Nincsenek értesítések vagy feladatok" + +#: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:72 +msgid "%1 running job" +msgid_plural "%1 running jobs" +msgstr[0] "%1 futó feladat" +msgstr[1] "%1 futó feladat" + +#: contents/ui/main.qml:70 contents/ui/main.qml:72 +msgid "%1 notification" +msgid_plural "%1 notifications" +msgstr[0] "%1 értesítés" +msgstr[1] "%1 értesítés" + +#: contents/ui/NotificationDelegate/NotificationDelegate.qml:188 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: contents/ui/NotificationDelegate/NotificationDelegate.qml:192 +msgid "Select All" +msgstr "Minden kijelölése" + +#: contents/ui/Notifications.qml:191 +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: contents/ui/Notifications.qml:211 +msgid "All" +msgstr "Mind" + +#~ msgid "%1 file, to: %2" +#~ msgid_plural "%1 files, to: %2" +#~ msgstr[0] "%1 fájl ide: %2" +#~ msgstr[1] "%1 fájl ide: %2" + +#~ msgid "1 running job (%2 remaining)" +#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" +#~ msgstr[0] "1 futó feladat (%2 van hátra)" +#~ msgstr[1] "%1 futó feladat (%2 van hátra)" + +#~ msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" +#~ msgid "%1 running job (%2/s)" +#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" +#~ msgstr[0] "%1 futó feladat (%2/s)" +#~ msgstr[1] "%1 futó feladat (%2/s)" + +#~ msgid "%1 suspended job" +#~ msgid_plural "%1 suspended jobs" +#~ msgstr[0] "%1 felfüggesztett feladat" +#~ msgstr[1] "%1 felfüggesztett feladat" + +#~ msgid "%1 completed job" +#~ msgid_plural "%1 completed jobs" +#~ msgstr[0] "%1 befejezett feladat" +#~ msgstr[1] "%1 befejezett feladat" + +#~ msgid "No active jobs or notifications" +#~ msgstr "Nincsenek aktív feladatok vagy értesítések" + +#~ msgctxt "Generic title for the job transfer popup" +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Feladatok" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Több" + +#~ msgid "Pause job" +#~ msgstr "Feladat felfüggesztése" + +#~ msgid "Resume job" +#~ msgstr "Feladat folytatása" + +#~ msgid "Cancel job" +#~ msgstr "Feladat megszakítása" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "%1 [Paused]" +#~ msgstr "%1 [Felfüggesztve]" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Felfüggesztve" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "%1 [Finished]" +#~ msgstr "%1 [Befejezve]" + +#~ msgid "%2 / 1 folder" +#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" +#~ msgstr[0] "%2 / 1 mappa" +#~ msgstr[1] "%2 / %1 mappa" + +#~ msgid "%2 / 1 file" +#~ msgid_plural "%2 / %1 files" +#~ msgstr[0] "%2 / 1 fájl" +#~ msgstr[1] "%2 / %1 fájl" + +#~ msgid "Less" +#~ msgstr "Kevesebb" + +#~ msgid "Notification from %1" +#~ msgstr "Értesítés a következőtől: %1" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Információ" + +#~ msgid "Pop Up Notices" +#~ msgstr "Felugró értesítések" + +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Felugró" + +#~ msgid "Automatically hide" +#~ msgstr "Automatikus elrejtés" + +#~ msgid "Open destination" +#~ msgstr "Cél megnyitása" + +#~ msgid "Show jobs" +#~ msgstr "Feladatok megjelenítése" + +#~ msgid "Show notifications" +#~ msgstr "Értesítések megjelenítése" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po 2014-03-21 04:13:02.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.analogclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,52 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 11:58+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: contents/ui/configGeneral.qml:38 -msgid "Show seconds hand" -msgstr "Másodpercmutató megjelenítése" - -#: contents/ui/configGeneral.qml:42 -msgid "Show time zone" -msgstr "Időzóna megjelenítése" - -#~ msgid "Show the seconds" -#~ msgstr "Másodpercek megjelenítése" - -#~ msgid "Check this if you want to show the seconds." -#~ msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné jeleníteni a másodperceket." - -#~ msgid "Show &seconds hand" -#~ msgstr "&Másodpercmutató megjelenítése" - -#~ msgid "Show the Timezone in text" -#~ msgstr "Az időzóna megjelenítése a szövegben" - -#~ msgid "Check this if you want to display Timezone in text." -#~ msgstr "Jelölje be, ha meg szeretné jeleníteni az időzónát a szövegben." - -#~ msgid "Show &time zone" -#~ msgstr "I&dőzóna megjelenítése" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Megjelenés" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Általános" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po 2014-03-19 06:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,288 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:25+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: contents/code/logic.js:97 contents/code/logic.js:99 -msgid "Fully Charged" -msgstr "Teljesen feltöltött" - -#: contents/code/logic.js:98 -msgid "Discharging" -msgstr "Kisütés" - -#: contents/code/logic.js:100 -msgid "Charging" -msgstr "Töltés" - -#: contents/code/logic.js:103 -msgctxt "Battery is currently not present in the bay" -msgid "Not present" -msgstr "Nincs jelen" - -#: contents/code/logic.js:154 -msgid "No batteries available" -msgstr "Nincsenek akkumulátorok" - -#: contents/code/logic.js:163 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is battery name" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:185 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is battery percentage" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: contents/code/logic.js:168 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: contents/code/logic.js:189 -msgid "Power management is disabled" -msgstr "Az energiakezelés le van tiltva" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:225 -msgid "Time To Full:" -msgstr "Idő a feltöltésig:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:225 -msgid "Time To Empty:" -msgstr "Idő a kisülésig:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:230 -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapacitás:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:235 -msgid "Vendor:" -msgstr "Gyártó:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:240 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: contents/ui/BatteryItem.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is battery capacity" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: contents/ui/batterymonitor.qml:172 -msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" -msgstr "Az akkumulátor kisalkalmazás engedélyezte a rendszerszintű tiltást" - -#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is brightness percentage" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "battery percentage below battery icon" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: contents/ui/PopupDialog.qml:126 -msgid "Display Brightness" -msgstr "Kijelző fényereje" - -#: contents/ui/PopupDialog.qml:137 -msgid "Keyboard Brightness" -msgstr "Billentyűzet fényereje" - -#: contents/ui/PopupDialog.qml:155 -msgid "No screen or keyboard brightness controls available" -msgstr "Nincs elérhető képernyő vagy billentyűzet fényerő vezérlő" - -#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:55 -msgid "Enable Power Management" -msgstr "Energiakezelés engedélyezése" - -#~ msgid "Not Charging" -#~ msgstr "Nincs töltés" - -#~ msgid "1 hour " -#~ msgid_plural "%1 hours " -#~ msgstr[0] "1 óra " -#~ msgstr[1] "%1 óra " - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgid_plural "%1 minutes" -#~ msgstr[0] "1 perc" -#~ msgstr[1] "%1 perc" - -#, fuzzy -#~| msgid "AC Adapter:" -#~ msgid "AC Adapter" -#~ msgstr "Hálózati adapter:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Plugged in" -#~ msgid "Plugged In" -#~ msgstr "Csatlakoztatva" - -#, fuzzy -#~| msgid "Not plugged in" -#~ msgid "Not Plugged In" -#~ msgstr "Nincs csatlakoztatva" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Label for remaining time" -#~| msgid "Time Remaining:" -#~ msgid "Time remaining until full: %1" -#~ msgstr "Hátralevő idő:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Label for remaining time" -#~| msgid "Time Remaining:" -#~ msgid "Time remaining until empty: %1" -#~ msgstr "Hátralevő idő:" - -#, fuzzy -#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (fully charged)<br />" -#~ msgid "%1% (charged)" -#~ msgstr "<b>Telepek:</b> %1% (teljesen feltöltve)<br />" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "AC Adapter:" -#~ msgstr "Hálózati adapter:" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "<b>Plugged in</b>" -#~ msgstr "<b>Csatlakoztatva</b>" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "<b>Not plugged in</b>" -#~ msgstr "<b>Nincs csatlakoztatva</b>" - -#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" -#~ msgid "%1%" -#~ msgstr "%1%" - -#~ msgid "Configure Battery Monitor" -#~ msgstr "Beállítások: Telepfigyelő" - -#~ msgid "Show charge &information" -#~ msgstr "Töltési &információk megjelenítése" - -#~ msgid "Screen Brightness:" -#~ msgstr "Fényerő:" - -#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" -#~ msgid "Sleep" -#~ msgstr "Felfüggesztés" - -#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "Hibernálás" - -#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>" -#~ msgstr "<b>%1% (feltöltött)</b>" - -#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>" -#~ msgstr "<b>%1% (kisülés)</b>" - -#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>" -#~ msgstr "<b>%1% (töltés)</b>" - -#~ msgctxt "Battery is not plugged in" -#~ msgid "<b>Not present</b>" -#~ msgstr "<b>Nincs jelen</b>" - -#~ msgid "Battery:" -#~ msgstr "Akkumulátor:" - -#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" -#~ msgid "Battery %1:" -#~ msgstr "%1. akkumulátor:" - -#~ msgid "Show the state for &each battery present" -#~ msgstr "Minden telep állapota &külön jelenjen meg" - -#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" -#~ msgid "Battery %1:" -#~ msgstr "%1. akkumulátor:" - -#~ msgid "<b>Battery:</b>" -#~ msgstr "<b>Akkumulátor:</b>" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>" -#~ msgstr "<b>Hálózati adapter:</b>" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "Plugged in" -#~ msgstr "Csatlakoztatva" - -#~ msgctxt "tooltip" -#~ msgid "Not plugged in" -#~ msgstr "Nincs csatlakoztatva" - -#~ msgid "Show remaining time for the battery" -#~ msgstr "A hátralévő idő megjelenítése" - -#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" -#~ msgid "<b>Battery %1:</b>" -#~ msgstr "<b>%1. akkumulátor:</b>" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Általános" - -#~ msgid "Power Settings" -#~ msgstr "Energiakezelési beállítások" - -#~ msgid "Power Profile:" -#~ msgstr "Energiakezelési profil:" - -#~ msgid "AC Adapter: " -#~ msgstr "Hálózati adapter: " - -#~ msgid "<b>Battery:</b> " -#~ msgstr "<b>Akkumulátor:</b>" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available" -#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (discharging)<br />" -#~ msgctxt "state of battery" -#~ msgid "%1% (discharging)" -#~ msgstr "<b>Telepek:</b> %1% (telepről)<br />" - -#, fuzzy -#~| msgid "More..." -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Egyéb..." - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Műveletek" - -#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />" -#~ msgstr "<b>Telepek:</b> %1% (külső áramellátás)<br />" - -#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />" -#~ msgstr "<b>%1. telep:</b> %2% (teljesen feltöltve)<br />" - -#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />" -#~ msgstr "<b>%1. telep:</b> %2% (telepről)<br />" - -#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in" -#~ msgstr "<b>Külső áramcsatlakozó:</b> nincs bedugva" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,117 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:26+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:141 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Free disk space" -msgid "%1 free" -msgstr "%1 szabad" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:174 -msgctxt "" -"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " -"and mean 'Currently mounting this device'" -msgid "Accessing..." -msgstr "Csatlakoztatás…" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:174 -msgctxt "" -"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " -"and mean 'Currently unmounting this device'" -msgid "Removing..." -msgstr "Eltávolítás…" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:187 -#, kde-format -msgid "1 action for this device" -msgid_plural "%1 actions for this device" -msgstr[0] "1 művelet ehhez az eszközhöz" -msgstr[1] "%1 művelet ehhez az eszközhöz" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:220 -msgid "Click to mount this device." -msgstr "Kattintson az eszköz csatolásához." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:222 -msgid "Click to eject this disc." -msgstr "Kattintson a lemez kiadásához." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:224 -msgid "Click to safely remove this device." -msgstr "Kattintson az eszköz biztonságos eltávolításához." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:226 -msgid "Click to access this device from other applications." -msgstr "Kattintson, hogy az eszköz egyén alkalmazásokból is elérhető legyen." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:245 -msgid "" -"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " -"accessing it. Click the eject button to safely remove this device." -msgstr "" -"Az eszköz eltávolítása jelenleg <b>nem biztonságos</b>: alkalmazások " -"használhatják. Kattintson a kiadás gombra a biztonságos eltávolításhoz." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:247 -msgid "This device is currently accessible." -msgstr "Az eszköz elérhető." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:252 -msgid "" -"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be " -"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " -"other volumes to safely remove this device." -msgstr "" -"Az eszköz eltávolítása jelenleg <b>nem biztonságos</b>: alkalmazások egyéb " -"köteteket használhatnak az eszközön. Kattintson a kiadás gombra ezeken a " -"köteteken az eszköz biztonságos eltávolításához." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:254 -msgid "It is currently safe to remove this device." -msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:257 -msgid "This device is not currently accessible." -msgstr "Az eszköz jelenleg nem érhető el." - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:39 -msgid "No devices available" -msgstr "Nem érhetők el eszközök" - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:39 -msgid "Most recent device" -msgstr "Legutóbbi eszköz" - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:210 -msgid "Available Devices" -msgstr "Elérhető eszközök" - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:210 -msgid "No Devices Available" -msgstr "Nem érhetők el eszközök" - -#~ msgid "Removable devices only" -#~ msgstr "Csak a cserélhető eszközök" - -#~ msgid "Non-removable devices only" -#~ msgstr "Csak a nem cserélhető eszközök" - -#~ msgid "All devices" -#~ msgstr "Minden eszköz" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po 2014-03-25 04:40:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,222 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:25+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: contents/ui/config.ui:17 -msgid "&Application notifications:" -msgstr "&Alkalmazás értesítések:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: contents/ui/config.ui:34 -msgid "&File transfers and jobs:" -msgstr "&Fájlátvitelek és feladatok:" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: contents/ui/config.ui:57 -msgid "Choose which information to show" -msgstr "Megjelenítendő információk" - -#: contents/ui/JobDelegate.qml:156 contents/ui/JobDelegate.qml:195 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: contents/ui/JobDelegate.qml:236 -msgctxt "" -"How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: contents/ui/JobDelegate.qml:241 -msgid "%1 of %2 %3" -msgstr "%1 / %2 %3" - -#: contents/ui/JobDelegate.qml:283 -msgctxt "Speed and estimated time to completition" -msgid "%1 (%2 remaining)" -msgstr "%1 (%2 van hátra)" - -#: contents/ui/Jobs.qml:58 -msgid "%1 [Finished]" -msgstr "%1 [Befejezve]" - -#: contents/ui/Jobs.qml:65 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: contents/ui/Jobs.qml:96 -msgid "Transfers" -msgstr "Átvitelek" - -#: contents/ui/main.qml:79 -msgid "Notifications and Jobs" -msgstr "Értesítések és feladatok" - -#: contents/ui/main.qml:82 -msgid "No notifications or jobs" -msgstr "Nincsenek értesítések vagy feladatok" - -#: contents/ui/main.qml:84 contents/ui/main.qml:88 -msgid "%1 running job" -msgid_plural "%1 running jobs" -msgstr[0] "%1 futó feladat" -msgstr[1] "%1 futó feladat" - -#: contents/ui/main.qml:86 contents/ui/main.qml:88 -msgid "%1 notification" -msgid_plural "%1 notifications" -msgstr[0] "%1 értesítés" -msgstr[1] "%1 értesítés" - -#: contents/ui/main.qml:127 -msgid "No new notifications." -msgstr "Nincsenek új értesítések." - -#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:194 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:199 -msgid "Select All" -msgstr "Minden kijelölése" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Értesítések" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Mind" - -#~ msgid "%1 TiB" -#~ msgstr "%1 TiB" - -#~ msgid "%1 GiB" -#~ msgstr "%1 GiB" - -#~ msgid "%1 MiB" -#~ msgstr "%1 MiB" - -#~ msgid "%1 KiB" -#~ msgstr "%1 KiB" - -#~ msgid "%1 B" -#~ msgstr "%1 B" - -#~ msgid "0 B" -#~ msgstr "0 B" - -#~ msgid "%1 min %2 sec" -#~ msgstr "%1 perc %2 mp" - -#~ msgid "%1 min" -#~ msgstr "%1 perc" - -#~ msgid "KiB/s" -#~ msgstr "KiB/s" - -#~ msgid "%1 file, to: %2" -#~ msgid_plural "%1 files, to: %2" -#~ msgstr[0] "%1 fájl ide: %2" -#~ msgstr[1] "%1 fájl ide: %2" - -#~ msgid "1 running job (%2 remaining)" -#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" -#~ msgstr[0] "1 futó feladat (%2 van hátra)" -#~ msgstr[1] "%1 futó feladat (%2 van hátra)" - -#~ msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" -#~ msgid "%1 running job (%2/s)" -#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" -#~ msgstr[0] "%1 futó feladat (%2/s)" -#~ msgstr[1] "%1 futó feladat (%2/s)" - -#~ msgid "%1 suspended job" -#~ msgid_plural "%1 suspended jobs" -#~ msgstr[0] "%1 felfüggesztett feladat" -#~ msgstr[1] "%1 felfüggesztett feladat" - -#~ msgid "%1 completed job" -#~ msgid_plural "%1 completed jobs" -#~ msgstr[0] "%1 befejezett feladat" -#~ msgstr[1] "%1 befejezett feladat" - -#~ msgid "No active jobs or notifications" -#~ msgstr "Nincsenek aktív feladatok vagy értesítések" - -#~ msgctxt "Generic title for the job transfer popup" -#~ msgid "Jobs" -#~ msgstr "Feladatok" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Több" - -#~ msgid "Pause job" -#~ msgstr "Feladat felfüggesztése" - -#~ msgid "Resume job" -#~ msgstr "Feladat folytatása" - -#~ msgid "Cancel job" -#~ msgstr "Feladat megszakítása" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" -#~ msgid "%1 [Paused]" -#~ msgstr "%1 [Felfüggesztve]" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Felfüggesztve" - -#~ msgctxt "" -#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" -#~ msgid "%1 [Finished]" -#~ msgstr "%1 [Befejezve]" - -#~ msgid "%2 / 1 folder" -#~ msgid_plural "%2 / %1 folders" -#~ msgstr[0] "%2 / 1 mappa" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 mappa" - -#~ msgid "%2 / 1 file" -#~ msgid_plural "%2 / %1 files" -#~ msgstr[0] "%2 / 1 fájl" -#~ msgstr[1] "%2 / %1 fájl" - -#~ msgid "Less" -#~ msgstr "Kevesebb" - -#~ msgid "Notification from %1" -#~ msgstr "Értesítés a következőtől: %1" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Információ" - -#~ msgid "Pop Up Notices" -#~ msgstr "Felugró értesítések" - -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Felugró" - -#~ msgid "Automatically hide" -#~ msgstr "Automatikus elrejtés" - -#~ msgid "Open destination" -#~ msgstr "Cél megnyitása" - -#~ msgid "Show jobs" -#~ msgstr "Feladatok megjelenítése" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po 2014-03-26 03:46:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,102 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:26+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: package/contents/config/config.qml:25 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:79 -msgid "Display Text:" -msgstr "Szöveg megjelenítése:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:85 -msgid "Desktop number" -msgstr "Asztalszám" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:96 -msgid "Desktop name" -msgstr "Asztalnév" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:102 -msgid "No text" -msgstr "Szöveg nélkül" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:107 -msgid "Display icons:" -msgstr "Ablakikonok:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:115 -msgid "Selecting current desktop:" -msgstr "Jelenlegi asztal kiválasztása:" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:121 -msgid "Does nothing" -msgstr "Ne tegyen semmit" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:132 -msgid "Shows desktop" -msgstr "Asztal megjelenítése" - -#: package/contents/ui/configGeneral.qml:138 -msgid "Shows the dashboard" -msgstr "Műszerfal megjelenítése" - -#: package/contents/ui/main.qml:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "One window:" -#| msgid_plural "%1 windows:" -msgid "%1 windows" -msgstr "1 ablak:" - -#: package/contents/ui/main.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "and 1 other" -#| msgid_plural "and %1 others" -msgid "and %1 other windows" -msgstr "és 1 egyéb" - -#: plugin/pager.cpp:214 -msgid "&Add Virtual Desktop" -msgstr "Virtuális asztal &hozzáadása" - -#: plugin/pager.cpp:217 -msgid "&Remove Last Virtual Desktop" -msgstr "Az utolsó virtuális asztal &eltávolítása" - -#~ msgid "Configure Pager" -#~ msgstr "Beállítás: Asztalváltó" - -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Oszlopok száma:" - -#~ msgid "Number of rows:" -#~ msgstr "Sorok:" - -#~ msgid "Change the number of rows" -#~ msgstr "A sorok számának beállítása" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Configure Desktops..." -#~ msgid "&Configure Virtual Desktops..." -#~ msgstr "&Asztalbeállítás..." - -#~ msgid "Configure Desktops..." -#~ msgstr "Asztalbeállítás..." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po 2014-02-07 03:47:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.showActivityManager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-23 10:58+0200\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: package/contents/ui/main.qml:48 -msgid "Show Activity Manager" -msgstr "Aktivitáskezelő megjelenítése" - -#: package/contents/ui/main.qml:49 -msgid "Click to show the activity manager" -msgstr "Kattintson az aktivitáskezelő megjelenítéséhez" - -#~ msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager" -#~ msgstr "" -#~ "Kattintson vagy nyomja meg a Meta+Q billentyűkombinációt az " -#~ "aktivitáskezelő megjelenítéséhez" - -#~ msgid "" -#~ "Click or press the associated keyboard shortcut (%1) to show the activity " -#~ "manager" -#~ msgstr "" -#~ "Kattintson vagy nyomja meg a hozzárendelt billentyűkombinációt (%1) az " -#~ "aktivitáskezelő megjelenítéséhez" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,208 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:29+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:139 -msgid "Hide icons" -msgstr "Ikonok elrejtése" - -#: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:139 -msgid "Show hidden icons" -msgstr "Rejtett ikonok megjelenítése" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:96 -msgid "SystemTray Settings" -msgstr "Rendszertálca beállítások" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:108 -msgid "Icon size:" -msgstr "Ikonméret:" - -#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:116 -msgid "Status & Notifications" -msgstr "Állapot és értesítések" - -#: plugin/host.cpp:289 -msgid "Unknown Category" -msgstr "Ismeretlen kategória" - -#: plugin/host.cpp:291 -msgid "Application Status" -msgstr "Alkalmazásállapot" - -#: plugin/host.cpp:293 -msgid "Communications" -msgstr "Kommunikáció" - -#: plugin/host.cpp:295 -msgid "System Services" -msgstr "Rendszerszolgáltatások" - -#: plugin/host.cpp:297 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardver" - -#: tests/statusnotifier/pumpjob.cpp:65 -msgid "Pump Job" -msgstr "" - -#: tests/statusnotifier/pumpjob.cpp:66 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: tests/statusnotifier/pumpjob.cpp:67 -msgid "Destination" -msgstr "Cél" - -#: tests/statusnotifier/pumpjob.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Testing kuiserver (%1 seconds remaining)" -msgstr "Kui-kiszolgáló tesztelése (%1 másodperc van hátra)" - -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.cpp:79 -msgctxt "tooltip title" -msgid "System Service Item" -msgstr "Rendszerszolgáltatás elem" - -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.cpp:80 -msgctxt "title" -msgid "StatusNotifierTest" -msgstr "" - -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.cpp:81 -msgctxt "tooltip subtitle" -msgid "Some explanation from the beach." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StatusNotifierTest) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:20 -msgid "Stat&usNotifier Testap" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:35 -msgid "Stat&us Notifier" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:44 -msgid "" -"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Log</span></p></" -"body></html>" -msgstr "" -"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Napló</span></p></" -"body></html>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:64 -msgid "<b>Status</b>" -msgstr "<b>Állapot</b>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledCheck) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:71 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, statusAuto) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:81 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, statusPassive) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:88 -msgid "Passive" -msgstr "Passzív" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, statusActive) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:95 -msgid "Ac&tive" -msgstr "Ak&tív" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, statusNeedsAttention) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:102 -msgid "&NeedsAttention" -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:109 -msgid "<b>Icon</b>" -msgstr "<b>Ikon</b>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:119 -msgid "<b>ToolTip</b>" -msgstr "<b>Buboréksúgó</b>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:135 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" - -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, updateButton) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:138 -msgid "Alt+S" -msgstr "Alt+S" - -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:146 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Feladatok" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:155 -msgid "<b>Job Control</b>" -msgstr "<b>Feladatvezérlő</b>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:162 -msgid "<b>Progress</b>" -msgstr "<b>Folyamat</b>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:176 -msgid "<b>Naming</b>" -msgstr "<b>Elnevezés</b>" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jobEnabledCheck) -#: tests/statusnotifier/statusnotifiertest.ui:214 -msgid "Job Started" -msgstr "Feladat elindítva" - -#~ msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1" -#~ msgstr "Hiba: nem található a bővítmény metaadat: %1" - -#~ msgid "Error loading QML file: %1" -#~ msgstr "Hiba a QML fájl betöltése közben: %1" - -#~ msgid "Showing info for package: %1" -#~ msgstr "Információ megjelenítése a csomaghoz: %1" - -#~ msgid " Name : %1" -#~ msgstr " Név: %1" - -#~ msgid " Comment : %1" -#~ msgstr " Megjegyzés: %1" - -#~ msgid " Plugin : %1" -#~ msgstr " Bővítmény: %1" - -#~ msgid " Author : %1" -#~ msgstr " Szerző: %1" - -#~ msgid " Path : %1" -#~ msgstr " Útvonal: %1" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.showActivityManager.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 10:58+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: package/contents/ui/main.qml:44 +msgid "Show Activity Manager" +msgstr "Aktivitáskezelő megjelenítése" + +#: package/contents/ui/main.qml:45 +msgid "Click to show the activity manager" +msgstr "Kattintson az aktivitáskezelő megjelenítéséhez" + +#~ msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager" +#~ msgstr "" +#~ "Kattintson vagy nyomja meg a Meta+Q billentyűkombinációt az " +#~ "aktivitáskezelő megjelenítéséhez" + +#~ msgid "" +#~ "Click or press the associated keyboard shortcut (%1) to show the activity " +#~ "manager" +#~ msgstr "" +#~ "Kattintson vagy nyomja meg a hozzárendelt billentyűkombinációt (%1) az " +#~ "aktivitáskezelő megjelenítéséhez" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_pager.po 2013-11-27 06:24:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,112 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-27 05:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-15 21:16+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: pager.cpp:307 +msgid "&Add Virtual Desktop" +msgstr "Virtuális asztal &hozzáadása" + +#: pager.cpp:310 +msgid "&Remove Last Virtual Desktop" +msgstr "Az utolsó virtuális asztal &eltávolítása" + +#: pager.cpp:350 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: pager.cpp:877 +#, kde-format +msgid "One window:" +msgid_plural "%1 windows:" +msgstr[0] "1 ablak:" +msgstr[1] "%1 ablak:" + +#: pager.cpp:881 +#, kde-format +msgid "and 1 other" +msgid_plural "and %1 others" +msgstr[0] "és 1 egyéb" +msgstr[1] "és %1 egyéb" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pagerConfig) +#: pagerConfig.ui:14 +msgid "Configure Pager" +msgstr "Beállítás: Asztalváltó" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayLabel) +#: pagerConfig.ui:41 +msgid "Display text:" +msgstr "Megjelenített szöveg:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNumberRadioButton) +#: pagerConfig.ui:51 +msgid "Desktop number" +msgstr "Asztalszám" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNameRadioButton) +#: pagerConfig.ui:61 +msgid "Desktop name" +msgstr "Asztalnév" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayNoneRadioButton) +#: pagerConfig.ui:71 +msgid "No text" +msgstr "Szöveg nélkül" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: pagerConfig.ui:81 +msgid "Display icons:" +msgstr "Ablakikonok:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) +#: pagerConfig.ui:101 +msgid "Selecting current desktop:" +msgstr "Jelenlegi asztal kiválasztása:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNothingRadioButton) +#: pagerConfig.ui:111 +msgid "Does nothing" +msgstr "Ne tegyen semmit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopRadioButton) +#: pagerConfig.ui:121 +msgid "Shows desktop" +msgstr "Asztal megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDashboardRadioButton) +#: pagerConfig.ui:131 +msgid "Shows the dashboard" +msgstr "Műszerfal megjelenítése" + +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Oszlopok száma:" + +#~ msgid "Number of rows:" +#~ msgstr "Sorok:" + +#~ msgid "Change the number of rows" +#~ msgstr "A sorok számának beállítása" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Configure Desktops..." +#~ msgid "&Configure Virtual Desktops..." +#~ msgstr "&Asztalbeállítás..." + +#~ msgid "Configure Desktops..." +#~ msgstr "Asztalbeállítás..." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panel.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-06 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: panel.cpp:160 +msgid "Panel Settings" +msgstr "Panelbeállítások" + +#~ msgid "Add Panel" +#~ msgstr "Panel hozzáadása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_panelspacer_internal.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-13 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: panelspacer.cpp:38 +msgid "Set Flexible Size" +msgstr "Rugalmas méretezés" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po 2013-02-11 21:54:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_quicklaunch.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-23 22:39+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-23 22:39+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: runnersconfig.cpp:41 +msgid "Available Features" +msgstr "Elérhető szolgáltatások" + +#: sal.cpp:122 +msgid "Configure Search and Launch" +msgstr "Keresés és indítás beállítása" + +#: sal.cpp:134 sal.cpp:518 +msgid "Lock Page" +msgstr "Lap zárolása" + +#: sal.cpp:150 +msgid "Next activity" +msgstr "Következő aktivitás" + +#: sal.cpp:152 +msgid "Previous activity" +msgstr "Előző aktivitás" + +#: sal.cpp:205 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: sal.cpp:217 +msgid "Search..." +msgstr "Keresés…" + +#: sal.cpp:271 +msgid "Add applications" +msgstr "Alkalmazások hozzáadása" + +#: sal.cpp:511 +msgid "Unlock Page" +msgstr "Lap feloldása" + +#: sal.cpp:705 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins" +msgid "Search plugins" +msgstr "Modulkereső" + +#: sal.cpp:713 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in " +"the main menu" +msgid "Main menu" +msgstr "Főmenü" + +#: sal.cpp:727 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#~ msgid "Enter your query here" +#~ msgstr "Gépelje be a kérését ide" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_saverdesktop.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-06 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: desktop.cpp:98 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Zárolás" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Feloldás" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Kilépés" + +#~ msgid "Unlock and Quit" +#~ msgstr "Feloldás és kilépés" + +#~ msgid "Unlock Plasma Widgets" +#~ msgstr "A plazmoidok feloldása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 21:52+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: bundle.cpp:313 +msgid "Main Webpage" +msgstr "Fő weboldal" + +#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37 +msgid "Root HTML directory" +msgstr "HTML-alapmappa" + +#: plasmawebapplet.cpp:163 +msgid "Inspect this widget" +msgstr "Widget megfigyelése" + +#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46 +msgid "Main Script File" +msgstr "Fő szkriptfájl" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_searchbox.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 22:13+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: searchbox.cpp:72 +msgid "Enter your query here" +msgstr "Ide kell beírni a kérést" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po 2014-01-08 03:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_system-monitor.po 2013-12-25 06:06:17.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-08 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-25 05:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 11:18+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,177 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 21:48+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57 +msgid "Hide icons" +msgstr "Ikonok elrejtése" + +#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57 +msgid "Show hidden icons" +msgstr "Rejtett ikonok megjelenítése" + +#: ui/applet.cpp:407 +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: ui/applet.cpp:409 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "Megjelenítendő információk" + +#: ui/applet.cpp:410 +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: ui/applet.cpp:471 +msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: ui/applet.cpp:472 +msgctxt "Item is never visible in the systray" +msgid "Hidden" +msgstr "Rejtett" + +#: ui/applet.cpp:473 +msgctxt "Item is always visible in the systray" +msgid "Always Visible" +msgstr "Mindig látható" + +#: ui/applet.cpp:513 +msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" +msgid "Shown Item Categories" +msgstr "Elemkategóriák megjelenítése" + +#: ui/applet.cpp:516 +msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" +msgid "Application status" +msgstr "Alkalmazásállapot" + +#: ui/applet.cpp:526 +msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" +msgid "Communications" +msgstr "Kommunikáció" + +#: ui/applet.cpp:536 +msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" +msgid "System services" +msgstr "Rendszerszolgáltatások" + +#: ui/applet.cpp:546 +msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" +msgid "Hardware control" +msgstr "Hardvervezérlés" + +#: ui/applet.cpp:556 +msgctxt "Other uncategorized systemtray items" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyéb" + +#: ui/applet.cpp:603 +msgctxt "" +"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " +"widgets" +msgid "Extra Items" +msgstr "Extra elemek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: ui/autohide.ui:39 +msgid "Item" +msgstr "Elem" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: ui/autohide.ui:44 +msgid "Visibility" +msgstr "Láthatóság" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: ui/autohide.ui:49 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Billentyűkombináció" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: ui/visibleitems.ui:26 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "A widgetek zárolva vannak, néhány beállítás nem érhető el." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: ui/visibleitems.ui:54 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Widgetek feloldása" + +#~ msgid "Auto Hide" +#~ msgstr "Automatikus elrejtés" + +#~ msgid "Notification from %1" +#~ msgstr "Értesítő üzenet innen: %1" + +#~ msgid "Pause job" +#~ msgstr "Szünet" + +#~ msgid "Resume job" +#~ msgstr "Folytatás" + +#~ msgid "Cancel job" +#~ msgstr "Megszakítás" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pause job" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Szünet" + +#~ msgid "No notifications and no jobs" +#~ msgstr "Nincsenek sem értesítő üzenetek, sem feladatok" + +#, fuzzy +#~| msgid "Notification from %1" +#~ msgid "%1 notification" +#~ msgid_plural "%1 notifications" +#~ msgstr[0] "Értesítő üzenet innen: %1" +#~ msgstr[1] "Értesítő üzenet innen: %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "No notifications and no jobs" +#~ msgid "Notifications and jobs" +#~ msgstr "Nincsenek sem értesítő üzenetek, sem feladatok" + +#~ msgid "Show or hide notifications and jobs" +#~ msgstr "Értesítő üzenetek és feladatok megjelenítése" + +#, fuzzy +#~| msgid "Notification from %1" +#~ msgid "Jobs & Notifications" +#~ msgstr "Értesítő üzenet innen: %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Notification from %1" +#~ msgid "Recent notifications" +#~ msgstr "Értesítő üzenet innen: %1" + +#~ msgid "toggle visibility of notifications and jobs" +#~ msgstr "Ki-be kapcsolja az értesítő üzenetek és a feladatok láthatóságát" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "(paused) %1" +#~ msgstr "(szünetel) %1" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +#~ msgid "(finished) %1" +#~ msgstr "(befejeződött) %1" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po 2014-03-25 04:40:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_tasks.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-06 10:19+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" @@ -19,116 +19,126 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:29 +#: package/contents/ui/main.qml:112 +msgid "On %1" +msgstr "Ezen: %1" + +#: package/contents/ui/main.qml:117 +msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" +msgid "Available on all activities" +msgstr "Elérhető az összes aktivitáson" + +#: package/contents/ui/main.qml:121 +msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" +msgid "Also available on %1" +msgstr "Szintén elérhető ezen: %1" + +#: package/contents/ui/main.qml:126 +msgctxt "Which activities a window is currently on" +msgid "Available on %1" +msgstr "Elérhető ezen: %1" + +#: tasks.cpp:476 msgid "General" msgstr "Általános" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:45 +#: tasks.cpp:486 +msgid "Do Not Group" +msgstr "Csoportosítás nélkül" + +#: tasks.cpp:489 +msgid "By Program Name" +msgstr "Programnév szerint" + +#: tasks.cpp:511 +msgid "Do Not Sort" +msgstr "Rendezés nélkül" + +#: tasks.cpp:512 +msgid "Manually" +msgstr "Kézzel" + +#: tasks.cpp:513 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Betűrendben" + +#: tasks.cpp:514 +msgid "By Desktop" +msgstr "Asztalonként" + +#: tasks.cpp:515 +msgid "By Activity" +msgstr "Aktivitásonként" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: tasksConfig.ui:29 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: tasksConfig.ui:36 msgid "Force row settings" msgstr "Sorbeállítások kényszerítése" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: tasksConfig.ui:56 msgid "Show tooltips" msgstr "Buboréksúgók megjelenítése" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: tasksConfig.ui:76 msgid "Highlight windows" msgstr "Ablakok kiemelése" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: tasksConfig.ui:96 msgid "Maximum rows:" msgstr "A sorok max. száma:" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: tasksConfig.ui:148 msgid "Grouping and Sorting" msgstr "Csoportosítás és rendezés" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: tasksConfig.ui:155 msgid "Grouping:" msgstr "Csoportosítás:" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:88 -msgid "Do Not Group" -msgstr "Csoportosítás nélkül" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:88 -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "Manually" -msgstr "Kézzel" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:88 -msgid "By Program Name" -msgstr "Programnév szerint" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:94 -msgid "Only when the task manager is full" -msgstr "Csak akkor, ha a feladatkezelő tele van" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: tasksConfig.ui:195 +msgid "Only when the taskbar is full" +msgstr "Csak ha betelt a feladatsáv" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: tasksConfig.ui:221 msgid "Sorting:" msgstr "Rendezés:" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "Do Not Sort" -msgstr "Rendezés nélkül" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Betűrendben" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "By Desktop" -msgstr "Asztalonként" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:104 -msgid "By Activity" -msgstr "Aktivitásonként" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: tasksConfig.ui:273 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:117 -msgid "Show only tasks from the current screen" -msgstr "Csak feladatok megjelenítése a jelenlegi képernyőről" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:122 -msgid "Show only tasks from the current desktop" -msgstr "Csak feladatok megjelenítése a jelenlegi asztalról" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:127 -msgid "Show only tasks from the current activity" -msgstr "Csak feladatok megjelenítése a jelenlegi aktivitásról" - -#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:132 -msgid "Show only tasks that are minimized" -msgstr "Csak a minimalizált feladatok megjelenítése" - -#: package/contents/ui/Task.qml:175 -#, kde-format -msgid "On %1" -msgstr "Ezen: %1" - -#: package/contents/ui/Task.qml:180 -msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" -msgid "Available on all activities" -msgstr "Elérhető az összes aktivitáson" - -#: package/contents/ui/Task.qml:184 -#, kde-format -msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" -msgid "Also available on %1" -msgstr "Szintén elérhető ezen: %1" - -#: package/contents/ui/Task.qml:189 -#, kde-format -msgctxt "Which activities a window is currently on" -msgid "Available on %1" -msgstr "Elérhető ezen: %1" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: tasksConfig.ui:280 +msgid "Only show tasks from the current screen" +msgstr "Csak a jelenlegi képernyő feladatai látszódjanak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: tasksConfig.ui:300 +msgid "Only show tasks from the current desktop" +msgstr "Csak a jelenlegi asztal feladatai látszódjanak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: tasksConfig.ui:320 +msgid "Only show tasks from the current activity" +msgstr "Csak a jelenlegi aktivitás feladatai látszódjanak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: tasksConfig.ui:340 +msgid "Only show tasks that are minimized" +msgstr "Csak a minimalizált feladatok látszódjanak" #~ msgctxt "@title:group Name of a group of windows" #~ msgid "%1" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po 2014-02-07 03:47:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_trash.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -3,13 +3,13 @@ # # Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008. # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 12:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:27+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" @@ -17,71 +17,56 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: contents/ui/main.qml:68 -msgid "" -"Trash\n" -"Empty" -msgstr "" -"Kuka\n" -"üres" - -#: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:80 -#, kde-format -msgid "" -"Trash\n" -"One item" -msgid_plural "" -"Trash\n" -" %1 items" -msgstr[0] "" -"Kuka\n" -"Egy elem" -msgstr[1] "" -"Kuka\n" -" %1 elem" - -#: contents/ui/main.qml:79 +#: trash.cpp:115 trash.cpp:131 trash.cpp:164 trash.cpp:249 msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: contents/ui/main.qml:80 -msgid "" -"Trash \n" -" Empty" +#: trash.cpp:123 +msgid "&Open" +msgstr "&Megnyitás" + +#: trash.cpp:127 trash.cpp:243 +msgid "&Empty Trashcan" +msgstr "A Kuka &kiürítése" + +#: trash.cpp:136 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menü" + +#: trash.cpp:165 trash.cpp:254 trash.cpp:256 +#, kde-format +msgid "One item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "1 elem" +msgstr[1] "%1 elem" + +#: trash.cpp:201 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted." msgstr "" -"Kuka\n" -" üres" +"Biztosan ki szeretné üríteni a Kukát? A benne levő fájlok véglegesen " +"törlődnek." -#: contents/ui/main.qml:88 contents/ui/main.qml:90 +#: trash.cpp:203 +msgctxt "@title:window" msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka ürítése" -#: contents/ui/main.qml:89 -msgid "Do you really want to empty the trash ? All the items will be deleted." -msgstr "Biztosan ki szeretné üríteni a kukát? Minden eleme törölve lesz." +#: trash.cpp:205 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Kuka ürítése" -#: contents/ui/main.qml:91 +#: trash.cpp:206 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Megnyitás" - -#~ msgid "&Empty Trashcan" -#~ msgstr "A Kuka &kiürítése" - -#~ msgid "&Menu" -#~ msgstr "&Menü" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Empty Trash" -#~ msgstr "Kuka ürítése" - -#~ msgid "Emptying Trashcan..." -#~ msgstr "A Kuka ürítése…" - -#~ msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Üres" +#: trash.cpp:224 +msgid "Emptying Trashcan..." +msgstr "A Kuka ürítése…" + +#: trash.cpp:261 trash.cpp:263 +msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state" +msgid "Empty" +msgstr "Üres" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po 2013-02-11 21:54:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-28 22:00+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po 2014-02-07 03:47:29.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_applet_windowlist.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -3,52 +3,53 @@ # # Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010. # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 12:03+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: contents/ui/main.qml:104 -msgid "Window List" +#: WindowList.cpp:69 +msgid "Window list" msgstr "Ablaklista" -#: contents/ui/main.qml:105 +#: WindowList.cpp:69 msgid "Show list of opened windows" msgstr "Megnyitott ablakok listájának megjelenítése" -#: contents/ui/main.qml:140 +#: WindowList.cpp:196 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: contents/ui/main.qml:146 +#: WindowList.cpp:198 msgid "Unclutter Windows" msgstr "Mozaikszerű ablakelrendezés" -#: contents/ui/main.qml:151 +#: WindowList.cpp:199 msgid "Cascade Windows" msgstr "Lépcsőzetes ablakelrendezés" -#: contents/ui/Menu.qml:50 -msgid "Desktop" -msgstr "Asztal" +#: WindowList.cpp:252 +msgid "Desktops" +msgstr "Asztalok" + +#: WindowList.cpp:262 +msgid "Current desktop" +msgstr "Aktuális asztal" -#: contents/ui/Menu.qml:50 +#: WindowList.cpp:262 msgid "On all desktops" msgstr "Az összes asztalra" -#~ msgid "Current desktop" -#~ msgstr "Aktuális asztal" - -#~ msgid "No windows" -#~ msgstr "Nincsenek ablakok" +#: WindowList.cpp:291 +msgid "No windows" +msgstr "Nincsenek ablakok" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po 2013-12-19 03:28:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-07 21:22+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -17,30 +17,30 @@ "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: menu.cpp:98 +#: menu.cpp:99 msgid "Run Command..." msgstr "Parancs futtatása…" -#: menu.cpp:102 +#: menu.cpp:103 msgid "Lock Screen" msgstr "Képernyő zárolása" -#: menu.cpp:106 +#: menu.cpp:107 msgid "Leave..." msgstr "Kilépés…" -#: menu.cpp:246 +#: menu.cpp:253 msgid "Configure Contextual Menu Plugin" msgstr "Helyimenü-bővítmény beállítása" -#: menu.cpp:256 +#: menu.cpp:263 msgid "[Other Actions]" msgstr "[Egyéb műveletek]" -#: menu.cpp:259 +#: menu.cpp:266 msgid "Wallpaper Actions" msgstr "Háttérképműveletek" -#: menu.cpp:263 +#: menu.cpp:270 msgid "[Separator]" msgstr "[Elválasztó]" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po 2011-09-14 00:28:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchactivity.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-07 21:20+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-03 23:51+0100\n" +"Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: desktop.cpp:34 desktop.cpp:62 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Virtuális asztalok" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po 2013-02-11 21:54:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_switchwindow.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-03 23:51+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containment_org.kde.plasma.desktopcontainment.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containment_org.kde.plasma.desktopcontainment.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_containment_org.kde.plasma.desktopcontainment.po 2013-10-07 03:15:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_containment_org.kde.plasma.desktopcontainment.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 14:07+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: tests/org.kde.tests.background/contents/code/testbackground.qml:39 -msgid "Test Applet" -msgstr "Teszt kisalkalmazás" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po 2014-03-02 07:58:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,397 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007. +# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" + +#: activitymanager/activitymanager.cpp:293 +msgid "Get New Templates..." +msgstr "Új sablonok letöltése…" + +#: controllerwindow.cpp:397 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitások" + +#: dashboardview.cpp:108 +msgid "Hide Dashboard" +msgstr "Az áttekintő nézet elrejtése" + +#: dashboardview.cpp:156 +msgid "Widget Dashboard" +msgstr "Widgetáttekintő nézet" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 +msgid "The font to use on the desktop" +msgstr "Az asztalon használandó betűtípus" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 +msgid "" +"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." +msgstr "" +"Igazra állítva minden virtuális asztalnak saját, egyedi plazmanézete lesz." + +#: desktopcorona.cpp:106 +msgid "Next Activity" +msgstr "Következő aktivitás" + +#: desktopcorona.cpp:112 +msgid "Previous Activity" +msgstr "Előző aktivitás" + +#: desktopcorona.cpp:118 +msgid "Stop Current Activity" +msgstr "Jelenlegi aktivitás leállítása" + +#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169 +msgid "Add Panel" +msgstr "Panel hozzáadása" + +#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470 +msgctxt "Default name for a new activity" +msgid "New Activity" +msgstr "Új aktivitás" + +#: interactiveconsole.cpp:70 +msgid "&Execute" +msgstr "&Végrehajtás" + +#: interactiveconsole.cpp:71 +msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: interactiveconsole.cpp:72 +msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: interactiveconsole.cpp:73 +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: interactiveconsole.cpp:81 +msgid "Desktop Shell Scripting Console" +msgstr "Asztali héj parancsfájl-konzol" + +#: interactiveconsole.cpp:88 +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" + +#: interactiveconsole.cpp:99 +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: interactiveconsole.cpp:105 +msgid "Use" +msgstr "Felhasználás" + +#: interactiveconsole.cpp:162 +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: interactiveconsole.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file <b>%1</b>" +msgstr "A(z) <b>%1</b> parancsfájl betöltése nem sikerült" + +#: interactiveconsole.cpp:296 +msgid "Open Script File" +msgstr "Parancsfájl megnyitása" + +#: interactiveconsole.cpp:424 +msgid "Save Script File" +msgstr "Parancsfájl mentése" + +#: interactiveconsole.cpp:510 +#, kde-format +msgid "Executing script at %1" +msgstr "Parancsfájl végrehajtása ekkor: %1" + +#: interactiveconsole.cpp:549 +#, no-c-format, kde-format +msgid "Runtime: %1ms" +msgstr "Futásidő: %1 ms" + +#: main.cpp:45 +msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." +msgstr "A KDE asztal, a panelek és a grafikus elemek" + +#: main.cpp:106 +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Plazma asztali héj" + +#: main.cpp:108 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "© A KDE fejlesztői, 2006-2009." + +#: main.cpp:109 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:110 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Szerző és karbantartó" + +#: main.cpp:112 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:113 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "Közreműködésének emlékére (1937-1998)" + +#: panelcontroller.cpp:138 +msgid "Panel Alignment" +msgstr "Panel igazítása" + +#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: panelcontroller.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: panelcontroller.cpp:163 +msgid "Visibility" +msgstr "Láthatóság" + +#: panelcontroller.cpp:166 +msgid "Always visible" +msgstr "Mindig látható" + +#: panelcontroller.cpp:171 +msgid "Auto-hide" +msgstr "Automatikus elrejtés" + +#: panelcontroller.cpp:176 +msgid "Windows can cover" +msgstr "Az ablakok eltakarhatják" + +#: panelcontroller.cpp:181 +msgid "Windows go below" +msgstr "Az ablakok elé kerülhet" + +#: panelcontroller.cpp:187 +msgid "Screen Edge" +msgstr "Képernyőszél" + +#: panelcontroller.cpp:191 +msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" +msgstr "" +"Nyomja meg a bal egérgombot, és húzza a panelt egy másik képernyőszélhez" + +#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: panelcontroller.cpp:197 +msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" +msgstr "" +"Nyomja meg a bal egérgombot, és húzza függőlegesen a panel magasságának " +"megváltoztatásához" + +#: panelcontroller.cpp:205 +msgid "More Settings" +msgstr "További beállítások" + +#: panelcontroller.cpp:206 +msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" +msgstr "" +"Több lehetőség megjelenítése a panel igazításáról, láthatóságáról és egyéb " +"beállításokról" + +#: panelcontroller.cpp:218 +msgid "Maximize Panel" +msgstr "Panel maximalizálása" + +#: panelcontroller.cpp:224 +msgid "Close this configuration window" +msgstr "A beállítóablak bezárása" + +#: panelcontroller.cpp:273 +msgid "Add Spacer" +msgstr "Elválasztó hozzáadása" + +#: panelcontroller.cpp:276 +msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" +msgstr "" +"Elválasztó hozzáadásával a panelhez némi helyet hagyhat két elem között" + +#: panelcontroller.cpp:393 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: panelcontroller.cpp:396 +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: panelcontroller.cpp:397 +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +#: plasmaapp.cpp:266 +msgid "Show Dashboard" +msgstr "A pult megjelenítése" + +#: plasmaapp.cpp:845 +msgid "Activities..." +msgstr "Aktivitások…" + +#: plasmaapp.cpp:1268 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the activity name" +msgid "Copy of %1" +msgstr "%1 másolása" + +#: plasmaapp.cpp:1411 +#, kde-format +msgid "" +"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>" +msgstr "Új kisalkalmazás érhető el a hálózaton:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>" + +#: plasmaapp.cpp:1422 +msgid "Unlock and add to current activity" +msgstr "Feloldás és hozzáadás a jelenlegi aktivitáshoz" + +#: plasmaapp.cpp:1425 +msgid "Add to current activity" +msgstr "Hozzáadás a jelenlegi aktivitáshoz" + +#: plasmaapp.cpp:1505 +msgid "Run applications" +msgstr "Alkalmazások futtatása" + +#: plasmaapp.cpp:1506 +msgid "This activity template requests to run the following applications" +msgstr "Ez az aktivitássablon a következő alkalmazások futtatását kéri" + +#: plasmaapp.cpp:1507 +msgid "Run selected" +msgstr "Kijelöltek futtatása" + +#: plasmaapp.cpp:1508 +msgid "Run none" +msgstr "Egyik se fusson" + +#: positioningruler.cpp:465 +msgid "Move this slider to set the panel position" +msgstr "Ezzel a csúszkával állítható be a panel pozíciója" + +#: positioningruler.cpp:468 +msgid "Move this slider to set the maximum panel size" +msgstr "Ezzel a csúszkával állítható be a panel maximális mérete" + +#: positioningruler.cpp:471 +msgid "Move this slider to set the minimum panel size" +msgstr "Ezzel a csúszkával állítható be a panel minimális mérete" + +#~ msgid "Remove activity?" +#~ msgstr "Eltávolítja az aktivitást?" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eltávolítás" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Mégsem" + +#~ msgid "Accept changes?" +#~ msgstr "Elfogadja a változtatásokat?" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Alkalmazás" + +#~ msgid "Configure activity" +#~ msgstr "Aktivitás beállítása" + +#~ msgid "Stop activity" +#~ msgstr "Aktivitás leállítása" + +#~ msgid "Start activity" +#~ msgstr "Aktivitás indítása" + +#~ msgid "Enter Search Term" +#~ msgstr "Keresési kifejezés bevitele" + +#~ msgid "Add Widgets" +#~ msgstr "Új elem" + +#~ msgid "Create Activity" +#~ msgstr "Aktivitás létrehozása" + +#~ msgid "Empty Desktop" +#~ msgstr "Üres asztal" + +#~ msgid "Clone current activity" +#~ msgstr "Jelenlegi aktivitás másolása" + +#~ msgctxt "Action used to create a new activity" +#~ msgid "New Activity" +#~ msgstr "Új aktivitás" + +#~ msgid "unnamed" +#~ msgstr "névtelen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Activities" +#~ msgid "Activity name" +#~ msgstr "Aktivitások" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the activity" +#~ msgid "Do you really want to remove %1?" +#~ msgstr "Biztosan eltávolítja a(z) %1 aktivitást?" + +#~ msgid "Plasma Workspace" +#~ msgstr "Plasma munkaterület" + +#, fuzzy +#~| msgid "Next Activity" +#~ msgid "Add Activity" +#~ msgstr "Következő aktivitás" + +#, fuzzy +#~| msgid "Plasma Dashboard" +#~ msgid "Use a separate dashboard" +#~ msgstr "Plasma pult" + +#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop." +#~ msgstr "Normál ablak módban indítja a Plasmát, nem teljes ablakban." + +#~ msgid "Align panel to left" +#~ msgstr "A panel balra igazítása" + +#~ msgid "Align panel to center" +#~ msgstr "A panel középre igazítása" + +#~ msgid "Align panel to right" +#~ msgstr "A panel jobbra igazítása" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po 2013-09-25 03:30:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_keystate.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -77,15 +77,15 @@ msgid "Second X Button" msgstr "Második X gomb" -#: keystate.cpp:59 keystate.cpp:70 keystate.cpp:99 keystate.cpp:120 -#: keystate.cpp:128 +#: keystate.cpp:58 keystate.cpp:69 keystate.cpp:98 keystate.cpp:119 +#: keystate.cpp:127 msgid "Pressed" msgstr "Lenyomva" -#: keystate.cpp:60 keystate.cpp:106 keystate.cpp:129 +#: keystate.cpp:59 keystate.cpp:105 keystate.cpp:128 msgid "Latched" msgstr "Lerögzítve" -#: keystate.cpp:61 keystate.cpp:113 keystate.cpp:130 +#: keystate.cpp:60 keystate.cpp:112 keystate.cpp:129 msgid "Locked" msgstr "Zárolva" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po 2013-12-09 03:10:30.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_kuiserver.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-09 01:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 23:54+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -17,17 +17,17 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: jobaction.cpp:31 +#: jobaction.cpp:30 #, kde-format msgctxt "%1 is the subject (can be anything) upon which the job is performed" msgid "The JobView for %1 cannot be found" msgstr "Nem található feladatnézet ehhez: %1" -#: jobaction.cpp:45 +#: jobaction.cpp:44 msgid "Job canceled by user." msgstr "A felhasználó megszakította a feladatot." -#: kuiserverengine.cpp:239 +#: kuiserverengine.cpp:232 #, kde-format msgctxt "Byes per second" msgid "%1/s" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_metadata.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,103 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-13 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: metadata_engine.cpp:70 metadata_engine.cpp:122 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: metadata_engine.cpp:73 metadata_engine.cpp:116 +msgctxt "@label" +msgid "Source Modified" +msgstr "Módosított forrás" + +#: metadata_engine.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: metadata_engine.cpp:113 +msgctxt "@label" +msgid "Focal Length" +msgstr "Fókusztávolság" + +#: metadata_engine.cpp:114 +msgctxt "@label" +msgid "Mime Type" +msgstr "Fájltípus" + +#: metadata_engine.cpp:115 +msgctxt "@label" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Gyártó" + +#: metadata_engine.cpp:117 +msgctxt "@label" +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: metadata_engine.cpp:118 +msgctxt "@label" +msgid "Flash Used" +msgstr "Vakuval készült" + +#: metadata_engine.cpp:119 +msgctxt "@label" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: metadata_engine.cpp:120 +msgctxt "@label" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: metadata_engine.cpp:121 +msgctxt "@label" +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: metadata_engine.cpp:123 +msgctxt "@label" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertúra" + +#: metadata_engine.cpp:124 +msgctxt "@label" +msgid "Metering Mode" +msgstr "Mérési mód" + +#: metadata_engine.cpp:125 +msgctxt "@label" +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "35 mm-essel egyenértékű" + +#: metadata_engine.cpp:126 +msgctxt "@label" +msgid "File Extension" +msgstr "Fájlkiterjesztés" + +#: metadata_engine.cpp:127 +msgctxt "@label" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: metadata_engine.cpp:128 +msgctxt "@label" +msgid "Exposure Time" +msgstr "Exponálási idő" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po 2013-11-22 03:41:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_mpris2.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-22 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 11:21+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -17,28 +17,28 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: playeractionjob.cpp:169 +#: playeractionjob.cpp:166 #, kde-format msgid "The media player '%1' cannot perform the action '%2'." msgstr "A(z) „%1” médialejátszó nem tudja végrehajtani a(z) „%2” műveletet." -#: playeractionjob.cpp:171 +#: playeractionjob.cpp:168 #, kde-format msgid "Attempting to perform the action '%1' failed with the message '%2'." msgstr "" "A(z) „%1” művelet végrehajtásának kísérlete a következő üzenettel hiúsult " "meg: „%2”." -#: playeractionjob.cpp:174 +#: playeractionjob.cpp:171 #, kde-format msgid "The argument '%1' for the action '%2' is missing or of the wrong type." msgstr "A(z) „%2” művelet „%1” argumentuma hiányzik vagy hibás típusú." -#: playeractionjob.cpp:176 +#: playeractionjob.cpp:173 #, kde-format msgid "The operation '%1' is unknown." msgstr "A(z) „%1” művelet ismeretlen." -#: playeractionjob.cpp:178 +#: playeractionjob.cpp:175 msgid "Unknown error." msgstr "Ismeretlen hiba." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po 2012-08-19 09:38:57.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_network.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po 2014-03-22 03:29:17.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -17,15 +17,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: notificationaction.cpp:33 +#: notificationaction.cpp:31 msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Nincs beállítva az értesítési modul." -#: notificationaction.cpp:43 +#: notificationaction.cpp:41 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Érvénytelen cél: %1" -#: notificationsengine.cpp:176 +#: notificationsengine.cpp:149 msgid "Unknown Application" msgstr "Ismeretlen alkalmazás" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_nowplaying.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-13 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: playeractionjob.cpp:28 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot be found." +msgstr "Nem található ez a lejátszó: \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:39 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'play'." +msgstr "A \"play\" művelet nem hajtható végre ezen a lejátszón: \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:46 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'pause'." +msgstr "A \"pause\" művelet nem hajtható végre ezen a lejátszón: \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:53 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'stop'." +msgstr "A \"stop\" művelet nem hajtható végre ezen a lejátszón: \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:60 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'previous'." +msgstr "A \"previous\" művelet nem hajtható végre ezen a lejátszón: \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:67 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'next'." +msgstr "A \"next\" művelet nem hajtható végre ezen a lejátszón: \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:77 +msgid "The 'level' argument to the 'volume' command must be between 0 and 1." +msgstr "" +"A \"volume\" parancs \"level\" paramétere csak 0 és 1 közötti szám lehet." + +#: playeractionjob.cpp:81 +msgid "The 'volume' command requires a 'level' argument." +msgstr "" +"A \"volume\" parancs használatakor a \"level\" paraméter megadása kötelező." + +#: playeractionjob.cpp:85 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'volume'." +msgstr "A \"volume\" művelet nem hajtható végre ezen a lejátszón: \"%1\"." + +#: playeractionjob.cpp:95 +msgid "" +"The 'seconds' argument to the 'seek' command must be between 0 and the " +"length of the track." +msgstr "" +"A \"seek\" parancs \"seconds\" paraméterének 0 és a szám hossza közé kell " +"esnie." + +#: playeractionjob.cpp:100 +msgid "The 'seek' command requires a 'seconds' argument." +msgstr "" +"A \"seek\" parancs használatakor a \"seconds\" paraméter megadása kötelező." + +#: playeractionjob.cpp:104 +#, kde-format +msgid "The player '%1' cannot perform the action 'seek'." +msgstr "A \"seek\" művelet nem hajtható végre ezen a lejátszón: \"%1\"." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po 2011-09-14 00:28:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_rss.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-14 21:59+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po 2014-01-29 03:28:23.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-27 17:19+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -17,52 +17,54 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: share_package.cpp:33 +#: share_package.cpp:31 msgid "Executable Scripts" msgstr "Végrehajtható parancsfájlok" -#: share_package.cpp:38 +#: share_package.cpp:36 msgid "Main Script File" msgstr "Fő parancsfájl" -#: shareprovider.cpp:195 +#: shareprovider.cpp:172 msgid "Could not detect the file's mimetype" msgstr "Nem ismerhető fel a fájl MIME-típusa" -#: shareprovider.cpp:225 +#: shareprovider.cpp:202 msgid "It was not possible to read the selected file" msgstr "Nem lehetett olvasni a kijelölt fájlt" -#: shareprovider.cpp:278 +#: shareprovider.cpp:251 msgid "Service was not available" msgstr "A szolgáltatás nem volt elérhető" -#: shareprovider.cpp:307 +#: shareprovider.cpp:278 msgid "You must specify a URL for this service" msgstr "Meg kell adnia egy URL-címet a szolgáltatáshoz" -#: shareservice.cpp:63 +#: shareservice.cpp:64 msgid "Could not find the provider with the specified destination" msgstr "Nem található szolgáltató a megadott címmel" -#: shareservice.cpp:74 +#: shareservice.cpp:75 msgid "Invalid path for the requested provider" msgstr "A kért szolgáltató elérési útja érvénytelen" -#: shareservice.cpp:97 +#: shareservice.cpp:86 +msgid "Selected provider does not have a valid script file" +msgstr "A kiválasztott szolgáltatónak nincs érvényes parancsfájlja" + +#: shareservice.cpp:94 +msgid "Selected provider does not provide a supported script file" +msgstr "A kiválasztott szolgáltató nem biztosít támogatott parancsfájlt" + +#: shareservice.cpp:117 msgid "Error trying to execute script" msgstr "Hiba történt a szkript végrehajtása közben" -#: shareservice.cpp:107 +#: shareservice.cpp:125 msgid "Could not find all required functions" msgstr "Nem található minden szükséges funkció" -#: shareservice.cpp:157 +#: shareservice.cpp:173 msgid "Unknown Error" msgstr "Ismeretlen hiba" - -#~ msgid "Selected provider does not have a valid script file" -#~ msgstr "A kiválasztott szolgáltatónak nincs érvényes parancsfájlja" - -#~ msgid "Selected provider does not provide a supported script file" -#~ msgstr "A kiválasztott szolgáltató nem biztosít támogatott parancsfájlt" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po 2013-09-25 03:30:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_soliddevice.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:01+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -19,740 +19,740 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: soliddeviceengine.cpp:128 +#: soliddeviceengine.cpp:127 msgid "Parent UDI" msgstr "Szülő UDI" -#: soliddeviceengine.cpp:129 +#: soliddeviceengine.cpp:128 msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" -#: soliddeviceengine.cpp:130 +#: soliddeviceengine.cpp:129 msgid "Product" msgstr "Termék" -#: soliddeviceengine.cpp:131 +#: soliddeviceengine.cpp:130 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: soliddeviceengine.cpp:132 +#: soliddeviceengine.cpp:131 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: soliddeviceengine.cpp:133 soliddeviceengine.cpp:711 +#: soliddeviceengine.cpp:132 soliddeviceengine.cpp:710 msgid "Emblems" msgstr "Emblémák" -#: soliddeviceengine.cpp:134 soliddeviceengine.cpp:607 -#: soliddeviceengine.cpp:613 soliddeviceengine.cpp:626 +#: soliddeviceengine.cpp:133 soliddeviceengine.cpp:606 +#: soliddeviceengine.cpp:612 soliddeviceengine.cpp:625 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: soliddeviceengine.cpp:135 soliddeviceengine.cpp:608 -#: soliddeviceengine.cpp:614 soliddeviceengine.cpp:622 -#: soliddeviceengine.cpp:624 +#: soliddeviceengine.cpp:134 soliddeviceengine.cpp:607 +#: soliddeviceengine.cpp:613 soliddeviceengine.cpp:621 +#: soliddeviceengine.cpp:623 msgid "Operation result" msgstr "A művelet eredménye" -#: soliddeviceengine.cpp:136 +#: soliddeviceengine.cpp:135 msgid "Timestamp" msgstr "Időbélyeg" -#: soliddeviceengine.cpp:144 +#: soliddeviceengine.cpp:143 msgid "Processor" msgstr "Processzor" -#: soliddeviceengine.cpp:145 +#: soliddeviceengine.cpp:144 msgid "Number" msgstr "Szám" -#: soliddeviceengine.cpp:146 +#: soliddeviceengine.cpp:145 msgid "Max Speed" msgstr "Maximimális sebesség" -#: soliddeviceengine.cpp:147 +#: soliddeviceengine.cpp:146 msgid "Can Change Frequency" msgstr "Megváltoztatható a frekvencia" -#: soliddeviceengine.cpp:155 +#: soliddeviceengine.cpp:154 msgid "Block" msgstr "Blokk" -#: soliddeviceengine.cpp:156 +#: soliddeviceengine.cpp:155 msgid "Major" msgstr "Major" -#: soliddeviceengine.cpp:157 +#: soliddeviceengine.cpp:156 msgid "Minor" msgstr "Minor" -#: soliddeviceengine.cpp:158 soliddeviceengine.cpp:514 +#: soliddeviceengine.cpp:157 soliddeviceengine.cpp:513 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: soliddeviceengine.cpp:166 +#: soliddeviceengine.cpp:165 msgid "Storage Access" msgstr "Tároló hozzáférés" -#: soliddeviceengine.cpp:167 soliddeviceengine.cpp:638 -#: soliddeviceengine.cpp:725 +#: soliddeviceengine.cpp:166 soliddeviceengine.cpp:637 +#: soliddeviceengine.cpp:724 msgid "Accessible" msgstr "Hozzáférhető" -#: soliddeviceengine.cpp:168 soliddeviceengine.cpp:639 +#: soliddeviceengine.cpp:167 soliddeviceengine.cpp:638 msgid "File Path" msgstr "Fájl útvonal" -#: soliddeviceengine.cpp:177 soliddeviceengine.cpp:667 -#: soliddeviceengine.cpp:681 +#: soliddeviceengine.cpp:176 soliddeviceengine.cpp:666 +#: soliddeviceengine.cpp:680 msgid "Free Space" msgstr "Szabad hely" -#: soliddeviceengine.cpp:178 soliddeviceengine.cpp:668 -#: soliddeviceengine.cpp:682 +#: soliddeviceengine.cpp:177 soliddeviceengine.cpp:667 +#: soliddeviceengine.cpp:681 msgid "Free Space Text" msgstr "Szabad hely szöveg" -#: soliddeviceengine.cpp:191 +#: soliddeviceengine.cpp:190 msgid "Storage Drive" msgstr "Tároló eszköz" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Ide" msgstr "Ide" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Usb" msgstr "Usb" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Ieee1394" msgstr "Ieee1394" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Scsi" msgstr "Scsi" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Sata" msgstr "Sata" -#: soliddeviceengine.cpp:194 +#: soliddeviceengine.cpp:193 msgid "Platform" msgstr "Platform" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Hard Disk" msgstr "Merev lemez" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Cdrom Drive" msgstr "Cdrom meghajtó" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Tape" msgstr "Mágnesszalag" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt flash" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Memory Stick" msgstr "Memória stick" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Smart Media" msgstr "Okos Média" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "SdMmc" msgstr "SdMmc" -#: soliddeviceengine.cpp:196 +#: soliddeviceengine.cpp:195 msgid "Xd" msgstr "Xd" -#: soliddeviceengine.cpp:198 +#: soliddeviceengine.cpp:197 msgid "Bus" msgstr "Busz" -#: soliddeviceengine.cpp:199 +#: soliddeviceengine.cpp:198 msgid "Drive Type" msgstr "Meghajtó típus" -#: soliddeviceengine.cpp:200 soliddeviceengine.cpp:214 -#: soliddeviceengine.cpp:382 soliddeviceengine.cpp:397 +#: soliddeviceengine.cpp:199 soliddeviceengine.cpp:213 +#: soliddeviceengine.cpp:381 soliddeviceengine.cpp:396 msgid "Removable" msgstr "Eltávolítható" -#: soliddeviceengine.cpp:201 soliddeviceengine.cpp:215 -#: soliddeviceengine.cpp:383 soliddeviceengine.cpp:398 +#: soliddeviceengine.cpp:200 soliddeviceengine.cpp:214 +#: soliddeviceengine.cpp:382 soliddeviceengine.cpp:397 msgid "Hotpluggable" msgstr "Hotpluggable" -#: soliddeviceengine.cpp:225 +#: soliddeviceengine.cpp:224 msgid "Optical Drive" msgstr "Optikai meghajtó" -#: soliddeviceengine.cpp:230 +#: soliddeviceengine.cpp:229 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: soliddeviceengine.cpp:233 +#: soliddeviceengine.cpp:232 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: soliddeviceengine.cpp:236 +#: soliddeviceengine.cpp:235 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:239 +#: soliddeviceengine.cpp:238 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: soliddeviceengine.cpp:242 +#: soliddeviceengine.cpp:241 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: soliddeviceengine.cpp:245 +#: soliddeviceengine.cpp:244 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: soliddeviceengine.cpp:248 +#: soliddeviceengine.cpp:247 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: soliddeviceengine.cpp:251 +#: soliddeviceengine.cpp:250 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: soliddeviceengine.cpp:254 +#: soliddeviceengine.cpp:253 msgid "DVD+DL" msgstr "DVD+DL" -#: soliddeviceengine.cpp:257 +#: soliddeviceengine.cpp:256 msgid "DVD+DLRW" msgstr "DVD+DLRW" -#: soliddeviceengine.cpp:260 +#: soliddeviceengine.cpp:259 msgid "BD" msgstr "BD" -#: soliddeviceengine.cpp:263 +#: soliddeviceengine.cpp:262 msgid "BD-R" msgstr "BD-R" -#: soliddeviceengine.cpp:266 +#: soliddeviceengine.cpp:265 msgid "BD-RE" msgstr "BD-RE" -#: soliddeviceengine.cpp:269 +#: soliddeviceengine.cpp:268 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: soliddeviceengine.cpp:272 +#: soliddeviceengine.cpp:271 msgid "HDDVD-R" msgstr "HDDVD-R" -#: soliddeviceengine.cpp:275 +#: soliddeviceengine.cpp:274 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: soliddeviceengine.cpp:277 +#: soliddeviceengine.cpp:276 msgid "Supported Media" msgstr "Támogatott média" -#: soliddeviceengine.cpp:279 +#: soliddeviceengine.cpp:278 msgid "Read Speed" msgstr "Olvasási sebesség" -#: soliddeviceengine.cpp:280 +#: soliddeviceengine.cpp:279 msgid "Write Speed" msgstr "Írási sebesség" -#: soliddeviceengine.cpp:288 +#: soliddeviceengine.cpp:287 msgid "Write Speeds" msgstr "Írási sebességek" -#: soliddeviceengine.cpp:297 +#: soliddeviceengine.cpp:296 msgid "Storage Volume" msgstr "Tároló eszköz" -#: soliddeviceengine.cpp:300 +#: soliddeviceengine.cpp:299 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: soliddeviceengine.cpp:300 +#: soliddeviceengine.cpp:299 msgid "Unused" msgstr "Nem használt" -#: soliddeviceengine.cpp:300 +#: soliddeviceengine.cpp:299 msgid "File System" msgstr "Fájl rendszer" -#: soliddeviceengine.cpp:301 +#: soliddeviceengine.cpp:300 msgid "Partition Table" msgstr "Partíciós tábla" -#: soliddeviceengine.cpp:301 +#: soliddeviceengine.cpp:300 msgid "Raid" msgstr "Raid" -#: soliddeviceengine.cpp:301 +#: soliddeviceengine.cpp:300 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" -#: soliddeviceengine.cpp:304 soliddeviceengine.cpp:306 +#: soliddeviceengine.cpp:303 soliddeviceengine.cpp:305 msgid "Usage" msgstr "Használat" -#: soliddeviceengine.cpp:306 +#: soliddeviceengine.cpp:305 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: soliddeviceengine.cpp:309 +#: soliddeviceengine.cpp:308 msgid "Ignored" msgstr "Mellőzött" -#: soliddeviceengine.cpp:310 +#: soliddeviceengine.cpp:309 msgid "File System Type" msgstr "Fájl rendszer típus" -#: soliddeviceengine.cpp:311 +#: soliddeviceengine.cpp:310 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: soliddeviceengine.cpp:312 +#: soliddeviceengine.cpp:311 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: soliddeviceengine.cpp:313 soliddeviceengine.cpp:582 +#: soliddeviceengine.cpp:312 soliddeviceengine.cpp:581 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: soliddeviceengine.cpp:322 +#: soliddeviceengine.cpp:321 msgid "Encrypted Container" msgstr "Titkosított konténer" -#: soliddeviceengine.cpp:334 +#: soliddeviceengine.cpp:333 msgid "OpticalDisc" msgstr "OptikaiLemez" -#: soliddeviceengine.cpp:340 +#: soliddeviceengine.cpp:339 msgid "Audio" msgstr "Audió" -#: soliddeviceengine.cpp:343 +#: soliddeviceengine.cpp:342 msgid "Data" msgstr "Adat" -#: soliddeviceengine.cpp:346 +#: soliddeviceengine.cpp:345 msgid "Video CD" msgstr "Videó CD" -#: soliddeviceengine.cpp:349 +#: soliddeviceengine.cpp:348 msgid "Super Video CD" msgstr "Szuper Videó CD" -#: soliddeviceengine.cpp:352 +#: soliddeviceengine.cpp:351 msgid "Video DVD" msgstr "Videó DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:354 +#: soliddeviceengine.cpp:353 msgid "Available Content" msgstr "Elérhető tartalom" -#: soliddeviceengine.cpp:357 +#: soliddeviceengine.cpp:356 msgid "Unknown Disc Type" msgstr "Ismeretlen lemez típus" -#: soliddeviceengine.cpp:357 +#: soliddeviceengine.cpp:356 msgid "CD Rom" msgstr "CD Rom" -#: soliddeviceengine.cpp:357 +#: soliddeviceengine.cpp:356 msgid "CD Recordable" msgstr "Írható CD " -#: soliddeviceengine.cpp:358 +#: soliddeviceengine.cpp:357 msgid "CD Rewritable" msgstr "Újraírható CD" -#: soliddeviceengine.cpp:358 +#: soliddeviceengine.cpp:357 msgid "DVD Rom" msgstr "DVD Rom" -#: soliddeviceengine.cpp:358 +#: soliddeviceengine.cpp:357 msgid "DVD Ram" msgstr "DVD Ram" -#: soliddeviceengine.cpp:359 +#: soliddeviceengine.cpp:358 msgid "DVD Recordable" msgstr "Írható DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:359 +#: soliddeviceengine.cpp:358 msgid "DVD Rewritable" msgstr "Újraírható DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:359 +#: soliddeviceengine.cpp:358 msgid "DVD Plus Recordable" msgstr "Írható DVD Plusz" -#: soliddeviceengine.cpp:360 +#: soliddeviceengine.cpp:359 msgid "DVD Plus Rewritable" msgstr "Újraírható DVD Plusz" -#: soliddeviceengine.cpp:360 +#: soliddeviceengine.cpp:359 msgid "DVD Plus Recordable Duallayer" msgstr "Kétrétegű DVD+R" -#: soliddeviceengine.cpp:361 +#: soliddeviceengine.cpp:360 msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer" msgstr "Kétrétegű DVD+RW" -#: soliddeviceengine.cpp:361 +#: soliddeviceengine.cpp:360 msgid "Blu Ray Rom" msgstr "Blu Ray Rom" -#: soliddeviceengine.cpp:361 +#: soliddeviceengine.cpp:360 msgid "Blu Ray Recordable" msgstr "Írható Blu Ray " -#: soliddeviceengine.cpp:362 +#: soliddeviceengine.cpp:361 msgid "Blu Ray Rewritable" msgstr "Újraírható Blu Ray" -#: soliddeviceengine.cpp:362 +#: soliddeviceengine.cpp:361 msgid "HD DVD Rom" msgstr "HD DVD Rom" -#: soliddeviceengine.cpp:362 +#: soliddeviceengine.cpp:361 msgid "HD DVD Recordable" msgstr "Írható HD DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:363 +#: soliddeviceengine.cpp:362 msgid "HD DVD Rewritable" msgstr "Újraírható HD DVD" -#: soliddeviceengine.cpp:365 +#: soliddeviceengine.cpp:364 msgid "Disc Type" msgstr "Lemez típus" -#: soliddeviceengine.cpp:366 +#: soliddeviceengine.cpp:365 msgid "Appendable" msgstr "Hozzácsatolható" -#: soliddeviceengine.cpp:367 +#: soliddeviceengine.cpp:366 msgid "Blank" msgstr "Üres" -#: soliddeviceengine.cpp:368 +#: soliddeviceengine.cpp:367 msgid "Rewritable" msgstr "Újraírható" -#: soliddeviceengine.cpp:369 +#: soliddeviceengine.cpp:368 msgid "Capacity" msgstr "Kapacitás" -#: soliddeviceengine.cpp:377 +#: soliddeviceengine.cpp:376 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: soliddeviceengine.cpp:379 soliddeviceengine.cpp:394 -#: soliddeviceengine.cpp:534 +#: soliddeviceengine.cpp:378 soliddeviceengine.cpp:393 +#: soliddeviceengine.cpp:533 msgid "Supported Protocols" msgstr "Támogatott Protokollok" -#: soliddeviceengine.cpp:380 soliddeviceengine.cpp:395 -#: soliddeviceengine.cpp:535 +#: soliddeviceengine.cpp:379 soliddeviceengine.cpp:394 +#: soliddeviceengine.cpp:534 msgid "Supported Drivers" msgstr "Támogatott meghajtók" -#: soliddeviceengine.cpp:392 +#: soliddeviceengine.cpp:391 msgid "Portable Media Player" msgstr "Portolható Média lejátszó" -#: soliddeviceengine.cpp:407 +#: soliddeviceengine.cpp:406 msgid "Network Interface" msgstr "Hálózati interfész" -#: soliddeviceengine.cpp:409 +#: soliddeviceengine.cpp:408 msgid "Interface Name" msgstr "Interfész Név" -#: soliddeviceengine.cpp:410 +#: soliddeviceengine.cpp:409 msgid "Wireless" msgstr "Vezeték nélküli" -#: soliddeviceengine.cpp:411 +#: soliddeviceengine.cpp:410 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardver cím" -#: soliddeviceengine.cpp:412 +#: soliddeviceengine.cpp:411 msgid "MAC Address" msgstr "MAC cím" -#: soliddeviceengine.cpp:420 +#: soliddeviceengine.cpp:419 msgid "AC Adapter" msgstr "AC Adapter" -#: soliddeviceengine.cpp:422 soliddeviceengine.cpp:441 +#: soliddeviceengine.cpp:421 soliddeviceengine.cpp:440 msgid "Plugged In" msgstr "Csatlakoztatva" -#: soliddeviceengine.cpp:431 +#: soliddeviceengine.cpp:430 msgid "Battery" msgstr "Akkumulátor" -#: soliddeviceengine.cpp:434 +#: soliddeviceengine.cpp:433 msgid "Unknown Battery" msgstr "Ismeretlen akkumulátor" -#: soliddeviceengine.cpp:434 +#: soliddeviceengine.cpp:433 msgid "PDA Battery" msgstr "PDA akkumulátor" -#: soliddeviceengine.cpp:434 +#: soliddeviceengine.cpp:433 msgid "UPS Battery" msgstr "UPS akkumulátor" -#: soliddeviceengine.cpp:435 +#: soliddeviceengine.cpp:434 msgid "Primary Battery" msgstr "Elsődleges akkumulátor" -#: soliddeviceengine.cpp:435 +#: soliddeviceengine.cpp:434 msgid "Mouse Battery" msgstr "Egér akkumulátor" -#: soliddeviceengine.cpp:435 +#: soliddeviceengine.cpp:434 msgid "Keyboard Battery" msgstr "Billentyűzet akkumulátor" -#: soliddeviceengine.cpp:436 +#: soliddeviceengine.cpp:435 msgid "Keyboard Mouse Battery" msgstr "Billentyűzet Egér akkumulátor" -#: soliddeviceengine.cpp:436 +#: soliddeviceengine.cpp:435 msgid "Camera Battery" msgstr "Kamera akkumulátor" -#: soliddeviceengine.cpp:439 +#: soliddeviceengine.cpp:438 msgid "Fully Charged" msgstr "Teljesen feltöltött" -#: soliddeviceengine.cpp:439 +#: soliddeviceengine.cpp:438 msgid "Charging" msgstr "Töltés" -#: soliddeviceengine.cpp:439 +#: soliddeviceengine.cpp:438 msgid "Discharging" msgstr "Kisütés" -#: soliddeviceengine.cpp:442 soliddeviceengine.cpp:461 +#: soliddeviceengine.cpp:441 soliddeviceengine.cpp:460 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: soliddeviceengine.cpp:443 +#: soliddeviceengine.cpp:442 msgid "Charge Percent" msgstr "Feltöltöttségi százalék" -#: soliddeviceengine.cpp:444 +#: soliddeviceengine.cpp:443 msgid "Rechargeable" msgstr "Újratölthető" -#: soliddeviceengine.cpp:445 +#: soliddeviceengine.cpp:444 msgid "Charge State" msgstr "Feltöltöttségi állapot" -#: soliddeviceengine.cpp:455 +#: soliddeviceengine.cpp:454 msgid "Button" msgstr "Nyomógomb" -#: soliddeviceengine.cpp:458 +#: soliddeviceengine.cpp:457 msgid "Lid Button" msgstr "Fedélgomb" -#: soliddeviceengine.cpp:458 +#: soliddeviceengine.cpp:457 msgid "Power Button" msgstr "Bekapcsoló gomb" -#: soliddeviceengine.cpp:458 +#: soliddeviceengine.cpp:457 msgid "Sleep Button" msgstr "Felfüggesztés gomb" -#: soliddeviceengine.cpp:459 +#: soliddeviceengine.cpp:458 msgid "Unknown Button Type" msgstr "Ismeretlen gombtípus" -#: soliddeviceengine.cpp:462 +#: soliddeviceengine.cpp:461 msgid "Has State" msgstr "Van állapota" -#: soliddeviceengine.cpp:463 +#: soliddeviceengine.cpp:462 msgid "State Value" msgstr "Állapotérték" -#: soliddeviceengine.cpp:464 +#: soliddeviceengine.cpp:463 msgid "Pressed" msgstr "Lenyomva" -#: soliddeviceengine.cpp:474 +#: soliddeviceengine.cpp:473 msgid "Audio Interface" msgstr "Hangfelület" -#: soliddeviceengine.cpp:477 +#: soliddeviceengine.cpp:476 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#: soliddeviceengine.cpp:477 +#: soliddeviceengine.cpp:476 msgid "Open Sound System" msgstr "Open Sound System" -#: soliddeviceengine.cpp:477 +#: soliddeviceengine.cpp:476 msgid "Unknown Audio Driver" msgstr "Ismeretlen hangvezérlő" -#: soliddeviceengine.cpp:479 +#: soliddeviceengine.cpp:478 msgid "Driver" msgstr "Meghajtó" -#: soliddeviceengine.cpp:480 +#: soliddeviceengine.cpp:479 msgid "Driver Handle" msgstr "Meghajtóazonosító" -#: soliddeviceengine.cpp:481 +#: soliddeviceengine.cpp:480 msgid "Name" msgstr "Név" -#: soliddeviceengine.cpp:487 +#: soliddeviceengine.cpp:486 msgid "Unknown Audio Interface Type" msgstr "Ismeretlen hangfelülettípus" -#: soliddeviceengine.cpp:490 +#: soliddeviceengine.cpp:489 msgid "Audio Control" msgstr "Hangvezérlő" -#: soliddeviceengine.cpp:493 +#: soliddeviceengine.cpp:492 msgid "Audio Input" msgstr "Hangbemenet" -#: soliddeviceengine.cpp:496 +#: soliddeviceengine.cpp:495 msgid "Audio Output" msgstr "Hangkimenet" -#: soliddeviceengine.cpp:498 +#: soliddeviceengine.cpp:497 msgid "Audio Device Type" msgstr "Hangeszköztípus" -#: soliddeviceengine.cpp:502 +#: soliddeviceengine.cpp:501 msgid "Internal Soundcard" msgstr "Belső hangkártya" -#: soliddeviceengine.cpp:502 +#: soliddeviceengine.cpp:501 msgid "USB Soundcard" msgstr "USB-s hangkártya" -#: soliddeviceengine.cpp:502 +#: soliddeviceengine.cpp:501 msgid "Firewire Soundcard" msgstr "Firewire hangkártya" -#: soliddeviceengine.cpp:503 +#: soliddeviceengine.cpp:502 msgid "Headset" msgstr "Fejhallgató" -#: soliddeviceengine.cpp:503 +#: soliddeviceengine.cpp:502 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: soliddeviceengine.cpp:504 +#: soliddeviceengine.cpp:503 msgid "Soundcard Type" msgstr "Hangkártyatípus" -#: soliddeviceengine.cpp:512 +#: soliddeviceengine.cpp:511 msgid "DVB Interface" msgstr "DVB-felület" -#: soliddeviceengine.cpp:515 +#: soliddeviceengine.cpp:514 msgid "Device Adapter" msgstr "Eszközadapter" -#: soliddeviceengine.cpp:519 +#: soliddeviceengine.cpp:518 msgid "DVB Unknown" msgstr "Ismeretlen DVB" -#: soliddeviceengine.cpp:519 +#: soliddeviceengine.cpp:518 msgid "DVB Audio" msgstr "DVB hang" -#: soliddeviceengine.cpp:519 +#: soliddeviceengine.cpp:518 msgid "DVB Ca" msgstr "DVB Ca" -#: soliddeviceengine.cpp:520 +#: soliddeviceengine.cpp:519 msgid "DVB Demux" msgstr "DVB Demux" -#: soliddeviceengine.cpp:520 +#: soliddeviceengine.cpp:519 msgid "DVB DVR" msgstr "DVB DVR" -#: soliddeviceengine.cpp:520 +#: soliddeviceengine.cpp:519 msgid "DVB Frontend" msgstr "DVB Frontend" -#: soliddeviceengine.cpp:521 +#: soliddeviceengine.cpp:520 msgid "DVB Net" msgstr "DVB Net" -#: soliddeviceengine.cpp:521 +#: soliddeviceengine.cpp:520 msgid "DVB OSD" msgstr "DVB OSD" -#: soliddeviceengine.cpp:521 +#: soliddeviceengine.cpp:520 msgid "DVB Sec" msgstr "DVB Sec" -#: soliddeviceengine.cpp:521 +#: soliddeviceengine.cpp:520 msgid "DVB Video" msgstr "DVB Video" -#: soliddeviceengine.cpp:523 +#: soliddeviceengine.cpp:522 msgid "DVB Device Type" msgstr "DVB eszköztípus" -#: soliddeviceengine.cpp:524 +#: soliddeviceengine.cpp:523 msgid "Device Index" msgstr "Eszközindex" -#: soliddeviceengine.cpp:532 +#: soliddeviceengine.cpp:531 msgid "Video" msgstr "Videó" -#: soliddeviceengine.cpp:541 +#: soliddeviceengine.cpp:540 msgid "Driver Handles" msgstr "Eszközfogantyúk" -#: soliddeviceengine.cpp:550 +#: soliddeviceengine.cpp:549 msgid "Type Description" msgstr "Típusleírás" -#: soliddeviceengine.cpp:555 +#: soliddeviceengine.cpp:554 msgid "Device Types" msgstr "Eszköztípusok" -#: soliddeviceengine.cpp:699 +#: soliddeviceengine.cpp:698 msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" -#: soliddeviceengine.cpp:700 +#: soliddeviceengine.cpp:699 msgid "Temperature Unit" msgstr "Hőmérsékletegység" -#: soliddeviceengine.cpp:744 soliddeviceengine.cpp:748 +#: soliddeviceengine.cpp:743 soliddeviceengine.cpp:747 msgid "In Use" msgstr "Használatban" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po 2013-02-22 16:11:43.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-22 13:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-27 17:19+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po 2013-12-13 06:58:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,419 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:02+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kiszel Kristóf" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ulysses@kubuntu.org" + +#: backgrounddialog.cpp:227 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: backgrounddialog.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 beállításai" + +#: backgrounddialog.cpp:240 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Asztalbeállítások" + +#: backgrounddialog.cpp:245 +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: backgrounddialog.cpp:253 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"Ezen az előnézeti képen megtekinthető, hogyan fog kinézni a jelenlegi " +"beállításokkal a munkaasztal." + +#: backgrounddialog.cpp:275 +msgid "Mouse Actions" +msgstr "Egérműveletek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: BackgroundDialog.ui:44 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "A widgetek zárolva vannak, néhány beállítás nem érhető el." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: BackgroundDialog.ui:72 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Widgetek feloldása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) +#: BackgroundDialog.ui:109 +msgid "Layout:" +msgstr "Elrendezés:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) +#: BackgroundDialog.ui:144 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "Háttérkép:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) +#: BackgroundDialog.ui:195 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Set Trigger..." +msgstr "Trigger beállítása…" + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Click to change how an action is triggered" +msgstr "Kattintson a művelet triggerének megváltoztatásához" + +#: mouseinputbutton.cpp:38 +msgid "Left-Button" +msgstr "Bal gomb" + +#: mouseinputbutton.cpp:39 +msgid "Right-Button" +msgstr "Jobb gomb" + +#: mouseinputbutton.cpp:40 +msgid "Middle-Button" +msgstr "Középső gomb" + +#: mouseinputbutton.cpp:42 +msgid "Vertical-Scroll" +msgstr "Függőleges görgetés" + +#: mouseinputbutton.cpp:43 +msgid "Horizontal-Scroll" +msgstr "Vízszintes görgetés" + +#: mouseinputbutton.cpp:46 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: mouseinputbutton.cpp:47 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: mouseinputbutton.cpp:48 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouseinputbutton.cpp:49 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 +msgid "Input here..." +msgstr "Bemenet…" + +#: mouseinputbutton.cpp:71 +msgid "" +"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " +"mouse wheel here" +msgstr "" +"Nyomja le a kívánt módosítóbillentyűket, majd kattintson ide egy egérgombbal " +"vagy görgessen itt" + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add Action..." +msgstr "Művelet hozzáadása…" + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add another mouse action" +msgstr "További egérművelet hozzáadása" + +#: mouseplugins.cpp:80 +msgid "This trigger is already assigned to another action." +msgstr "Ez a trigger már hozzá van rendelve egy másik művelethez." + +#: mouseplugins.cpp:80 +msgctxt "reassign to this action" +msgid "Reassign" +msgstr "Újra hozzárendelés" + +#: mouseplugins.cpp:158 +msgid "This trigger is assigned to another plugin." +msgstr "Ez a trigger egy másik modulhoz van hozzárendelve." + +#: mouseplugins.cpp:158 +msgctxt "reassign to this plugin" +msgid "Reassign" +msgstr "Újra hozzárendelés" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) +#: MousePlugins.ui:14 +msgid "Mouse Plugins" +msgstr "Egérbővítmények" + +#: mousepluginwidget.cpp:46 +msgid "No plugins found, check your installation." +msgstr "Nem találhatók modulok, ellenőrizze a telepítését." + +#: mousepluginwidget.cpp:89 +msgctxt "About mouse action" +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: mousepluginwidget.cpp:92 +msgctxt "Configure mouse action" +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: mousepluginwidget.cpp:94 +msgctxt "Remove mouse action" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: mousepluginwidget.cpp:217 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Modulbeállítás" + +#: scripting/containment.cpp:182 +msgid "widgetById requires an id" +msgstr "A widgetById egy azonosítót igényel" + +#: scripting/containment.cpp:207 +msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +msgstr "A widgetById egy elem nevét vagy egy elemobjektumot igényel" + +#: scripting/i18n.cpp:33 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "Az i18n() legalább egy argumentumot igényel" + +#: scripting/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "Az i18nc() legalább két argumentumot igényel" + +#: scripting/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "Az i18np() legalább két argumentumot igényel" + +#: scripting/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "Az i18ncp() legalább három argumentumot igényel" + +#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 +msgid "Main Script File" +msgstr "Fő parancsfájl" + +#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201 +msgid "activityById requires an id" +msgstr "Az activityById egy azonosítót igényel" + +#: scripting/scriptengine.cpp:97 +msgid "activityForScreen requires a screen id" +msgstr "Az activityForScreen egy képernyőazonosítót igényel" + +#: scripting/scriptengine.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." +msgstr "Nem található %2 nevű modul a következőhöz: %1." + +#: scripting/scriptengine.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file: %1" +msgstr "Nem sikerült betölteni a parancsfájlt: %1" + +#: scripting/scriptengine.cpp:660 +#, kde-format +msgid "" +"Error: %1 at line %2\n" +"\n" +"Backtrace:\n" +"%3" +msgstr "" +"Hiba: %1 a %2. sorban\n" +"\n" +"Backtrace:\n" +"%3" + +#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 +msgid "Select the type of widget to install from the list below." +msgstr "Válassza ki a telepítendő elem típusát a listából." + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 +msgid "Plasmoid: Native plasma widget" +msgstr "Plazmoid: grafikus Plasma-elem" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 +msgid "Install New Widget From File" +msgstr "Új plazmoid telepítése fájlból" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 +msgid "Select File" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" +msgstr "Nem sikerült betölteni a kívánt telepítőt: %1. A hibaüzenet: %2" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 +msgid "Installation Failure" +msgstr "Telepítési hiba" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Installing the package %1 failed." +msgstr "Nem sikerült telepíteni a következő csomagot: %1." + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173 +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239 +msgid "Enter search term..." +msgstr "Keresési kifejezés bevitele…" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183 +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253 +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193 +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343 +msgid "Get new widgets" +msgstr "Új plazmoidok letöltése…" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 +msgid "License:" +msgstr "Licenc:" + +#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 +msgid "Uninstall" +msgstr "Eltávolítás" + +#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 +msgid "Containments" +msgstr "Tartalom" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 +msgid "All Widgets" +msgstr "Minden plazmoid" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 +msgid "Running" +msgstr "Fut" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategóriák:" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256 +msgid "Download New Plasma Widgets" +msgstr "Új plazmoid letöltése" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*." +"desktop files" +msgid "Download New %1" +msgstr "Új letöltés: %1" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280 +msgid "Install Widget From Local File..." +msgstr "Plazmoid telepítése helyi fájlból..." + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-mail:" + +#~ msgid "Version %1" +#~ msgstr "Verzió: %1" + +#~ msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>" +#~ msgstr "<font color=\"%1\">Szerző:</font>" + +#~ msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>" +#~ msgstr "<font color=\"%1\">Weboldal:</font>" + +#~ msgid "<font color=\"%1\">License:</font>" +#~ msgstr "<font color=\"%1\">Licenc:</font>" + +#~ msgid "Unknown Applet" +#~ msgstr "Ismeretlen kisalkalmazás" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Widget" +#~ msgid "Add Trigger" +#~ msgstr "Új plazmoid" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is the entity (person, staff, organization...) which recommends the " +#~ "widget" +#~ msgid "Recommended by %1" +#~ msgstr "Ajánlja: %1" + +#~ msgid "My Favorite Widgets" +#~ msgstr "Kedvenc plazmoidok" + +#~ msgid "Widgets I Have Used Before" +#~ msgstr "KMár használt plazmoidok" + +#~ msgid "Currently Running Widgets" +#~ msgstr "Aktív plazmoidok" + +#~ msgid "Widgets" +#~ msgstr "Plazmoidok" + +#~ msgid "Close the dialog" +#~ msgstr "Az ablak bezárása" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>When clicking <b>Close</b>, this dialog will be closed with no " +#~ "further action taken.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Ha a <b>Bezárás</b> gombra kattint, a párbeszédablak azonnal bezárul." +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Add selected widgets" +#~ msgstr "Hozzáadás" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>When clicking <b>Add Widget</b>, the selected widgets will be added " +#~ "to your desktop.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Ha az <b>Hozzáadás</b> gombra kattint, a kijelölt plazmoidok " +#~ "felkerülnek az asztalra.</qt>" + +#~ msgid "Install new widgets" +#~ msgstr "Új plazmoid telepítése" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>Selecting <b>Get New Widgets</b> will show a window that allows you " +#~ "to download new widgets directly from the Internet, while Install From " +#~ "File allows you to add new widgets from files you have on disk.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Ha az <b>Új plazmoid letöltése</b> lehetőségre kattint, akkor " +#~ "megjelenik egy letöltőablak, melyben az internetről lehet új elemekt " +#~ "letölteni. A Telepítés helyi fájlból lehetőséggel helyi fájlban tárolt " +#~ "plazmoid adható az asztalhoz.</qt>" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-netbook.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,92 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:53+0100\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Magyar <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kiszel Kristóf" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ulysses@kubuntu.org" + +#: main.cpp:28 +msgid "The KDE workspace application optimized for Netbook devices." +msgstr "Netbookokra optimalizált KDE munkaterület-alkalmazás." + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Netbook Shell" +msgstr "Plazma netbook héj" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "(C) A KDE fejlesztői, 2006-2009." + +#: main.cpp:37 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Szerző és karbantartó" + +#: main.cpp:58 +msgid "Starts as a normal application instead of as the primary user interface" +msgstr "Normál alkalmazásként indul, nem elsődleges felhasználói felületként" + +#: main.cpp:59 +msgid "Use OpenGL to draw the main screen" +msgstr "OpenGL használata a fő képernyő kirajzolásához" + +#: main.cpp:60 +msgid "The geometry of the screen" +msgstr "Képernyőgeometria" + +#: netcorona.cpp:71 +msgid "Add page" +msgstr "Lap hozzáadása" + +#: netcorona.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "Page number" +msgid "Page %1" +msgstr "%1. lap" + +#: netpanelcontroller.cpp:63 +msgid "Screen edge" +msgstr "Képernyőszél" + +#: netpanelcontroller.cpp:70 netpanelcontroller.cpp:138 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: netpanelcontroller.cpp:77 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Automatikus elrejtés" + +#: netpanelcontroller.cpp:131 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: scripting/newspaper.cpp:48 +msgid "" +"widgetById requires a name of a widget or a widget object, with the row and " +"column coordinates" +msgstr "" +"A widgetById egy widget nevét vagy widgetobjektumot kér, sor- és " +"oszlopkoordinátákkal" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po 2013-11-24 06:21:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,134 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-30 21:45+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: backgrounddialog.cpp:45 +msgid "Background Settings" +msgstr "Háttérbeállítások" + +#: backgrounddialog.cpp:110 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "Nincs háttérkép" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) +#: BackgroundDialog.ui:59 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Háttérkép" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) +#: BackgroundDialog.ui:66 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: main.cpp:31 +msgid "Plasma widgets over the screensaver" +msgstr "Plazmoidok lehetnek a képernyővédőn" + +#: main.cpp:37 +msgid "Plasma for the Screensaver" +msgstr "Plasma-képernyővédő" + +#: main.cpp:39 +msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" +msgstr "© A KDE fejlesztői, 2006-2008." + +#: main.cpp:40 +msgid "Chani Armitage" +msgstr "Chani Armitage" + +#: main.cpp:41 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Szerző és karbantartó" + +#: main.cpp:43 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:44 +msgid "Plasma Author and maintainer" +msgstr "A Plasma szerzője és karbantartója" + +#: main.cpp:46 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:47 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "Közreműködésének emlékére, 1937-1998." + +#: main.cpp:53 +msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." +msgstr "Bekapcsol néhány olyan opciót, ami segíthet hibakeresésnél." + +#: main.cpp:54 +msgid "Start unlocked for configuration." +msgstr "Indítás feloldott állapotban." + +#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Képernyő zárolása" + +#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 +msgid "Configure Widgets" +msgstr "Widgetek beállítása" + +#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 +msgid "Leave Screensaver" +msgstr "Kilépés a képernyővédőből" + +#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 +msgid "Unlock" +msgstr "Feloldás" + +#: savercorona.cpp:177 +msgid "Unlock widgets to configure them" +msgstr "Widgetek feloldása a beállításukhoz" + +#: saverview.cpp:155 +msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" +msgstr "Szerkesztési mód - a képernyő nem lesz zárolva!" + +#~ msgid "" +#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +#~ "will look like on your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Az ábrán látható, hogyan fog kinézni az asztal a jelenlegi beállításokkal." + +#~ msgid "Widget Translucency" +#~ msgstr "Áttetszőség" + +#~ msgid "User activity:" +#~ msgstr "Felhasználói aktivitás:" + +#~ msgid "While idle:" +#~ msgstr "Üresjáratban:" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Add Widgets" +#~ msgstr "Új grafikus elem" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.activitymanager.po 2013-12-14 06:15:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-14 05:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:01+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: activitymanager.cpp:293 +msgid "Get New Templates..." +msgstr "Új sablonok letöltése…" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:184 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:215 +msgid "Remove activity %1?" +msgstr "Eltávolítja a(z) %1 aktivitást?" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:221 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:232 +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:312 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: package/contents/ui/ActivityDelegate.qml:290 +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" + +#: package/contents/ui/main.qml:59 +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: package/contents/ui/main.qml:64 +msgid "Empty Desktop" +msgstr "Üres asztal" + +#: package/contents/ui/main.qml:69 +msgid "Clone current activity" +msgstr "Jelenlegi aktivitás másolása" + +#: package/contents/ui/main.qml:140 package/contents/ui/main.qml:194 +msgid "Enter search term..." +msgstr "Írjon be egy keresőkifejezést…" + +#: package/contents/ui/main.qml:151 package/contents/ui/main.qml:205 +msgid "Create activity..." +msgstr "Aktivitás létrehozása…" + +#: package/contents/ui/main.qml:157 package/contents/ui/main.qml:300 +msgid "Add widgets" +msgstr "Új elem" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_package_org.kde.desktop.widgetexplorer.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,46 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-09 09:11+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: contents/ui/main.qml:173 contents/ui/main.qml:239 +msgid "Enter search term..." +msgstr "Írjon be egy keresőkifejezést…" + +#: contents/ui/main.qml:183 contents/ui/main.qml:253 +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: contents/ui/main.qml:193 contents/ui/main.qml:343 +msgid "Get new widgets" +msgstr "Új widgetek letöltése" + +#: contents/ui/Tooltip.qml:109 +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: contents/ui/Tooltip.qml:123 +msgid "License:" +msgstr "Licenc:" + +#: contents/ui/Tooltip.qml:142 +msgid "Uninstall" +msgstr "Eltávolítás" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-mail:" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po 2013-02-14 07:26:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-14 03:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-27 17:20+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_bookmarksrunner.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-11 18:34+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -17,20 +17,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: bookmarksrunner.cpp:48 +#: bookmarksrunner.cpp:44 msgid "Finds web browser bookmarks matching :q:." msgstr "Illeszkedő könyvjelzők keresése - :q:." -#: bookmarksrunner.cpp:49 +#: bookmarksrunner.cpp:45 msgctxt "list of all web browser bookmarks" msgid "bookmarks" msgstr "könyvjelzők" -#: bookmarksrunner.cpp:50 +#: bookmarksrunner.cpp:46 msgid "List all web browser bookmarks" msgstr "Kilistázza az összes könyvjelzőt" -#: bookmarksrunner.cpp:77 +#: bookmarksrunner.cpp:73 msgctxt "list of all konqueror bookmarks" msgid "bookmarks" msgstr "könyvjelzők" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po 2014-01-08 03:15:59.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_calculatorrunner.po 2014-01-02 06:03:28.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-08 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-02 05:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 20:52+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po 2013-02-11 21:54:31.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_kill.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-07 08:35+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_locations.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:02+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: locationrunner.cpp:46 +#: locationrunner.cpp:44 msgid "" "Finds local directories and files, network locations and Internet sites with " "paths matching :q:." @@ -26,22 +26,22 @@ "Olyan helyi mappák és fájlok, hálózati helyek és weboldalak keresése, melyek " "elérési útja illeszkedik ehhez: :q:." -#: locationrunner.cpp:61 locationrunner.cpp:83 +#: locationrunner.cpp:59 locationrunner.cpp:81 #, kde-format msgid "Open %1" msgstr "%1 megnyitása" -#: locationrunner.cpp:103 locationrunner.cpp:116 +#: locationrunner.cpp:101 locationrunner.cpp:114 #, kde-format msgid "Go to %1" msgstr "Ugrás ide: %1" -#: locationrunner.cpp:110 +#: locationrunner.cpp:108 #, kde-format msgid "Send email to %1" msgstr "E-mail küldése neki: %1" -#: locationrunner.cpp:112 +#: locationrunner.cpp:110 #, kde-format msgid "Launch with %1" msgstr "Indítás ezzel: %1" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:02+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: nepomuksearchrunner.cpp:92 +msgid "" +"Finds files, documents and other content that matches :q: using the desktop " +"search system." +msgstr "" +"A :q: kifejezéshez illeszkedő fájlok és dokumentumok keresése az asztali " +"keresővel." + +#: nepomuksearchrunner.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Things tagged '%1'" +msgstr "„%1” címkéjű dolgok" + +#: nepomuksearchrunner.cpp:258 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#~ msgctxt "" +#~ "@action file/resource to be opened from KRunner. %1 is the name and %2 " +#~ "the type" +#~ msgid "Open %1 (%2)" +#~ msgstr "Megnyitás: %1 (%2)" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_placesrunner.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-11 18:35+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -17,14 +17,14 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: placesrunner.cpp:41 placesrunner.cpp:92 +#: placesrunner.cpp:38 placesrunner.cpp:89 msgid "places" msgstr "helyek" -#: placesrunner.cpp:41 +#: placesrunner.cpp:38 msgid "Lists all file manager locations" msgstr "A fájlkezelési helyek listázásakeresés" -#: placesrunner.cpp:44 +#: placesrunner.cpp:41 msgid "Finds file manager locations that match :q:" msgstr "A :q: kifejezéshez illeszkedő fájlkezelési helyek keresése" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po 2012-02-14 14:56:30.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_plasma-desktop.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 03:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-07 19:21+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po 2012-01-29 09:43:04.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 03:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-07 22:41+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_recentdocuments.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -17,12 +17,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: recentdocuments.cpp:47 +#: recentdocuments.cpp:46 msgid "Looks for documents recently used with names matching :q:." msgstr "" "A :q: kifejezéshez illeszkedő nevűeket keres a nemrég használt dokumentumok " "között" -#: recentdocuments.cpp:87 +#: recentdocuments.cpp:86 msgid "Recent Document" msgstr "Nemrég használt dokumentum" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po 2011-09-14 00:28:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_services.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po 2013-06-25 16:54:09.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-15 20:57+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po 2014-02-25 03:54:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_shell.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-25 01:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-30 22:34+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -72,13 +72,13 @@ msgid "Run as a different &user" msgstr "Futtatás &adott felhasználónévvel" -#: shellrunner.cpp:56 +#: shellrunner.cpp:53 msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" msgstr "" "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő parancsok keresése, az általános " "parancsértelmező szintaxis használatával" -#: shellrunner.cpp:76 +#: shellrunner.cpp:73 #, kde-format msgid "Run %1" msgstr "Futtatás: %1" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po 2013-02-14 07:26:33.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-14 03:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 14:05+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po 2011-09-14 00:28:08.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_webshortcuts.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-30 22:38+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po 2012-08-19 09:38:57.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_windowedwidgets.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-23 21:18+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po 2013-06-25 16:54:09.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-30 22:55+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.desktop.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.desktop.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.desktop.po 2014-03-25 04:40:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,223 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014. -# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:50+0100\n" -"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: contents/activitymanager/ActivityCreationDialog.qml:140 -msgid "Activity name:" -msgstr "Aktivitásnév:" - -#: contents/activitymanager/ActivityCreationDialog.qml:177 -msgid "Create" -msgstr "Létrehozás" - -#: contents/activitymanager/ActivityCreationDialog.qml:188 -#: contents/activitymanager/ActivityDeletionDialog.qml:120 -#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:256 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: contents/activitymanager/ActivityDeletionDialog.qml:99 -msgid "Are you sure you want to delete the activity?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné az aktivitást?" - -#: contents/activitymanager/ActivityDeletionDialog.qml:112 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: contents/activitymanager/ActivityList.qml:69 -#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:245 -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmazás" - -#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:233 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:30 -msgid "Left-Button" -msgstr "Bal gomb" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 -msgid "Right-Button" -msgstr "Jobb gomb" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 -msgid "Middle-Button" -msgstr "Középső gomb" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:34 -msgid "Vertical-Scroll" -msgstr "Függőleges görgetés" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:35 -msgid "Horizontal-Scroll" -msgstr "Vízszintes görgetés" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:37 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:38 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:39 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:40 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:112 -#: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:27 -msgid "Add Action" -msgstr "Művelet hozzáadása" - -#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:69 -msgid "Wallpaper Type:" -msgstr "Háttérkép típus:" - -#: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:38 -msgid "Input Here" -msgstr "Bemenet itt" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/EdgeHandle.qml:27 -msgid "Screen Edge" -msgstr "Képernyőszél" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/SizeHandle.qml:27 -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/SizeHandle.qml:27 -msgid "Height" -msgstr "Magasság" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:56 -msgid "Add Widgets..." -msgstr "Felületi elemek hozzáadása…" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:66 -msgid "Add spacer" -msgstr "" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:75 -msgid "More Settings..." -msgstr "További beállítások…" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:104 -msgid "Panel Alignment" -msgstr "Panel igazítása" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:117 -msgid "Left" -msgstr "Bal" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:128 -msgid "Center" -msgstr "Közép" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:139 -msgid "Right" -msgstr "Jobb" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:149 -msgid "Visibility" -msgstr "Láthatóság" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:162 -msgid "Always visible" -msgstr "Mindig látható" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:173 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Automatikus elrejtés" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:184 -msgid "Windows can cover" -msgstr "Az ablakok eltakarhatják" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:195 -msgid "Windows go below" -msgstr "Az ablakok elé kerülhet" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:207 -msgid "Maximize Panel" -msgstr "Panel maximalizálása" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:216 -msgid "Lock Widgets" -msgstr "Felületi elemek zárolása" - -#: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:228 -msgid "Remove Panel" -msgstr "Panel eltávolítása" - -#: contents/explorer/Tooltip.qml:106 -msgid "License:" -msgstr "Licenc:" - -#: contents/explorer/Tooltip.qml:115 -msgid "Author:" -msgstr "Szerző:" - -#: contents/explorer/Tooltip.qml:123 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: contents/explorer/Tooltip.qml:142 -msgid "Uninstall" -msgstr "Eltávolítás" - -#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:149 -msgid "Enter search term..." -msgstr "Írjon be egy keresőkifejezést…" - -#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:163 -msgid "Categories" -msgstr "Kategóriák" - -#: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:261 -msgid "Get new widgets" -msgstr "Új widgetek letöltése" - -#~ msgid "Remove activity %1?" -#~ msgstr "Eltávolítja a(z) %1 aktivitást?" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eltávolítás" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Sablonok" - -#~ msgid "Empty Desktop" -#~ msgstr "Üres asztal" - -#~ msgid "Clone current activity" -#~ msgstr "Jelenlegi aktivitás másolása" - -#~ msgid "Create activity..." -#~ msgstr "Aktivitás létrehozása…" - -#~ msgid "Add widgets" -#~ msgstr "Felületi elemek hozzáadása" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nincs" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 2013-12-24 03:09:49.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -2,45 +2,50 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-24 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 12:03+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 15:08+0100\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: contents/ui/ToolBoxItem.qml:148 -msgid "Leave" -msgstr "Kilépés" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Képernyő zárolása" - -#~ msgid "Tool Box" -#~ msgstr "Eszközdoboz" - -#~ msgid "" -#~ "Click to access configuration options and controls, or to add more " -#~ "widgets to the %1." -#~ msgstr "" -#~ "Kattintson ide a beállítások és billentyűparancsok módosításához, vagy " -#~ "további widgetek elhelyezéséhez a következőre: %1." - -#~ msgid "Panel Tool Box" -#~ msgstr "Panel eszközdoboz" - -#~ msgid "" -#~ "Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " -#~ "widgets to the panel." -#~ msgstr "" -#~ "Kattintson ide a panel méretének, elhelyezkedésének és láthatósági " -#~ "beállításainak módosításához, valamint új elemek elhelyezéséhez a panelen." +#: desktoptoolbox.cpp:182 +msgid "Leave..." +msgstr "Kilépés…" + +#: desktoptoolbox.cpp:189 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Képernyő zárolása" + +#: desktoptoolbox.cpp:242 +msgid "Tool Box" +msgstr "Eszközdoboz" + +#: desktoptoolbox.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Kattintson ide a beállítások és billentyűparancsok módosításához, vagy " +"további widgetek elhelyezéséhez a következőre: %1." + +#: paneltoolbox.cpp:252 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Panel eszközdoboz" + +#: paneltoolbox.cpp:253 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Kattintson ide a panel méretének, elhelyezkedésének és láthatósági " +"beállításainak módosításához, valamint új elemek elhelyezéséhez a panelen." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 15:07+0100\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: desktoptoolbox.cpp:182 +msgid "Leave..." +msgstr "Kilépés…" + +#: desktoptoolbox.cpp:189 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Képernyő zárolása" + +#: desktoptoolbox.cpp:242 +msgid "Tool Box" +msgstr "Eszközdoboz" + +#: desktoptoolbox.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Kattintson ide a beállítások és billentyűparancsok módosításához, vagy " +"további widgetek elhelyezéséhez a következőre: %1." + +#: paneltoolbox.cpp:252 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Panel eszközdoboz" + +#: paneltoolbox.cpp:253 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Kattintson ide a panel méretének, elhelyezkedésének és láthatósági " +"beállításainak módosításához, valamint új elemek elhelyezéséhez a panelen." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_color.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,70 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-30 23:16+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: color.cpp:72 +msgid "Solid" +msgstr "Egyszínű" + +#: color.cpp:73 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: color.cpp:74 +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: color.cpp:75 +msgid "Rectangular" +msgstr "Téglalap" + +#: color.cpp:76 +msgid "Radial" +msgstr "Sugárirányú átmenet" + +#: color.cpp:77 +msgid "Top Left Diagonal" +msgstr "Átlós átmenet (bal felső sarokból)" + +#: color.cpp:78 +msgid "Top Right Diagonal" +msgstr "Átlós átmenet (jobb felső sarokból)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config) +#: config.ui:14 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_color2) +#: config.ui:67 +msgid "&Second Color:" +msgstr "&Második szín:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: config.ui:131 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Második szín:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: config.ui:150 +msgid "&First color:" +msgstr "&Első szín:" + +#~ msgid "&Background mode:" +#~ msgstr "Há&ttérmód:" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po 2014-02-21 04:01:56.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po 2013-12-13 06:58:09.000000000 +0000 @@ -3,13 +3,13 @@ # # Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 01:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-16 19:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-02 21:35+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" @@ -19,126 +19,146 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: backgroundlistmodel.cpp:314 -msgctxt "Unknown Author" -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: image.cpp:100 +msgid "Next Wallpaper Image" +msgstr "Következő háttérkép" + +#: image.cpp:102 +msgid "Open Wallpaper Image" +msgstr "Háttérkép megnyitása" + +#: image.cpp:170 image.cpp:230 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Nyújtva és levágva" + +#: image.cpp:171 image.cpp:231 +msgid "Scaled" +msgstr "Nyújtva" + +#: image.cpp:172 image.cpp:232 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Arányosan nyújtva" + +#: image.cpp:173 image.cpp:233 +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: image.cpp:174 image.cpp:234 +msgid "Tiled" +msgstr "Mozaikszerűen" + +#: image.cpp:175 image.cpp:235 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Középre, mozaikszerűen" + +#: image.cpp:693 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Háttérkép kiválasztása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_positioningLabel) +#: imageconfig.ui:45 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "&Pozíció:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: imageconfig.ui:58 slideshowconfig.ui:57 +msgid "&Color:" +msgstr "S&zín:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#: imageconfig.ui:79 slideshowconfig.ui:72 +msgid "Change wallpaper frame color" +msgstr "Háttérkép keretszínének módosítása" -#: image.cpp:507 -msgid "Open Image" -msgstr "Kép megnyitása" - -#: image.cpp:509 -msgid "Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz *.xcf)" -msgstr "Képfájlok (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz *.xcf)" - -#: wallpaperpackage.cpp:40 -msgid "Images" -msgstr "Képek" - -#: wallpaperpackage.cpp:47 -msgid "Screenshot" -msgstr "Felvétel" - -#: wallpaperpackage.cpp:95 wallpaperpackage.cpp:150 -msgid "Recommended wallpaper file" -msgstr "Ajánlott háttérképfájl" - -#: wallpaperpackage.cpp:96 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#~ msgid "Next Wallpaper Image" -#~ msgstr "Következő háttérkép" - -#~ msgid "Open Wallpaper Image" -#~ msgstr "Háttérkép megnyitása" - -#~ msgid "Scaled & Cropped" -#~ msgstr "Nyújtva és levágva" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "Nyújtva" - -#~ msgid "Scaled, keep proportions" -#~ msgstr "Arányosan nyújtva" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Középre" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "Mozaikszerűen" - -#~ msgid "Center Tiled" -#~ msgstr "Középre, mozaikszerűen" - -#~ msgid "Select Wallpaper Image File" -#~ msgstr "Háttérkép kiválasztása" - -#~ msgid "P&ositioning:" -#~ msgstr "&Pozíció:" - -#~ msgid "&Color:" -#~ msgstr "S&zín:" - -#~ msgid "Change wallpaper frame color" -#~ msgstr "Háttérkép keretszínének módosítása" - -#~ msgid "" -#~ "Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper " -#~ "is centered or scaled with the same proportions." -#~ msgstr "" -#~ "A középre igazított vagy arányosan nyújtott kép esetén látható keret " -#~ "színének módosítása." - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Megnyitás…" - -#~ msgid "Get New Wallpapers..." -#~ msgstr "Háttérképek letöltése…" - -#~ msgid "Remove from list" -#~ msgstr "Eltávolítás a listából" - -#~ msgid "&Positioning:" -#~ msgstr "&Pozíció:" - -#~ msgid "C&hange images every:" -#~ msgstr "Képváltási &időköz:" - -#~ msgctxt "" -#~ "(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " -#~ "content of the quotes." -#~ msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" -#~ msgstr "hh 'óra' mm 'perc' ss 'másodperc'" - -#~ msgid "&System wallpapers:" -#~ msgstr "Rend&szerháttérképek:" - -#~ msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow" -#~ msgstr "Rendszerháttérképek használata a diavetítésben" - -#~ msgid "&My downloaded wallpapers:" -#~ msgstr "Letöltött háttérképei&m:" - -#~ msgid "" -#~ "Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in " -#~ "slideshow" -#~ msgstr "" -#~ "Az „Új háttérképek letöltése…” opcióval letöltött háttérképek használata " -#~ "a diavetítésben" - -#~ msgid "Custom folders:" -#~ msgstr "Saját mappák:" +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#: imageconfig.ui:82 slideshowconfig.ui:75 +msgid "" +"Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper is " +"centered or scaled with the same proportions." +msgstr "" +"A középre igazított vagy arányosan nyújtott kép esetén látható keret " +"színének módosítása." -#~ msgid "&Add Folder..." -#~ msgstr "Ú&j mappa…" +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) +#: imageconfig.ui:160 +msgid "Open..." +msgstr "Megnyitás…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: imageconfig.ui:169 slideshowconfig.ui:292 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Háttérképek letöltése…" + +#: removebutton.cpp:52 +msgid "Remove from list" +msgstr "Eltávolítás a listából" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: slideshowconfig.ui:17 +msgid "&Positioning:" +msgstr "&Pozíció:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: slideshowconfig.ui:117 +msgid "C&hange images every:" +msgstr "Képváltási &időköz:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_slideshowDelay) +#: slideshowconfig.ui:150 +msgctxt "" +"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " +"content of the quotes." +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh 'óra' mm 'perc' ss 'másodperc'" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: slideshowconfig.ui:173 +msgid "<b>Images</b>" +msgstr "<b>Képek</b>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: slideshowconfig.ui:180 +msgid "&System wallpapers:" +msgstr "Rend&szerháttérképek:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_systemCheckBox) +#: slideshowconfig.ui:193 +msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow" +msgstr "Rendszerháttérképek használata a diavetítésben" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: slideshowconfig.ui:206 +msgid "&My downloaded wallpapers:" +msgstr "Letöltött háttérképei&m:" -#~ msgid "&Remove Folder" -#~ msgstr "&Törlés" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_downloadedCheckBox) +#: slideshowconfig.ui:219 +msgid "" +"Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in slideshow" +msgstr "" +"Az „Új háttérképek letöltése…” opcióval letöltött háttérképek használata a " +"diavetítésben" -#~ msgid "Download new wallpapers" -#~ msgstr "Háttérkép letöltése az internetről" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: slideshowconfig.ui:232 +msgid "Custom folders:" +msgstr "Saját mappák:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addDir) +#: slideshowconfig.ui:269 +msgid "&Add Folder..." +msgstr "Ú&j mappa…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeDir) +#: slideshowconfig.ui:282 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "&Törlés" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: slideshowconfig.ui:289 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Háttérkép letöltése az internetről" #~ msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" #~ msgid "by %1" @@ -196,3 +216,6 @@ #~ msgid "&Picture:" #~ msgstr "&Kép:" + +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Felvétel" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-30 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kiszel Kristóf" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ulysses@kubuntu.org" + +#: main.cpp:28 +msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications." +msgstr "A Plasma-elemek önálló alkalmazásként betöltésére való értelmező." + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Widgets shell" +msgstr "Plasmaelem-értelmező" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "© A KDE fejlesztői, 2006-2009." + +#: main.cpp:37 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Szerző és karbantartó" + +#: main.cpp:44 +msgid "Show window decorations around the widget" +msgstr "Ablakdekorációk megjelenítése az elem körül" + +#: main.cpp:45 +msgid "Do not show window decorations around the widget" +msgstr "Ne jelenjenek meg az ablakdekorációk az elem körül" + +#: main.cpp:47 +msgid "Display the widget fullscreen" +msgstr "Elem megjelenítése teljes képernyőn" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " +"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " +"a package from the current directory." +msgstr "" +"A megjelenítendő kisalkalmazás neve: lehet a modul neve, vagy egy abszolút " +"vagy relatív elérési út egy csomaghoz. Ha nincs megadva, az aktuális " +"könyvtárból próbálja meg betölteni a csomagot." + +#: main.cpp:51 +msgid "Optional arguments for the applet to add" +msgstr "Az új kisalkalmazás opcionális paraméterei" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po 2013-11-22 03:41:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-22 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 06:08+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -25,19 +25,19 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org" -#: activitypage.cpp:56 +#: activitypage.cpp:55 msgid "Activities Power Management Configuration" msgstr "Aktivitásonkénti energiakezelési beállítások" -#: activitypage.cpp:57 +#: activitypage.cpp:56 msgid "A per-activity configurator of KDE Power Management System" msgstr "Aktivitásonkénti beállítások a KDE energiakezelő rendszeréhez" -#: activitypage.cpp:58 +#: activitypage.cpp:57 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "© Dario Freddi, 2010." -#: activitypage.cpp:59 +#: activitypage.cpp:58 msgid "" "From this module, you can fine tune power management settings for each of " "your activities." @@ -45,15 +45,15 @@ "Ebben a modulban finomhangolhatja az egyes aktivitások energiakezelési " "beállításait." -#: activitypage.cpp:61 +#: activitypage.cpp:60 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: activitypage.cpp:61 +#: activitypage.cpp:60 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" -#: activitypage.cpp:94 +#: activitypage.cpp:93 msgid "" "The activity service is running with bare functionalities.\n" "Names and icons of the activities might not be available." @@ -61,7 +61,7 @@ "Az aktivitásszolgáltatás minimális funkcionalitással fut.\n" "Az aktivitások nevei és ikonjai nem biztos, hogy elérhetők." -#: activitypage.cpp:164 +#: activitypage.cpp:163 msgid "" "The activity service is not running.\n" "It is necessary to have the activity manager running to configure activity-" @@ -71,7 +71,7 @@ "Az aktivitáskezelőnek futnia kell az aktivitásonkénti energiakezelés " "működésének beállításához." -#: activitypage.cpp:215 +#: activitypage.cpp:214 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-06 00:25+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -25,6 +25,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org" +#: GeneralPage.cpp:59 +msgid "Global Power Management Configuration" +msgstr "Globális energiakezelési beállítások" + +#: GeneralPage.cpp:60 +msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System" +msgstr "Globális energiakezelés-beállító a KDE Energiakezelő rendszeréhez" + +#: GeneralPage.cpp:61 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "(C) Dario Freddi, 2010." + +#: GeneralPage.cpp:62 +msgid "" +"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " +"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" +msgstr "" +"Ebben a modulban beállíthatja a fő energiakezelő szolgáltatás, profilokat " +"rendelhet állapotokhoz, és elvégezhet néhány speciális beállítást az " +"akkumulátorkezelésen." + +#: GeneralPage.cpp:65 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: GeneralPage.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + #: GeneralPage.cpp:111 msgid "Do nothing" msgstr "Ne tegyen semmit" @@ -57,72 +86,72 @@ msgstr "<b>Akkumulátorszintek</b>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel) -#: generalPage.ui:55 +#: generalPage.ui:52 msgid "Battery is at low level at" msgstr "Alacsony akkumulátorszint:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) -#: generalPage.ui:71 +#: generalPage.ui:68 msgid "Low battery level" msgstr "Alacsony akkumulátorszint" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) -#: generalPage.ui:74 +#: generalPage.ui:71 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" msgstr "" "Az akkumulátor alacsony szintűvé lesz nyilvánítva ha eléri ezt a szintet" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) -#: generalPage.ui:77 generalPage.ui:109 +#: generalPage.ui:74 generalPage.ui:106 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel) -#: generalPage.ui:87 +#: generalPage.ui:84 msgid "Battery is at critical level at" msgstr "Kritikus akkumulátorszint:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) -#: generalPage.ui:103 +#: generalPage.ui:100 msgid "Critical battery level" msgstr "Kritikus akkumulátorszint" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) -#: generalPage.ui:106 +#: generalPage.ui:103 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" msgstr "" "Az akkumulátor kritikus állapotúvá lesz nyilvánítva, ha eléri ezt a szintet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) -#: generalPage.ui:119 +#: generalPage.ui:116 msgid "When battery is at critical level" msgstr "Ha az akkumulátorszint kritikus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: generalPage.ui:171 +#: generalPage.ui:168 msgid "<b>Events</b>" msgstr "<b>Események</b>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: generalPage.ui:188 +#: generalPage.ui:182 msgid "Lock screen on resume" msgstr "Képernyő zárolása folytatáskor" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) -#: generalPage.ui:201 +#: generalPage.ui:195 msgid "Locks screen when waking up from suspension" msgstr "Képernyő zárolása felfüggesztésből való visszatéréskor" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) -#: generalPage.ui:207 +#: generalPage.ui:201 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" msgstr "" "A program kérni fogja a jelszót, mikor visszatér felfüggesztett állapotból" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) -#: generalPage.ui:231 +#: generalPage.ui:225 msgid "Configure Notifications..." msgstr "Az értesítések beállítása…" @@ -130,7 +159,7 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) -#: generalPage.ui:253 generalPage.ui:256 generalPage.ui:266 generalPage.ui:269 +#: generalPage.ui:247 generalPage.ui:250 generalPage.ui:260 generalPage.ui:263 msgid "" "When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " "sleep when the lid is closed" @@ -139,35 +168,10 @@ "felfüggesztést a fedél lezárásakor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: generalPage.ui:259 +#: generalPage.ui:253 msgid "Never prevent an action on lid close" msgstr "Soha ne akadályozzon meg egy műveletet a fedél lezárásakor" -#~ msgid "Global Power Management Configuration" -#~ msgstr "Globális energiakezelési beállítások" - -#~ msgid "" -#~ "A global power management configurator for KDE Power Management System" -#~ msgstr "Globális energiakezelés-beállító a KDE Energiakezelő rendszeréhez" - -#~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi" -#~ msgstr "(C) Dario Freddi, 2010." - -#~ msgid "" -#~ "From this module, you can configure the main Power Management daemon, " -#~ "assign profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery " -#~ "handling" -#~ msgstr "" -#~ "Ebben a modulban beállíthatja a fő energiakezelő szolgáltatás, profilokat " -#~ "rendelhet állapotokhoz, és elvégezhet néhány speciális beállítást az " -#~ "akkumulátorkezelésen." - -#~ msgid "Dario Freddi" -#~ msgstr "Dario Freddi" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Karbantartó" - #~ msgid "Settings and Profile" #~ msgstr "Beállítások és profilok" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevil.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevil.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2014-03-14 06:47:58.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevil.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -3,13 +3,13 @@ # # Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009. # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:04+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" @@ -27,134 +27,154 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org" -#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:57 +#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "Képernyő fényerejének növelése" -#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:62 +#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "Képernyő fényerejének csökkentése" -#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 +#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:64 msgctxt "Brightness level, label for the slider" msgid "Level" msgstr "Szint" -#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63 -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:76 -#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:59 +#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77 +#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 msgid " min" msgstr " perc" -#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:96 +#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:65 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:105 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97 msgid "After" msgstr "Ennyi idő után" -#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:61 +#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:58 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Sleep" msgstr "Felfüggesztés" -#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:66 +#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:63 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:88 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89 msgid "Do nothing" msgstr "Ne tegyen semmit" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:90 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:81 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:91 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82 msgid "Sleep" msgstr "Felfüggesztés" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:93 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:84 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:94 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:95 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 msgid "Shutdown" msgstr "Leállítás" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88 msgid "Lock screen" msgstr "A képernyő zárolása" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:98 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99 msgid "Prompt log out dialog" msgstr "Kijelentkezési ablak megjelenítése" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:100 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101 msgid "Turn off screen" msgstr "A képernyő kikapcsolása" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:125 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:126 msgid "When laptop lid closed" msgstr "A laptop fedelének lecsukásakor" -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:132 +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:133 msgid "When power button pressed" msgstr "A bekapcsoló gomb megnyomásakor" -#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:57 +#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:54 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "Billentyűzet fényerejének növelése" -#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:62 +#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:59 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "Billentyűzet fényerejének csökkentése" -#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:67 +#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:64 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" msgstr "Billentyűzet háttérvilágításának váltása" -#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:63 +#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:64 msgctxt "@label:slider Brightness level" msgid "Level" msgstr "Szint" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71 msgid "Script" msgstr "Parancsfájl" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 msgid "On Profile Load" msgstr "Profilbetöltéskor" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 msgid "On Profile Unload" msgstr "Profileltávolításkor" -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:94 msgid "Run script" msgstr "Parancsfájl futtatása" -#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 +#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61 msgid "Switch off after" msgstr "Ennyi idő után" -#: backends/upower/backlighthelper.cpp:259 -msgid "Can't open file" -msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt" - -#: backends/upower/login1suspendjob.cpp:83 -#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76 +#: backends/upower/login1suspendjob.cpp:82 +#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:75 msgid "Unsupported suspend method" msgstr "Nem támogatott felfüggesztési módok" +#: kdedpowerdevil.cpp:58 +msgid "KDE Power Management System" +msgstr "KDE energiakezelő rendszer" + +#: kdedpowerdevil.cpp:59 +msgid "" +"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " +"lightweight Power Management daemon" +msgstr "" +"A KDE energiakezelő rendszere a PowerDevil, egy speciális, moduláris és " +"könnyűsúlyú energiakezelő démon" + +#: kdedpowerdevil.cpp:62 +msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." +msgstr "© MetalWorkers Co., 2010." + +#: kdedpowerdevil.cpp:65 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: kdedpowerdevil.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + #: powerdevilcore.cpp:74 msgid "" "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " @@ -343,25 +363,6 @@ msgid "Your battery is now fully charged." msgstr "Az akkumulátor teljesen feltöltve." -#~ msgid "KDE Power Management System" -#~ msgstr "KDE energiakezelő rendszer" - -#~ msgid "" -#~ "KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " -#~ "lightweight Power Management daemon" -#~ msgstr "" -#~ "A KDE energiakezelő rendszere a PowerDevil, egy speciális, moduláris és " -#~ "könnyűsúlyú energiakezelő démon" - -#~ msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." -#~ msgstr "© MetalWorkers Co., 2010." - -#~ msgid "Dario Freddi" -#~ msgstr "Dario Freddi" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Karbantartó" - #~ msgid "" #~ "The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is " #~ "usually due to an installation problem or to a configuration problem." diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po 2014-03-11 04:22:41.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 06:09+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -25,7 +25,35 @@ msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org" -#: EditPage.cpp:234 +#: EditPage.cpp:75 +msgid "Power Profiles Configuration" +msgstr "Energiakezelési profilok beállítása" + +#: EditPage.cpp:76 +msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" +msgstr "Profilkészítő a KDE Energiakezelő rendszeréhez" + +#: EditPage.cpp:77 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "(C) Dario Freddi, 2010." + +#: EditPage.cpp:78 +msgid "" +"From this module, you can manage KDE Power Management System's power " +"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." +msgstr "" +"Ebben a modulban kezelheti a KDE Energiakezelő rendszerének energiakezelési " +"profiljait, szerkesztve a meglévőket vagy újakat létrehozva." + +#: EditPage.cpp:81 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: EditPage.cpp:81 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: EditPage.cpp:236 msgid "" "The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on " "your computer's capabilities. This will also erase all existing " @@ -35,11 +63,11 @@ "számítógép képességei alapján. Ez törli az összes meglévő módosítását. " "Biztosan folytatja?" -#: EditPage.cpp:237 +#: EditPage.cpp:239 msgid "Restore Default Profiles" msgstr "Alapértelmezett profilok visszaállítása" -#: EditPage.cpp:293 +#: EditPage.cpp:295 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" @@ -64,29 +92,6 @@ msgid "On Low Battery" msgstr "Alacsony töltöttségű akkumulátorról" -#~ msgid "Power Profiles Configuration" -#~ msgstr "Energiakezelési profilok beállítása" - -#~ msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" -#~ msgstr "Profilkészítő a KDE Energiakezelő rendszeréhez" - -#~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi" -#~ msgstr "(C) Dario Freddi, 2010." - -#~ msgid "" -#~ "From this module, you can manage KDE Power Management System's power " -#~ "profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." -#~ msgstr "" -#~ "Ebben a modulban kezelheti a KDE Energiakezelő rendszerének " -#~ "energiakezelési profiljait, szerkesztve a meglévőket vagy újakat " -#~ "létrehozva." - -#~ msgid "Dario Freddi" -#~ msgstr "Dario Freddi" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Karbantartó" - #~ msgid "Please enter a name for the new profile:" #~ msgstr "Adjon egy nevet az új profilnak:" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/processcore.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/processcore.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/processcore.po 2013-09-25 03:30:14.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/processcore.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 01:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-15 15:37+0200\n" "Last-Translator: Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -18,117 +18,117 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: process.cpp:38 process.cpp:48 +#: process.cpp:37 process.cpp:47 msgctxt "Process Niceness" msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: process.cpp:39 process.cpp:49 +#: process.cpp:38 process.cpp:48 msgctxt "Process Niceness" msgid "Very low priority" msgstr "Nagyon alacsony prioritás" -#: process.cpp:40 process.cpp:50 +#: process.cpp:39 process.cpp:49 msgctxt "Process Niceness" msgid "Low priority" msgstr "Alacsony prioritás" -#: process.cpp:41 process.cpp:51 +#: process.cpp:40 process.cpp:50 msgctxt "Process Niceness" msgid "Very high priority" msgstr "Nagyon magas prioritás" -#: process.cpp:42 process.cpp:52 +#: process.cpp:41 process.cpp:51 msgctxt "Process Niceness" msgid "High priority" msgstr "Magas prioritás" -#: process.cpp:59 +#: process.cpp:58 msgctxt "Priority Class" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: process.cpp:60 +#: process.cpp:59 msgctxt "Priority Class" msgid "Real Time" msgstr "Valós idejű" -#: process.cpp:61 +#: process.cpp:60 msgctxt "Priority Class" msgid "Best Effort" msgstr "Legjobb teljesítmény" -#: process.cpp:62 +#: process.cpp:61 msgctxt "Priority Class" msgid "Idle" msgstr "Üresjárat" -#: process.cpp:63 +#: process.cpp:62 msgctxt "Priority Class" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: process.cpp:69 +#: process.cpp:68 msgctxt "process status" msgid "running" msgstr "fut" -#: process.cpp:70 +#: process.cpp:69 msgctxt "process status" msgid "sleeping" msgstr "inaktív" -#: process.cpp:71 +#: process.cpp:70 msgctxt "process status" msgid "disk sleep" msgstr "inaktív lemez" -#: process.cpp:72 +#: process.cpp:71 msgctxt "process status" msgid "zombie" msgstr "zombi" -#: process.cpp:73 +#: process.cpp:72 msgctxt "process status" msgid "stopped" msgstr "leállt" -#: process.cpp:74 +#: process.cpp:73 msgctxt "process status" msgid "paging" msgstr "lapozás" -#: process.cpp:75 +#: process.cpp:74 msgctxt "process status" msgid "finished" msgstr "befejezett" -#: process.cpp:76 +#: process.cpp:75 msgctxt "process status" msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: process.cpp:82 +#: process.cpp:81 msgctxt "Scheduler" msgid "FIFO" msgstr "FIFO" -#: process.cpp:83 +#: process.cpp:82 msgctxt "Scheduler" msgid "Round Robin" msgstr "Egymás után" -#: process.cpp:84 +#: process.cpp:83 msgctxt "Scheduler" msgid "Interactive" msgstr "Interaktív" -#: process.cpp:85 +#: process.cpp:84 msgctxt "Scheduler" msgid "Batch" msgstr "Kötegelt" -#: process.cpp:86 +#: process.cpp:85 msgctxt "Scheduler" msgid "Idle" msgstr "Üresjárat" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/processui.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/processui.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/processui.po 2013-11-30 03:11:22.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/processui.po 2014-03-27 07:22:19.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-30 01:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 06:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-25 15:29+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -21,77 +21,77 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: ksysguardprocesslist.cpp:157 ksysguardprocesslist.cpp:413 +#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414 msgid "Set Priority..." msgid_plural "Set Priority..." msgstr[0] "Prioritás beállítása…" msgstr[1] "Prioritás beállítása…" -#: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:508 +#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509 msgid "Jump to Parent Process" msgstr "Ugrás a szülőfolyamatra" -#: ksysguardprocesslist.cpp:161 +#: ksysguardprocesslist.cpp:162 msgid "Jump to Process Debugging This One" msgstr "Ugrás a folyamat nyomkövetését végző folyamatra" -#: ksysguardprocesslist.cpp:162 +#: ksysguardprocesslist.cpp:163 msgid "Show Application Window" msgstr "Alkalmazásablak mutatása" -#: ksysguardprocesslist.cpp:163 +#: ksysguardprocesslist.cpp:164 msgid "Resume Stopped Process" msgstr "Megállított folyamat folytatása" -#: ksysguardprocesslist.cpp:164 +#: ksysguardprocesslist.cpp:165 msgid "End Process" msgid_plural "End Processes" msgstr[0] "Folyamat leállítása" msgstr[1] "Folyamatok leállítása" -#: ksysguardprocesslist.cpp:167 ksysguardprocesslist.cpp:414 +#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415 msgid "Forcibly Kill Process" msgid_plural "Forcibly Kill Processes" msgstr[0] "Folyamat erőltetett kilövése" msgstr[1] "Folyamatok erőltetett kilövése" -#: ksysguardprocesslist.cpp:171 +#: ksysguardprocesslist.cpp:172 msgid "Suspend (STOP)" msgstr "Felfüggesztés (STOP)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:172 +#: ksysguardprocesslist.cpp:173 msgid "Continue (CONT)" msgstr "Folytatás (CONT)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:173 +#: ksysguardprocesslist.cpp:174 msgid "Hangup (HUP)" msgstr "Félbehagyás (HUP)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:174 +#: ksysguardprocesslist.cpp:175 msgid "Interrupt (INT)" msgstr "Megszakítás (INT)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:175 +#: ksysguardprocesslist.cpp:176 msgid "Terminate (TERM)" msgstr "Bezárás (TERM)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:176 +#: ksysguardprocesslist.cpp:177 msgid "Kill (KILL)" msgstr "Kilövés (KILL)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:177 +#: ksysguardprocesslist.cpp:178 msgid "User 1 (USR1)" msgstr "1. felhasználói (USR1)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:178 +#: ksysguardprocesslist.cpp:179 msgid "User 2 (USR2)" msgstr "2. felhasználói (USR2)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:181 +#: ksysguardprocesslist.cpp:182 msgid "Focus on Quick Search" msgstr "Fókusz a gyorskeresőre" -#: ksysguardprocesslist.cpp:335 +#: ksysguardprocesslist.cpp:336 msgid "" "<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right " "click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical " @@ -103,101 +103,101 @@ "küldhet. <br>Lásd Mi ez? technikai információkért.<br>Konkrét ablak " "kilövéséhez nyomja meg a Ctrl+Alt+Esc billentyű-kombinációt." -#: ksysguardprocesslist.cpp:415 +#: ksysguardprocesslist.cpp:416 msgctxt "Context menu" msgid "End Process" msgid_plural "End Processes" msgstr[0] "Folyamat leállítása" msgstr[1] "Folyamatok leállítása" -#: ksysguardprocesslist.cpp:451 +#: ksysguardprocesslist.cpp:452 msgid "Send Signal" msgstr "Szignál küldése" -#: ksysguardprocesslist.cpp:471 +#: ksysguardprocesslist.cpp:472 #, kde-format msgid "Jump to Parent Process (%1)" msgstr "Ugrás a szülőfolyamatra (%1)" -#: ksysguardprocesslist.cpp:609 +#: ksysguardprocesslist.cpp:610 #, kde-format msgid "Hide Column '%1'" msgstr "Oszlop elrejtése - „%1”" -#: ksysguardprocesslist.cpp:625 +#: ksysguardprocesslist.cpp:626 #, kde-format msgid "Show Column '%1'" msgstr "Oszlop megjelenítése - „%1”" -#: ksysguardprocesslist.cpp:653 +#: ksysguardprocesslist.cpp:654 msgid "Display Units" msgstr "Mértékegységek" -#: ksysguardprocesslist.cpp:657 +#: ksysguardprocesslist.cpp:658 msgid "Mixed" msgstr "Vegyes" -#: ksysguardprocesslist.cpp:663 +#: ksysguardprocesslist.cpp:664 msgid "Kilobytes per second" msgstr "Kilobájt per másodperc" -#: ksysguardprocesslist.cpp:663 +#: ksysguardprocesslist.cpp:664 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobájt" -#: ksysguardprocesslist.cpp:669 +#: ksysguardprocesslist.cpp:670 msgid "Megabytes per second" msgstr "Megabájt per másodperc" -#: ksysguardprocesslist.cpp:669 +#: ksysguardprocesslist.cpp:670 msgid "Megabytes" msgstr "Megabájt" -#: ksysguardprocesslist.cpp:675 +#: ksysguardprocesslist.cpp:676 msgid "Gigabytes per second" msgstr "Gigabájt per másodperc" -#: ksysguardprocesslist.cpp:675 +#: ksysguardprocesslist.cpp:676 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabájt" -#: ksysguardprocesslist.cpp:684 +#: ksysguardprocesslist.cpp:685 msgid "Percentage" msgstr "Százalék" -#: ksysguardprocesslist.cpp:713 +#: ksysguardprocesslist.cpp:714 msgid "Display command line options" msgstr "Parancssori opciók megjelenítése" -#: ksysguardprocesslist.cpp:720 +#: ksysguardprocesslist.cpp:721 msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" msgstr "CPU használat felosztása a CPU-k száma által" -#: ksysguardprocesslist.cpp:727 +#: ksysguardprocesslist.cpp:728 msgid "Displayed Information" msgstr "Megjelenített információk" -#: ksysguardprocesslist.cpp:730 +#: ksysguardprocesslist.cpp:731 msgid "Characters read/written" msgstr "Olvasott/írott karakterek" -#: ksysguardprocesslist.cpp:735 +#: ksysguardprocesslist.cpp:736 msgid "Number of Read/Write operations" msgstr "Olvasási/írási műveletek száma" -#: ksysguardprocesslist.cpp:740 +#: ksysguardprocesslist.cpp:741 msgid "Bytes actually read/written" msgstr "A ténylegesen olvasott/írott bájtok" -#: ksysguardprocesslist.cpp:746 +#: ksysguardprocesslist.cpp:747 msgid "Show I/O rate" msgstr "I/O-arány megjelenítése" -#: ksysguardprocesslist.cpp:773 +#: ksysguardprocesslist.cpp:774 msgid "Show Tooltips" msgstr "Eszköztippek megjelenítése" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1035 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1036 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to renice the process and there was a problem " @@ -206,11 +206,11 @@ "Nincs jogosultsága a folyamat kilövéséhez, és nem sikerült rendszergazdai " "módba váltani. %1 %2 hiba." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1065 ksysguardprocesslist.cpp:1310 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1065 ksysguardprocesslist.cpp:1301 msgid "You must select a process first." msgstr "Először ki kell jelölni egy folyamatot." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1204 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and " @@ -219,7 +219,7 @@ "Nincs jogosultsága a folyamat kilövéséhez, és nem sikerült rendszergazdai " "módba váltani. %1 %2 hiba." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1239 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1234 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " @@ -228,7 +228,7 @@ "Nincs jogosultsága a folyamat kilövéséhez, és nem sikerült rendszergazdai " "módba váltani. %1 %2 hiba." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1274 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1266 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to kill the process and there was a problem " @@ -237,7 +237,7 @@ "Nincs jogosultsága a folyamat kilövéséhez, és nem sikerült rendszergazdai " "módba váltani. %1" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1278 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1270 #, kde-format msgid "" "You do not have the permission to kill the process and there was a problem " @@ -246,7 +246,7 @@ "Nincs jogosultsága a folyamat kilövéséhez, és nem sikerült rendszergazdai " "módba váltani. Hiba %1 %2" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1319 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1310 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." @@ -260,7 +260,7 @@ "Biztosan le szeretné állítani ezeket a folyamatokat: %1? Az elmentetlen " "munkák elveszhetnek" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1322 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1313 #, kde-format msgctxt "Dialog title" msgid "End Process" @@ -268,11 +268,11 @@ msgstr[0] "Folyamat leállítása" msgstr[1] "%1 folyamatok leállítása" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1324 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1315 msgid "End" msgstr "Leállítás" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1326 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1317 #, kde-format msgid "" "<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this " @@ -287,7 +287,7 @@ "<qt>Biztosan szeretné <b>azonnal és erőltetve kilőni</b> ezt a %1 " "folyamatot? Az elmentetlen munkák elveszhetnek." -#: ksysguardprocesslist.cpp:1329 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "Dialog title" msgid "Forcibly Kill Process" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr[0] "Folyamat erőltetett kilövése" msgstr[1] "%1 folyamat erőltetett kilövése" -#: ksysguardprocesslist.cpp:1331 +#: ksysguardprocesslist.cpp:1322 msgid "Kill" msgstr "Kilövés" @@ -324,22 +324,22 @@ msgid "%1 P" msgstr "%1 P" -#: ProcessModel.cpp:583 +#: ProcessModel.cpp:593 msgid "- Process is doing some work." msgstr "- A folyamat műveleteket végez." -#: ProcessModel.cpp:585 +#: ProcessModel.cpp:595 msgid "- Process is waiting for something to happen." msgstr "- A folyamat egy esemény bekövetkezésére vár." -#: ProcessModel.cpp:587 +#: ProcessModel.cpp:597 msgid "" "- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment." msgstr "" "- A folyamat le lett álltíva, nem fog válaszolni a felhasználói kérésekre " "jelen pillanatban." -#: ProcessModel.cpp:589 +#: ProcessModel.cpp:599 msgid "" "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not " "cleaned up." @@ -347,19 +347,19 @@ "- A folyamat befejeződött és most halott, de a szülőfolyamat még nem zárta " "le teljesen." -#: ProcessModel.cpp:938 +#: ProcessModel.cpp:948 msgid "The process name." msgstr "A folyamat neve." -#: ProcessModel.cpp:940 +#: ProcessModel.cpp:950 msgid "The user who owns this process." msgstr "A folyamat tulajdonosának neve." -#: ProcessModel.cpp:942 +#: ProcessModel.cpp:952 msgid "The controlling terminal on which this process is running." msgstr "A folyamatot ezen a vezérlőterminálon fut." -#: ProcessModel.cpp:944 +#: ProcessModel.cpp:954 msgid "" "The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, " "this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)." @@ -367,11 +367,11 @@ "A prioritás, amellyel ez a folyamat futni fog. A normál ütemezőben ez 19-től " "(rendes, kisebb prioritás) -19-ig (magas prioritás) terjed." -#: ProcessModel.cpp:947 +#: ProcessModel.cpp:957 msgid "The current CPU usage of the process." msgstr "A folyamat aktuális CPU-használata." -#: ProcessModel.cpp:952 +#: ProcessModel.cpp:962 #, kde-format msgid "" "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core " @@ -384,11 +384,11 @@ msgstr[1] "" "A folyamat teljes CPU-terhelése, elosztva a CPU-magok számával (%1)." -#: ProcessModel.cpp:954 +#: ProcessModel.cpp:964 msgid "The current total CPU usage of the process." msgstr "A folyamat jelenlegi teljes CPU-használata." -#: ProcessModel.cpp:956 +#: ProcessModel.cpp:966 msgid "" "<qt>The total user and system time that this process has been running for, " "displayed as minutes:seconds." @@ -396,7 +396,7 @@ "<qt>A teljes felhasználói és rendszer idő, amióta ez a folyamat fut. Perc:" "másodperc alakban kerül megjelenítésre." -#: ProcessModel.cpp:958 +#: ProcessModel.cpp:968 msgid "" "<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, " "included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This " @@ -406,7 +406,7 @@ "osztott memóriarészeket, a grafikus memóriát, a kilapozódott részeket stb. " "Ez az érték önmagában kevés információt mutat.</qt>" -#: ProcessModel.cpp:960 +#: ProcessModel.cpp:970 msgid "" "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by " "itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does " @@ -421,7 +421,7 @@ "ábrázolás a program memóriahasználatának megítéléséhez. Nézze meg a „Mi ez”-" "t további információért.</qt>" -#: ProcessModel.cpp:962 +#: ProcessModel.cpp:972 msgid "" "<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this " "process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all " @@ -431,31 +431,31 @@ "folyamatnak az osztott könyvtárai használnak.<br>Ez a memória közös az " "összes olyan folyamattal, amely használja a programkönyvtárt.</qt>" -#: ProcessModel.cpp:964 +#: ProcessModel.cpp:974 msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>" msgstr "<qt>A folyamatot indító parancs</qt>" -#: ProcessModel.cpp:966 +#: ProcessModel.cpp:976 msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>" msgstr "<qt>A folyamat által használt képmemória mennyisége.</qt>" -#: ProcessModel.cpp:968 +#: ProcessModel.cpp:978 msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>" msgstr "<qt>A folyamathoz tartozó ablakok címsora</qt>" -#: ProcessModel.cpp:970 +#: ProcessModel.cpp:980 msgid "The unique Process ID that identifies this process." msgstr "Az egyedi folyamatazonosító, amely meghatározza ezt a folyamatot" -#: ProcessModel.cpp:972 +#: ProcessModel.cpp:982 msgid "The number of bytes read. See What's This for more information." msgstr "Az olvasott bájtok száma. Nézze meg a Mi ez-t további információkért." -#: ProcessModel.cpp:974 +#: ProcessModel.cpp:984 msgid "The number of bytes written. See What's This for more information." msgstr "Az írott bájtok száma. Nézze meg a Mi ez-t további információkért." -#: ProcessModel.cpp:983 +#: ProcessModel.cpp:993 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 " "characters long, so the full command is examined. If the first word in the " @@ -467,7 +467,7 @@ "parancssorban a folyamat nevével kezdődik, a parancssor első szava lesz " "megjelenítve, egyébként a használt folyamat neve." -#: ProcessModel.cpp:985 +#: ProcessModel.cpp:995 msgid "" "<qt>The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is " "different, the user who owns the process will be shown, followed by the " @@ -495,7 +495,7 @@ "hozzáférést a fájlrendszer-felhasználóval/csoporttal ellenőrzi, ez egy Linux-" "specifikus hívás. További információkért lásd setfsuid(2).</td></tr></table>" -#: ProcessModel.cpp:995 +#: ProcessModel.cpp:1005 msgid "" "<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address " "space. This value in practice means next to nothing. When a process requests " @@ -509,7 +509,7 @@ "lesz, a VIRT magas.<p><i>Technikai információ: </i>Ez a VmSize a /proc/*/" "status fájlban és a VIRT a topban." -#: ProcessModel.cpp:997 +#: ProcessModel.cpp:1007 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private " "memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends " @@ -527,11 +527,11 @@ "hívják. Egyedi folyamatokhoz lásd „Részletes memóriainformáció” egy " "pontosabb, de lassabb számításához a saját memória használatnak." -#: ProcessModel.cpp:999 +#: ProcessModel.cpp:1009 msgid "The CPU usage of a process and all of its threads." msgstr "Egy folyamat CPU használata és az összes szála." -#: ProcessModel.cpp:1001 +#: ProcessModel.cpp:1011 msgid "" "<qt>The total system and user time that a process and all of its threads " "have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock " @@ -541,7 +541,7 @@ "szála a CPU-n fut. Ez nagyobb lehet a fali óra idejénél, ha a folyamat több " "CPU magon futott." -#: ProcessModel.cpp:1003 +#: ProcessModel.cpp:1013 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared " "memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a " @@ -555,11 +555,11 @@ "folyamathoz nézze meg a „Részletes memóriainformáció” részt a valódi osztott " "memória használatának pontosabb, de lassabb számításához." -#: ProcessModel.cpp:1005 +#: ProcessModel.cpp:1015 msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline" msgstr "<qt><i>Technikai információ: </i>Ez a /proc/*/cmdline-ból való" -#: ProcessModel.cpp:1007 +#: ProcessModel.cpp:1017 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the " "Xorg process for images for this process. This is memory used in addition " @@ -575,7 +575,7 @@ "szimbólumok, stb. által használt erőforrás memóriát. Nézze meg az " "<code>xrestop</code> programot a részletesebb felbontásért." -#: ProcessModel.cpp:1009 +#: ProcessModel.cpp:1019 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property " "_NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are " @@ -586,7 +586,7 @@ "folyamatablakok nem látszódnak, akkor az az alkalmazás tévesen nem állítja " "be a _NET_WM_PID tulajdonságot." -#: ProcessModel.cpp:1011 +#: ProcessModel.cpp:1021 msgid "" "<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID. A multi-threaded " "application is treated a single process, with all threads sharing the same " @@ -598,7 +598,7 @@ "PID-en osztozik. A CPU-használat, stb. az összes szál teljes, összegzett CPU-" "használata lesz." -#: ProcessModel.cpp:1014 +#: ProcessModel.cpp:1024 msgid "" "<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip " "provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</" @@ -652,127 +652,127 @@ "van összegyűjtve később dokumentálva van a Documentation/accounting és a " "Documentation/filesystems/proc.txt fájlokban a kernel forrásában." -#: ProcessModel.cpp:1101 +#: ProcessModel.cpp:1111 #, kde-format msgid "Login Name: %1<br/>" msgstr "Bejelentkezési név: %1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1105 +#: ProcessModel.cpp:1115 msgid "This user is not recognized for some reason." msgstr "Ez a felhasználó nem ismert." -#: ProcessModel.cpp:1108 +#: ProcessModel.cpp:1118 #, kde-format msgid "<b>%1</b><br/>" msgstr "<b>%1</b><br/>" -#: ProcessModel.cpp:1109 +#: ProcessModel.cpp:1119 #, kde-format msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>" msgstr "Bejelentkezési név: %1 (felhasználóazonosító: %2)<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1111 +#: ProcessModel.cpp:1121 #, kde-format msgid " Room Number: %1<br/>" msgstr " Szobaszám: %1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1113 +#: ProcessModel.cpp:1123 #, kde-format msgid " Work Phone: %1<br/>" msgstr " Munkahelyi telefon: %1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1120 +#: ProcessModel.cpp:1130 #, kde-format msgid "Effective User: %1<br/>" msgstr "Tényleges felhasználó: %1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1122 +#: ProcessModel.cpp:1132 #, kde-format msgid "Setuid User: %1<br/>" msgstr "Setuid felhasználó: %1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1124 +#: ProcessModel.cpp:1134 #, kde-format msgid "File System User: %1<br/>" msgstr "Fájlrendszer-felhasználó: %1<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1128 +#: ProcessModel.cpp:1138 #, kde-format msgid "Group: %1" msgstr "Csoport: %1" -#: ProcessModel.cpp:1133 +#: ProcessModel.cpp:1143 #, kde-format msgid "<br/>Effective Group: %1" msgstr "<br/>Tényleges csoport: %1" -#: ProcessModel.cpp:1135 +#: ProcessModel.cpp:1145 #, kde-format msgid "<br/>Setuid Group: %1" msgstr "<br/>Setuid csoport: %1" -#: ProcessModel.cpp:1137 +#: ProcessModel.cpp:1147 #, kde-format msgid "<br/>File System Group: %1" msgstr "<br/>Fájlrendszercsoport: %1" -#: ProcessModel.cpp:1144 +#: ProcessModel.cpp:1154 #, kde-format msgctxt "Short description of a process. PID, name, user" msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3" msgstr "<numid>%1</numid>: %2, tulajdonos: %3" -#: ProcessModel.cpp:1151 +#: ProcessModel.cpp:1161 #, kde-format msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)" msgstr "%1 (csoportazonosító: <numid>%2</numid>)" -#: ProcessModel.cpp:1172 +#: ProcessModel.cpp:1182 #, kde-format msgid "%1 (uid: %2)" msgstr "%1 (felhasználóazonosító: %2)" -#: ProcessModel.cpp:1210 +#: ProcessModel.cpp:1220 msgctxt "scheduler" msgid "Idle" msgstr "Üresjárat" -#: ProcessModel.cpp:1212 +#: ProcessModel.cpp:1222 #, kde-format msgctxt "scheduler" msgid "(Batch) %1" msgstr "(Kötegelt) %1" -#: ProcessModel.cpp:1214 +#: ProcessModel.cpp:1224 #, kde-format msgctxt "Round robin scheduler" msgid "RR %1" msgstr "RR %1" -#: ProcessModel.cpp:1217 +#: ProcessModel.cpp:1227 msgctxt "Real Time scheduler" msgid "RT" msgstr "RT" -#: ProcessModel.cpp:1219 +#: ProcessModel.cpp:1229 #, kde-format msgctxt "First in first out scheduler" msgid "FIFO %1" msgstr "FIFO %1" -#: ProcessModel.cpp:1221 +#: ProcessModel.cpp:1231 #, kde-format msgctxt "scheduler" msgid "(IA) %1" msgstr "(IA) %1" -#: ProcessModel.cpp:1278 ProcessModel.cpp:1286 ProcessModel.cpp:1304 -#: ProcessModel.cpp:1312 +#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314 +#: ProcessModel.cpp:1322 #, kde-format msgid "%1/s" msgstr "%1/s" -#: ProcessModel.cpp:1345 +#: ProcessModel.cpp:1355 #, kde-format msgctxt "tooltip. name,pid " msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)" @@ -780,14 +780,14 @@ "A folyamat nyomkövetés alatt áll. A nyomkövető folyamat: %1 (<numid>%2</" "numid>)" -#: ProcessModel.cpp:1366 +#: ProcessModel.cpp:1376 msgid "" "<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>" msgstr "" "<b>Init</b>: az összes folyamatnak ez a legfelső szülőfolyamata, nem zárható " "be.<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1368 +#: ProcessModel.cpp:1378 msgid "" "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the " "kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>" @@ -795,13 +795,13 @@ "<b>KThreadd</b>: a rendszermag szálait kezeli. A gyermekfolyamatok a " "rendszermagban futnak, például a merevlemez-elérést kezelve.<br/>" -#: ProcessModel.cpp:1370 +#: ProcessModel.cpp:1380 #, kde-format msgctxt "name column tooltip. first item is the name" msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>" msgstr "<b>%1</b><br />Folyamatazonosító: <numid>%2</numid>" -#: ProcessModel.cpp:1375 +#: ProcessModel.cpp:1385 #, kde-format msgctxt "name column tooltip. first item is the name" msgid "" @@ -811,7 +811,7 @@ "<b>%1</b><br />Folyamatazonosító: <numid>%2</numid><br />Szülőfolyamat: " "%3<br />A szülőfolyamat azonosítója: <numid>%4</numid>" -#: ProcessModel.cpp:1377 +#: ProcessModel.cpp:1387 #, kde-format msgctxt "name column tooltip. first item is the name" msgid "" @@ -821,57 +821,57 @@ "<b>%1</b><br />Folyamatazonosító: <numid>%2</numid><br />A szülőfolyamat " "azonosítója: <numid>%3</numid>" -#: ProcessModel.cpp:1381 ProcessModel.cpp:1445 +#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455 #, kde-format msgid "<br/>Number of threads: %1" msgstr "<br/>Szálak száma: %1" -#: ProcessModel.cpp:1383 +#: ProcessModel.cpp:1393 #, kde-format msgid "<br/>Command: %1" msgstr "<br/>Parancs: %1" -#: ProcessModel.cpp:1386 +#: ProcessModel.cpp:1396 #, kde-format msgid "<br />Running on: %1" msgstr "<br />Itt fut: %1" -#: ProcessModel.cpp:1394 +#: ProcessModel.cpp:1404 #, kde-format msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1" msgstr "<qt>A folyamat parancssora:<br />%1" -#: ProcessModel.cpp:1396 +#: ProcessModel.cpp:1406 #, kde-format msgid "<br /><br />Running on: %1" msgstr "<br /><br />Itt fut: %1" -#: ProcessModel.cpp:1411 +#: ProcessModel.cpp:1421 #, kde-format msgid "Nice level: %1 (%2)" msgstr "Prioritási szint: %1 (%2)" -#: ProcessModel.cpp:1415 +#: ProcessModel.cpp:1425 #, kde-format msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1" msgstr "Ez egy valós idejű folyamat.<br>Üzemező prioritása: %1" -#: ProcessModel.cpp:1421 +#: ProcessModel.cpp:1431 #, kde-format msgid "<br/>Scheduler: %1" msgstr "<br/>Ütemező: %1" -#: ProcessModel.cpp:1425 ProcessModel.cpp:1467 +#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477 #, kde-format msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)" msgstr "<br/>I/O prioritási szint: %1 (%2)" -#: ProcessModel.cpp:1426 ProcessModel.cpp:1468 +#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478 #, kde-format msgid "<br/>I/O Class: %1" msgstr "<br/>I/O-osztály: %1" -#: ProcessModel.cpp:1434 +#: ProcessModel.cpp:1444 #, kde-format msgid "" "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: " @@ -880,7 +880,7 @@ "<qt><p style='white-space:pre'>A folyamat állapota: %1 %2<br />Felhasználói " "CPU használat: %3%<br />A rendszer CPU használata: %4%</qt>" -#: ProcessModel.cpp:1447 +#: ProcessModel.cpp:1457 #, kde-format msgid "" "<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total " @@ -889,57 +889,57 @@ "<br />A gyermekfolyamatok száma: %1<br />Teljes CPU-használat: %2%<br />A " "rendszer teljes CPU-használata: %3%<br />Teljes CPU-használat: %4%" -#: ProcessModel.cpp:1456 +#: ProcessModel.cpp:1466 #, kde-format msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds" msgstr "<br /><br />CPU-idő felhasználóként: %1 másodperc" -#: ProcessModel.cpp:1460 +#: ProcessModel.cpp:1470 #, kde-format msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds" msgstr "<br />CPU-idő a rendszermagban: %1 másodperc" -#: ProcessModel.cpp:1464 +#: ProcessModel.cpp:1474 #, kde-format msgid "<br />Nice level: %1 (%2)" msgstr "<br />Prioritási szint: %1 (%2)" -#: ProcessModel.cpp:1483 +#: ProcessModel.cpp:1493 #, kde-format msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />" msgstr "Memóriahasználat: %1 / %2 (%3%)<br />" -#: ProcessModel.cpp:1485 +#: ProcessModel.cpp:1495 #, kde-format msgid "Memory usage: %1<br />" msgstr "Memóriahasználat: %1<br />" -#: ProcessModel.cpp:1488 +#: ProcessModel.cpp:1498 #, kde-format msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" msgstr "RSS memóriahasználat: %1 / %2 (%3%)" -#: ProcessModel.cpp:1490 +#: ProcessModel.cpp:1500 #, kde-format msgid "RSS Memory usage: %1" msgstr "RSS memóriahasználat: %1" -#: ProcessModel.cpp:1496 +#: ProcessModel.cpp:1506 msgid "" "Your system does not seem to have this information available to be read." msgstr "A rendszerben nem érhető el olvasásra ez az információ." -#: ProcessModel.cpp:1500 +#: ProcessModel.cpp:1510 #, kde-format msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" msgstr "Megosztott programkönyvtár memóriahasználata: %1 / %2 (%3%)" -#: ProcessModel.cpp:1502 +#: ProcessModel.cpp:1512 #, kde-format msgid "Shared library memory usage: %1" msgstr "Megosztott programkönyvtár memóriahasználata: %1" -#: ProcessModel.cpp:1510 +#: ProcessModel.cpp:1520 #, kde-format msgid "" "Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read " @@ -951,83 +951,83 @@ "<br>Ténylegesen olvasott bájtok: %9 (%10 KiB/s)<br>Ténylegesen írt bájtok: " "%11 (%12 KiB/s)" -#: ProcessModel.cpp:1802 +#: ProcessModel.cpp:1810 msgctxt "process heading" msgid "Name" msgstr "Név" -#: ProcessModel.cpp:1803 +#: ProcessModel.cpp:1811 msgctxt "process heading" msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: ProcessModel.cpp:1804 +#: ProcessModel.cpp:1812 msgctxt "process heading" msgid "PID" msgstr "PID" -#: ProcessModel.cpp:1805 +#: ProcessModel.cpp:1813 msgctxt "process heading" msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: ProcessModel.cpp:1806 +#: ProcessModel.cpp:1814 msgctxt "process heading" msgid "Niceness" msgstr "Prioritás" -#: ProcessModel.cpp:1808 +#: ProcessModel.cpp:1816 #, no-c-format msgctxt "process heading" msgid "CPU %" msgstr "CPU %" -#: ProcessModel.cpp:1809 +#: ProcessModel.cpp:1817 msgctxt "process heading" msgid "CPU Time" msgstr "CPU-idő" -#: ProcessModel.cpp:1810 +#: ProcessModel.cpp:1818 msgctxt "process heading" msgid "IO Read" msgstr "IO-olvasás" -#: ProcessModel.cpp:1811 +#: ProcessModel.cpp:1819 msgctxt "process heading" msgid "IO Write" msgstr "IO-írás" -#: ProcessModel.cpp:1812 +#: ProcessModel.cpp:1820 msgctxt "process heading" msgid "Virtual Size" msgstr "Virtuális méret" -#: ProcessModel.cpp:1813 +#: ProcessModel.cpp:1821 msgctxt "process heading" msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ProcessModel.cpp:1814 +#: ProcessModel.cpp:1822 msgctxt "process heading" msgid "Shared Mem" msgstr "Osztott memória" -#: ProcessModel.cpp:1815 +#: ProcessModel.cpp:1823 msgctxt "process heading" msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: ProcessModel.cpp:1817 +#: ProcessModel.cpp:1825 msgctxt "process heading" msgid "X11 Memory" msgstr "X11-memória" -#: ProcessModel.cpp:1818 +#: ProcessModel.cpp:1826 msgctxt "process heading" msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: ProcessModel.cpp:1937 +#: ProcessModel.cpp:1945 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" @@ -1203,11 +1203,11 @@ msgid "Programs Only" msgstr "Alkalmazások" -#: ReniceDlg.cpp:40 +#: ReniceDlg.cpp:39 msgid "Set Priority" msgstr "Prioritás beállítása" -#: ReniceDlg.cpp:70 +#: ReniceDlg.cpp:69 msgctxt "Scheduler" msgid "Interactive" msgstr "Interaktív" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/randrmonitor.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/randrmonitor.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/randrmonitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/randrmonitor.po 2013-11-05 12:40:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010. +# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 09:26+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: randrmonitor.cpp:103 +msgid "Switch Display" +msgstr "Képernyőváltás" + +#: randrmonitor.cpp:144 +msgid "Monitor setup has changed" +msgstr "A monitorbeállítás megváltozott" + +#: randrmonitor.cpp:149 +msgid "A monitor output has been disconnected." +msgstr "Egy monitorkimenet szétkapcsolódott." + +#: randrmonitor.cpp:150 +msgid "A new monitor output has been connected." +msgstr "Új monitorkimenet kapcsolódott." + +#: randrmonitor.cpp:151 +msgid "Do you wish to run a configuration tool to adjust the monitor setup?" +msgstr "" +"Kíván futtatni egy beállítóprogramot a monitorbeállítások beállítására?" + +#: randrmonitor.cpp:162 +msgctxt "@Button: try to adjust screen configuration automatically" +msgid "Try Automatically" +msgstr "Próbálja automatikusan" + +#~ msgid "Con&figure" +#~ msgstr "&Beállítás" + +#~ msgid "&Ignore" +#~ msgstr "&Mellőzés" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/systemsettings.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/systemsettings.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2014-03-20 03:51:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/kde-workspace/systemsettings.po 2013-11-20 06:15:16.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-02 09:32+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Show detailed tooltips" msgstr "Részletes buboréksúgó megjelenítése" -#: app/main.cpp:36 app/SettingsBase.cpp:54 classic/CategoryList.cpp:38 +#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38 msgid "System Settings" msgstr "Rendszerbeállítások" @@ -46,11 +46,11 @@ msgid "Central configuration center for KDE." msgstr "Központi beállítóközpont a KDE-hez" -#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:74 icons/IconMode.cpp:63 +#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64 msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "(C) Ben Cooksley, 2009." -#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:75 icons/IconMode.cpp:64 +#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" @@ -58,11 +58,11 @@ msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:76 icons/IconMode.cpp:65 +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" -#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:76 icons/IconMode.cpp:65 +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Developer" msgstr "Fejlesztő" @@ -74,29 +74,29 @@ msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "Belső modulok reprezentációja, belső modulmodell" -#: app/SettingsBase.cpp:61 +#: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: app/SettingsBase.cpp:133 +#: app/SettingsBase.cpp:130 msgid "Configure" msgstr "Beállítások" -#: app/SettingsBase.cpp:159 +#: app/SettingsBase.cpp:156 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: app/SettingsBase.cpp:164 app/SettingsBase.cpp:353 +#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350 msgid "About Active Module" msgstr "Névjegy: Aktív modul" -#: app/SettingsBase.cpp:178 +#: app/SettingsBase.cpp:175 msgctxt "General config for System Settings" msgid "General" msgstr "Általános" -#: app/SettingsBase.cpp:265 +#: app/SettingsBase.cpp:262 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " "to configure." @@ -104,11 +104,11 @@ "A Rendszerbeállítások nem talált egyetlen nézetet sem, ebből következően egy " "beállítás sem érhető el." -#: app/SettingsBase.cpp:265 app/SettingsBase.cpp:303 +#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300 msgid "No views found" msgstr "Nem találhatók nézetek" -#: app/SettingsBase.cpp:303 +#: app/SettingsBase.cpp:300 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " "display." @@ -116,11 +116,11 @@ "A Rendszerbeállítások nem talált egyetlen nézetet sem, ebből következően " "semmi sem jeleníthető meg." -#: app/SettingsBase.cpp:335 +#: app/SettingsBase.cpp:332 msgid "About Active View" msgstr "Névjegy: Aktív nézet" -#: app/SettingsBase.cpp:394 +#: app/SettingsBase.cpp:391 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "Névjegy: %1" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "About System Settings" msgstr "Névjegy: Rendszerbeállítások" -#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 +#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228 #, kde-format msgid "<i>Contains 1 item</i>" msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>" @@ -159,15 +159,15 @@ "Üdvözöljük a „Rendszerbeállításokban”, a számítógép beállítására szolgáló " "központi helyen." -#: classic/ClassicMode.cpp:70 classic/ClassicMode.cpp:246 +#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242 msgid "Tree View" msgstr "Fastruktúra-nézet" -#: classic/ClassicMode.cpp:72 +#: classic/ClassicMode.cpp:69 msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." msgstr "Klasszikus fastruktúra-nézet a vezérlőmodulokhoz" -#: classic/ClassicMode.cpp:75 icons/IconMode.cpp:64 +#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Author" msgstr "Szerző" @@ -191,11 +191,11 @@ msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#: core/ModuleView.cpp:85 +#: core/ModuleView.cpp:83 msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "Összes jelenlegi változtatás visszaállítása a korábbi értékekre" -#: core/ModuleView.cpp:243 +#: core/ModuleView.cpp:238 msgid "" "The settings of the current module have changed.\n" "Do you want to apply the changes or discard them?" @@ -203,23 +203,23 @@ "A jelenlegi modul beállításai megváltoztak.\n" "Alkalmazza a változtatásokat vagy eldobja azokat?" -#: core/ModuleView.cpp:245 +#: core/ModuleView.cpp:240 msgid "Apply Settings" msgstr "Beállítások alkalmazása" -#: icons/IconMode.cpp:61 +#: icons/IconMode.cpp:62 msgid "Icon View" msgstr "Ikonnézet" -#: icons/IconMode.cpp:62 +#: icons/IconMode.cpp:63 msgid "Provides a categorized icons view of control modules." msgstr "Kategorizált ikonnézet a vezérlőmodulokhoz." -#: icons/IconMode.cpp:69 +#: icons/IconMode.cpp:70 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" -#: icons/IconMode.cpp:70 +#: icons/IconMode.cpp:71 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcut: %1" msgstr "Gyorsbillentyű: %1" diff -Nru kde-l10n-hu-4.12.97/messages/qt/kdeqt.po kde-l10n-hu-4.13.0/messages/qt/kdeqt.po --- kde-l10n-hu-4.12.97/messages/qt/kdeqt.po 2014-03-20 03:51:32.000000000 +0000 +++ kde-l10n-hu-4.13.0/messages/qt/kdeqt.po 2014-04-08 10:13:54.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-21 08:57+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" @@ -5795,14 +5795,14 @@ msgid "Unable to begin transaction" msgstr "Nem sikerült tranzakciót kezdeni" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:625 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2198 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:625 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2193 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1474 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 msgid "Unable to commit transaction" msgstr "Nem lehet véglegesíteni egy tranzakciót" -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:640 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2215 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:640 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2210 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 #: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1491 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgid "Unable to prepare statement" msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást" -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:866 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1888 +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:866 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1883 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1303 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 msgid "Unable to connect" msgstr "Nem sikerült csatlakozni" @@ -5861,7 +5861,7 @@ "QODBCResult::reset: Nem lehet beállítani a 'SQL_CURSOR_STATIC' " "utasításattribútumot. Ellenőrizze az ODBC-meghajtó beállításait." -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1598 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1593 msgctxt "QODBCResult" msgid "Unable to execute statement" msgstr "Nem lehet végrehajtani egy utasítást" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgid "Unable to fetch previous" msgstr "Nem sikerült lekérni az előző elemet" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1113 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1702 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1113 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1697 #: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 msgctxt "QODBCResult" msgid "Unable to fetch last" @@ -5897,21 +5897,21 @@ msgid "Unable to prepare statement" msgstr "Nem lehet előkészíteni egy utasítást" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1590 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1585 msgctxt "QODBCResult" msgid "Unable to bind variable" msgstr "Nem sikerült lekötni egy változót" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1894 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1889 msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" msgstr "" "Nem sikerült csatlakozni - a meghajtó nem támogat minden szükséges funkciót" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2181 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2176 msgid "Unable to disable autocommit" msgstr "Nem sikerült kikapcsolni az automatikus véglegesítést" -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2230 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2225 msgid "Unable to enable autocommit" msgstr "Nem sikerült bekapcsolni az automatikus véglegesítést" @@ -7782,7 +7782,7 @@ "terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to " "comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href=" "\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> " -"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or " +"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2014 Digia Plc and/or " "its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt." "digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>" msgstr ""